- ACTIVE DISPLAY PAUSED -|   - Display ativo parou -|| DNC|   DNC|| ALT PHONE DIAL|  Telefone alt|| Comments| Comentários|| DIAL | DISCAR|| DNC|  DNC|| Email| Email|| Exten %1s is not valid or queryCID %2s is not valid, Originate command not inserted| %1s EXTEN não é %2s válidos ou querycid não é válido, se originam de comando não inserido|| Gender|  gênero|| If using as a web phone, you can set this to Y to use the servers External IP to register to instead of the Server IP. Default is empty.|  Se utilizar como um telefone web, você pode definir isso para Y para usar os servidores IP externo para registrar a vez do IP Server. O padrão é vazio.|| NO LIVE CALLS WAITING|SEM CHAMADAS EM ESPERA|| NOTE: stats taken from shift specified|  NOTA: As estatísticas retiradas de mudança especificado|| Pause Code %1s has been recorded|  pausa de código %1s foi gravada|| Phone Area Code Outside Dialable Zone|  código de área do telefone fora da zona discável|| Phone: |  telefone:|| Postal Code Outside Dialable Zone|  CEP fora da zona discável|| Setting this option to Y will attempt to load a web-based phone when the agent logs into their agent screen. Default is N. The Y_API_LAUNCH option can be used with the agent API to launch the webphone in a separate Iframe or window.|  Definir esta opção como Y tentará carregar um telefone baseado na web quando o agente faz em sua tela agente. O padrão é N. A opção Y_API_LAUNCH pode ser usado com a API para lançar o agente de telefone através de um Iframe ou janela separada.|| State| Estado|| The password used for the phone user to login to the web-based client applications. IMPORTANT, this is the password only for the agent web interface phone login, to change the sip.conf or iax.conf password, or secret, for this phone device you need to modify the Registration Password in the next field.|  A senha utilizada para o usuário do telefone para acessar os aplicativos clientes baseados na web. IMPORTANTE, esta é a senha apenas para o agente de interface web telefone login, para alterar a senha ou arquivo iax.conf sip.conf, ou secreta, para este dispositivo de telefone que você precisa para modificar o Registro senha no campo ao lado.|| This setting allows the web phone to be set to automatically answer calls that come in by setting it to Y, or to have calls ring by setting it to N. Default is Y.|  Essa configuração permite que o telefone web para ser configurado para atender automaticamente as chamadas que entram em definindo-o como Y, ou para ter chamadas anel definindo-o como N. O padrão é Y.|| This setting allows you to activate or deactivate the dialpad for this webphone. Default is Y for enabled. TOGGLE will allow the user to view and hide the dialpad by clicking a link. This feature is not available on all webphone versions. TOGGLE_OFF will default to not show the dialpad on first load, but will allow the user to show the dialpad by clicking on the dialpad link.|  Esta configuração permite ativar ou desativar o teclado de discagem para este webphone. O padrão é Y para habilitado. TOGGLE permitirá ao usuário visualizar e ocultar o teclado de discagem, clicando em um link. Este recurso não está disponível em todas as versões WebPhone. TOGGLE_OFF será o padrão para não mostrar o teclado de discagem na primeira carga, mas permitirá que o usuário para mostrar o teclado de discagem, clicando no link do teclado de discagem.|| Title| Título|| You are not allowed to dial into other agent sessions|  você não tem permissão para discar para outras sessões do agente|| to %1s on %2s|  a %1s sobre %2s|| % MIX|% MIX|| % OF CALLS GROUPED BY HOLD TIME (SEC)|% Das chamadas agrupadas por TEMPO DE ESPERA (SEC)|| %1s %2s %3s or %4s is not valid| %1s %2s %3s ou %4s não é válido|| %1s command sent for Channel %2s on %3s| %1s comando enviado para o canal %2s em %3s|| %1s is not valid| %1s não é válido|| %3s, testing %1s here is a php variable $DB and time %2s| %3s, testando %1s aqui é uma variável php $DB e hora %2s|| (Answered within %1s seconds/Answered):|(Atendida dentro de %1s segundos/atendida):|| (Answered within %1s seconds/Answered)|(Atendida dentro de %1s segundos/atendida)|| (Answered/Total calls taken in to this In-Group):|(Atendidas/Total de chamadas tomadas a este In-Group):|| (Answered/Total calls taken in to this In-Group)|(Atendidas/Total de chamadas tomadas a este In-Group)|| (Answered/Total emails taken in to this In-Group):|(Atendidas/Total de e-mails recolhido a este In-Group):|| (Answered/Total emails taken in to this In-Group)|(Atendidas/Total de e-mails recolhido a este In-Group)|| (Dropped/Answered):|(Caiu/atendida):|| (Dropped/Answered)|(Caiu/atendida)|| (Statistics related to handling of calls only)|(Estatísticas relacionadas ao tratamento das chamadas apenas)|| (This is usually a 1 in the USA-Canada)|(isto é, normalmente a 1 nos EUA-Canadá)|| (This option if checked will attempt to find the phone number in the system before inserting it as a new lead)|(esta opção se verificado tentará encontrar o número do telefone no sistema antes de inseri-lo como uma nova liderança)|| (To select more than 1 campaign, hold down the Ctrl key and click)|(Para selecionar mais de uma campanha, mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique)|| (and % of total leads in the list)|(e% das ligações totais na lista)|| (click on a number below to send to a conference)|(clique em um número abaixo para enviar a uma conferência)|| (digits only please)|(dígitos só por favor)|| (digits only)|(apenas dígitos)|| (in HH:MM:SS)|(em HH: MM: SS)|| (in seconds)|(em segundos)|| - Next table is Pause Codes.|- Next tabela é Pause Codes.|| - The last table is pause codes and their time (like Agent Time Detail).|- A última tabela é códigos de pausa e seu tempo (como Detalhe Agent Time).|| - The next table is pause codes and their time.|- A próxima tabela é códigos de pausa e seu tempo.|| -LOGGED-OUT|-logged-out|| -link at the bottom- Click to see a log of all previous scrubs, including: Start Time, Leads Count, Filter Count, Status Line, Time to Complete, Field updated, Field Excluded, and total leads in each category.|-Link no bottom Clique para ver um log de todos os scrubs anteriores, incluindo: Hora de início, leva Conde, Conde Filter, linha de status, tempo para concluir, Campo atualizado, Campo Excluídos, e leva no total em cada categoria.|| 1 - Modify Nothing|1 - Modificar Nada|| 1 HOUR|1 HORA|| 1 MIN|1 MIN|| 10 DAYS AGO|Há 10 dias|| 10AM-5PM|Dez horas - cinco horas|| 10AM-6PM|10:00-06:00|| 10DIGITID|10DIGITID|| 15 MIN INT|15 MIN INT|| 15 MIN|15 MIN|| 15 Minutes|15 Minutos|| 1st PASS|1 PASS|| 1st|1|| 2 - Modify Nothing Except Status|2 - Modificar nada, exceto Estado|| 2 DAYS AGO|2 semanas atrás|| 24 HOURS|24 HORAS|| 2_DIGITS|2_DIGITS|| 2nd PASS|2 PASS|| 2nd|2|| 3 - Modify All Fields|3 - Modificar Todos os campos|| 3 DAYS AGO|Há 3 dias|| 3-Way Call Dial Prefix|Prefixo para chamadas a 3|| 3-Way Call Outbound CallerID|3-Way chamada de saída CallerID|| 30 DAYS AGO|30 horas atrás|| 30 Minutes|30 Minutos|| 3DIGITID|3DIGITID|| 3_DIGITS|3_DIGITS|| 3rd PASS|3 PASS|| 3rd|3|| 4 - Verify First Round of QC|4 - Verifique Primeira Rodada de QC|| 4DIGITID|4DIGITID|| 4_DIGITS|4_DIGITS|| 4th PASS|4 PASS|| 4th|4|| 5 - View QC Statistics|5 - Ver QC Statistics|| 5 DAYS AGO|5 horas atrás|| 5 MIN|5 MIN|| 5 minutes or more on call|Acima de 5 minutos em chamada|| 5DIGITID|5DIGITID|| 5th PASS|5 PASS|| 6 - Ability to Modify FINISHed records|6 - Capacidade de modificar os registros acabados|| 6 HOURS|6 HORAS|| 7 - Manager Level|7 - Gerente de Nível de|| 8364 - same as 8368|8364 - o mesmo que 8368|| 8365 - Will send the call only to an agent on the same server as the call is placed on|8365 - Vai enviar a chamada apenas para um agente no mesmo servidor que a chamada é feita em|| 8366 - Used for press-1, broadcast and survey campaigns|8366 - Usado para campanhas de levantamento press-1, transmissão e|| 8367 - Will try to first send the call to an agent on the local server, then it will look on other servers|8367 - Vai tentar primeiro enviar a chamada para um agente no servidor local, em seguida, ele vai olhar para outros servidores|| 8368 - DEFAULT - Will send the call to the next available agent no matter what server they are on|8368 - PADRÃO - Vou enviar a chamada para o próximo agente disponível não importa o servidor no qual estão|| 8369 - Used for Answering Machine Detection after that, same behavior as 8368|8369 - utilizada para atender Detecção máquina depois disso, mesmo comportamento de 8368|| 8373 - Used for Answering Machine Detection after that same behavior as 8366|8373 - utilizada para atender Detecção máquina depois que mesmo comportamento de 8366|| 8374 - Used for press-1, broadcast and survey campaigns with Cepstral Text-to-speech|8374 - Usado para campanhas de levantamento press-1, transmissão e com Cepstral Text-to-speech|| 8375 - Used for Answering Machine Detection then press-1, broadcast and survey campaigns with Cepstral Text-to-speech|8375 - utilizada para atender Detecção máquina, em seguida, pressione-1, as campanhas de difusão e pesquisa com Cepstral Text-to-speech|| 9993333333 - UNANSWERED, signal 1, unallocated number, immediate hangup|9993333333 - sem resposta, um sinal 1, o número não atribuído, desligamento imediato|| 9994444444 - UNANSWERED, signal 27, out of order, immediate hangup|9994444444 - sem resposta, sinal de 27, fora de ordem, desligamento imediato|| 9995555555 - UNANSWERED, ring for 120 seconds then hangup|9995555555 - sem resposta, anel durante 120 segundos, em seguida, hangup|| 9998811112 - ANSWERED, This number is not in service|9998811112 - respondeu: Este número não está em serviço|| 9998888888 - UNANSWERED, signal 17, busy signal, immediate hangup|9998888888 - sem resposta, sinal de 17, sinal de ocupado, desligamento imediato|| 9AM-10PM|09:00-10:00|| 9AM-11PM|09:00-11:00|| 9AM-1AM|9:00-01:00|| : %1s on Phone: %2s|: %1s no telefone: %2s||
This section allows you to enable DIDs to have extension overrides for remote agent routed calls through in-groups. The User Start must be a valid Remote Agent User Start or if you want the Extension Override entry to work for all calls then you can use ---ALL--- in the User Start field. If there are multiple entries for the same DID and User Start then the active entries will be used in a round robin method.|
Esta seção permite que você ative DID ter substituições de extensão para agente remoto encaminhado chamadas através de in-grupos. O começo do usuário deve ser um agente do usuário remoto válido Iniciar ou se você deseja que a entrada Override Extension para trabalhar para todas as chamadas, em seguida, você pode usar --- --- ALL no usuário campo Iniciar. Se houver várias entradas para o mesmo fez e Usuário Comece então as entradas de activos será utilizado em um método round robin.|| AGENT TIME = Total time on the system (WAIT + TALK + DISPO + PAUSE).| AGENTE TEMPO = O tempo total no sistema ( ESPERA + FALAR + DISPO + PAUSA ).|| ANDIAL = This pause code triggers if the agent been on dispo screen for longer than 1000 seconds.| ANDIAL = Este código pausa dispara se o agente esteve em dispo tela por mais de 1000 segundos.|| AVG means Average so everything -AVG is for example amount of PAUSE-time divided by total number of calls: (PAUSE / CALLS = PAUSAVG)| AVG significa média de modo que tudo -AVG é, por exemplo, quantidade de tempo de PAUSA dividido pelo número total de chamadas: ( PAUSA / CHAMADAS = PAUSAVG )|| CALLS = Total number of calls sent to the user.| CHAMADAS = número total de chamadas enviadas para o usuário.|| CIcalls = Total number of call where there was a Human Answer which is set under Admin -> System Statuses.| CIcalls = Número total de escala, onde houve uma resposta humana, que é definida em Admin -> status do sistema.|| CUSTOMER = Time the agent is in a live call with a customer.| CLIENTE = tempo que o agente está em uma chamada ao vivo com um cliente.|| DEAD = Time the agent is in a call where the customer has hung up.| MORTOS = tempo que o agente está em uma chamada em que o cliente tenha desligado.|| DISPO = Time the agent uses at the disposition screen (where the agent picks NI, SALE etc).| DISPO = Tempo o agente utiliza para a tela disposição (em que o agente pega NI, VENDA etc).|| DNC/CI% = How much in percent DNC (Do Not Call) per Human Answers.| DNC/CI% = Quanto por cento em DNC (Do Not Call) por Respostas Humanos.|| LAGGED = The time the agent had some network problem or similar.| defasados = O tempo que o agente tinha algum problema de rede ou similar.|| LOGIN = The pause code when going from login directly to pause.| LOGIN = O código de pausa quando se passa de logon diretamente para fazer uma pausa.|| NONPAUSE = Everything except pause (WAIT + TALK + DISPO).| NONPAUSE = Tudo, exceto pausa ( ESPERA + FALAR + DISPO ).|| PAUSE = Amount of time being paused in related to call handling.| PAUSA = Quantidade de tempo em pausa no relacionada com atendimento de chamadas.|| PAUSE = Only Pause.| PAUSA = Pausa Only.|| PAUSE = Time the agent is in pause mode (LOGIN + LAGGED + ...).| PAUSA = tempo que o agente está em modo de pausa ( LOGIN + defasados + ...).|| TALK = Time the agent talks to a customer or is in dead state (DEAD + CUSTOMER).| FALAR = Tempo do agente conversa com um cliente ou está em estado de mortos ( MORTOS + CLIENTE ).|| TIME CLOCK = Time the agent been logged in to the time clock.| RELÓGIO = tempo que o agente foi conectado para o relógio do tempo.|| TIME = Total time of these (PAUSE + WAIT + TALK + DISPO).| TEMPO = Tempo total destes ( PAUSA + ESPERA + FALAR + DISPO ) .|| TOTAL = Total time on the system (WAIT + TALK + DISPO + PAUSE).| TOTAL = O tempo total no sistema ( ESPERA + FALAR + DISPO + PAUSA ).|| WAIT = Time the agent waits for a call.| ESPERA = Tempo que o agente aguarda por uma chamada.|| A remote agent entry is only good for one specific server, here is where you select which server you want.|A entrada de agente remoto só é bom para um servidor específico, aqui é onde você seleciona qual servidor você quer.|| A timeclock session cannot overlap another timeclock session|Uma sessão de Ponto não pode sobrepor outra sessão de ponto|| ABANDON RATE|taxa de abandono|| ABANDONED|ABANDONADO|| ABANDON|ABANDONO|| AC-CIDS|AC-CIDS|| AC-CID|AC-CID|| ACCOUNT ID|CONTA ID|| ACCOUNT NAME|NOME DA CONTA|| ACCOUNT NOT UPDATED|Conta não ATUALIZADA|| ACCOUNT|CONTA|| ACCTID_ACCOUNT_LEAD_VENDOR|ACCTID_ACCOUNT_LEAD_VENDOR|| ACCTID_ACCOUNT|ACCTID_ACCOUNT|| ACCTID|ACCTID|| ACTION|AÇÃO|| ACTIVATE|ATIVAR|| ACTIVE CALLBACKS|AGENDAMENTOS ATIVOS|| ACTIVE DISPLAY PAUSED|DISPLAY ATIVO PAUSADO|| ACTIVE LISTS CHANGED|LISTAS ATIVAS ALTERADAS|| ACTIVE/INACTIVE|Ativo/inativo|| ACTIVE|Ativo|| ACT|ACT|| ADAPT DEBUG|ADAPTAR DEBUG|| ADAPT OVERRIDE|SOBREPOR ADAPT|| ADAPT_AVERAGE|ADAPT_AVERAGE|| ADAPT_CALC_ONLY|ADAPT_CALC_ONLY|| ADAPT_HARD_LIMIT|ADAPT_HARD_LIMIT|| ADAPT_TAPERED|ADAPT_TAPERED|| ADD A NEW AGENT CONFERENCE|ADICIONAR A CONFERÊNCIA novo agente|| ADD A NEW CHAT GROUP|Adicionar um novo grupo CHAT|| ADD A NEW CUSTOM FIELD FOR THIS LIST|Adicionar um novo campo CUSTOM para esta lista|| ADD A NEW EMAIL GROUP|Adicionar um novo grupo EMAIL|| ADD A NEW INBOUND GROUP|NOVO GRUPO DE ENTRADA|| ADD A SERVER|INCLUIR SERVIDOR|| ADD ALL|adicionar todos|| ADD ANOTHER ENTRY|Adicionar outra entrada|| ADD AVATAR ENTRY|ADD AVATAR ENTRADA|| ADD COPIED CARRIER|ADD CARRIER COPIADO|| ADD ENTRY|Adicionar entrada|| ADD LANGUAGE ENTRY|Adicionar idioma ENTRADA|| ADD NEW AGENT CONFERENCE|ADD novo agente CONFERÊNCIA|| ADD NEW AGENT PAUSE CODE|NOVO CÓDIGO DE PAUSA|| ADD NEW AREACODE CID|ADD CódigoDeÁrea NOVA CID|| ADD NEW AUTO ALT NUMBER DIALING STATUS|INCLUIR NOVO STATUS PARA DISCAGEM DE NÚM. ALT.|| ADD NEW AVATAR ENTRY|ADD NEW AVATAR ENTRADA|| ADD NEW CAMPAIGN LEAD RECYCLE|INCLUIR RECICLAGEM DE REGISTROS DA CAMPANHA|| ADD NEW CARRIER|Incluir Operadora|| ADD NEW CONF TEMPLATE|INCLUIR TEMPLATE CONF|| ADD NEW CONFERENCE|NOVA CONFERÊNCIA|| ADD NEW CONTACT|Adicionar novo contato|| ADD NEW CUSTOM CAMPAIGN HOT KEY|INCLUIR NOVO ATALHO DE TECLADO DA CAMPANHA|| ADD NEW CUSTOM CAMPAIGN STATUS|INCLUIR NOVO STATUS DE CAMPANHA|| ADD NEW GROUP ALIAS|INCLUIR ALIAS DE GRUPO|| ADD NEW INBOUND EMAIL ACCOUNT|Adicionar Nova Conta-mails recebidos|| ADD NEW LANGUAGE ENTRY|ADICIONAR NOVA LINGUAGEM DE ENTRADA|| ADD NEW LIST MIX|ADD NEW MIX LIST|| ADD NEW MUSIC ON HOLD ENTRY|ADD NEW MUSIC EN ESPERA DE ENTRADA|| ADD NEW PHONE ALIAS|INCLUIR ALIAS DE RAMAL|| ADD NEW PHONE|NOVO RAMAL|| ADD NEW QC STATUS CODE|INCLUIR CÓDIGO DE CQ|| ADD NEW REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE|ADD NEW agente remoto EXTENSÃO OVERRIDE|| ADD NEW SCREEN LABEL|ADD NEW LABEL TELA|| ADD NEW SERVER TRUNK RECORD|Adicionar novas informações SERVIDOR TRONCO|| ADD NEW SERVER|NOVO SERVIDOR|| ADD NEW STATUS CATEGORY|INCLUIR CATEG. DE STATUS|| ADD NEW SYSTEM STATUS|INCLUIR STATUS DE SISTEMA|| ADD NEW TTS ENTRY|ADD NEW TTS ENTRADA|| ADD NEW VOICEMAIL BOX|ADD NEW contestador|| ADD NUMBERS TO THE DNC LIST|INCLUIR NÚMEROS PARA LISTA DE BLOQUEIO|| ADD NUMBERS TO THE FILTER PHONE GROUP LIST|Adicionar números à FILTER PHONE LIST GROUP|| ADD OR DELETE NUMBERS FROM THE DNC LIST|INCLUIR OU REMOVER TELEFONES DA LISTA DE BLOQUEIO|| ADD OR DELETE NUMBERS FROM THE FILTER PHONE GROUP LIST|Adicionar ou apagar os números da FILTER PHONE LIST GROUP|| ADDING COPIED CARRIER|ADICIONANDO CARRIER COPIADO|| ADDING NEW AGENT CONFERENCE|Adicionando novo AGENTE CONFERÊNCIA|| ADDING NEW AVATAR ENTRY|Adicionando novos AVATAR ENTRADA|| ADDING NEW CARRIER|INCLUIR OPERADORA|| ADDING NEW CONF TEMPLATE|INCLUINDO TEMPLATE CONF|| ADDING NEW CONFERENCE|ADICIONANDO CONFERÊNCIA|| ADDING NEW CONTACT|ADICIONAR CONTATO NOVO|| ADDING NEW GROUP ALIAS|INCLUINDO ALIAS DE GRUPO|| ADDING NEW LANGUAGE ENTRY|Adicionando novos idioma de digitação|| ADDING NEW MUSIC ON HOLD ENTRY|ADDING NEW MUSIC EN ESPERA DE ENTRADA|| ADDING NEW PHONE ALIAS|INCLUINDO ALIAS DE RAMAL|| ADDING NEW PHONE|INCLUINDO RAMAL|| ADDING NEW SCREEN LABEL|ADICIONANDO LABEL TELA NOVA|| ADDING NEW SERVER TRUNK RECORD|Adicionando novo registro de servidor TRONCO|| ADDING NEW SERVER|ADICIONANDO SERVIDOR|| ADDING NEW TTS ENTRY|AGREGAR NUEVO TTS ENTRADA|| ADDING NEW VOICEMAIL BOX|AGREGAR NUEVO contestador|| ADDING QC STATUS CODE|ADIÇÃO QC STATUS CODE|| ADDING STATUS CATEGORY|ADIÇÃO DE CATEGORIA ESTADO|| ADDING SYSTEM STATUSES|ADIÇÃO DE STATUS DO SISTEMA|| ADDR3_ONLY|ADDR3_ONLY|| ADDRESS FROM|ENDEREÇO DE|| ADJUST DATE RANGE|Ajustar Data GAMA|| ADMIN CHANGE LOG: Changes made by|ADMIN Change Log: Alterações feitas pela|| ADMIN CHANGE LOG: Record Detail|ADMIN CHANGE LOG: Detalhe do registro|| ADMIN CHANGE LOG: Section Records|ADMIN CHANGE LOG: Seção de Registros|| ADMIN CHANGE LOG|ADMIN CHANGE LOG|| ADMIN GROUP|GRUPO ADMIN|| ADMIN INTERFACE OPTIONS|Opções de Admin INTERFACE|| ADMIN LOG|ADMIN LOG|| ADMIN NANPA UPDATER|ADMIN NANPA UPDATER|| ADMIN REPORT LOG: (Last 5000 records)|RELATÓRIO ADMIN LOG: (Últimos 5000 registros)|| ADMIN REPORT LOG: Changes made by|RELATÓRIO ADMIN LOG: Alterações feitas pela|| ADMIN REPORT LOG: Record Detail|RELATÓRIO ADMIN LOG: Detalhe do registro|| ADMIN REPORT LOG|RELATÓRIO ADMIN LOG|| ADMIN REPORT OPTIONS|ADMIN Opções de relatório|| ADMIN UTILITIES|Utilitários de administração|| ADMIN: Administration|Admin: Administração|| ADMIN: Agent Time Sheet|Admin: Agent Tempo Sheet|| ADMIN: Phone Stats|Admin: Estatísticas do telefone|| ADMINISTRATION: Audio Avatars|ADMINISTRAÇÃO: Audio Avatars|| ADMINISTRATION: Callbacks Bulk Move|ADMINISTRAÇÃO: Callbacks massa Mover|| ADMINISTRATION: Campaign Lists Reset|ADMINISTRAÇÃO: Listas de campanha Repor|| ADMINISTRATION: Campaign Multi-Alt-Leads|ADMINISTRAÇÃO: campanha multi-Alt-Leads|| ADMINISTRATION: DID Call Stats|ADMINISTRAÇÃO: DID Estatísticas de chamadas|| ADMINISTRATION: Dialer Email Account fields|ADMINISTRAÇÃO: Dialer campos Email Conta|| ADMINISTRATION: Export CallCard Calls Report|ADMINISTRAÇÃO: Exportação CallCard chamadas Relatório|| ADMINISTRATION: Group Hourly Stats|ADMINISTRAÇÃO: Grupo Stats de hora em hora|| ADMINISTRATION: Languages|Administração: Línguas|| ADMINISTRATION: Lead Loader|ADMINISTRAÇÃO: Chumbo carregadeira|| ADMINISTRATION: Lead Search|ADMINISTRAÇÃO: Chumbo Pesquisa|| ADMINISTRATION: Lead Tools|Ferramentas de chumbo: ADMINISTRAÇÃO|| ADMINISTRATION: Lead record modification|ADMINISTRAÇÃO: modificação registro Chumbo|| ADMINISTRATION: List Split Tool|ADMINISTRAÇÃO: Lista de Split Ferramenta|| ADMINISTRATION: Lists Custom Fields|Administração: Listas de Campos Personalizados|| ADMINISTRATION: Manager Chat Interface|ADMINISTRAÇÃO: interface de chat Gerente|| ADMINISTRATION: Phones Bulk Insert|Administração: Telefones inserção em massa|| ADMINISTRATION: Timeclock Record Edit|ADMINISTRAÇÃO: Timeclock Record Edit|| ADMINISTRATION: USERONLY Callbacks Transfer|ADMINISTRAÇÃO: USERONLY Rechamadas Transferência|| ADMINISTRATION: User Status|ADMINISTRAÇÃO: Status do usuário|| ADMINISTRATION: User Territories|ADMINISTRAÇÃO: Territórios do Usuário|| ADMINISTRATION|ADMINISTRAÇÃO|| ADMIN_EXEMPT|ADMIN_EXEMPT|| AF Logging|AF Logging|| AFTERHOURS|Afterhours|| AGC Admin Access|Acesso Admin ao AGC|| AGC Delete Phones|Apagar Ramais do AGC|| AGENT (S)|AGENTE (S)|| AGENT ACTIVITY FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|Atividade do agente para este período: (10000 limite de registros)|| AGENT ALERT SETTING CHANGED %1s|agente de definição de alerta mudou %1s|| AGENT ALERT SETTING NOT CHANGED|alerta de agente de ajuste não mudou|| AGENT AVG WAIT|AGENTE AVG ESPERA|| AGENT CALL LOG:|registro de chamadas agente:|| AGENT CALLS/HR|AGENTE DE CHAMADAS/HR|| AGENT CONFERENCE ADDED|AGENTE DE CONFERÊNCIA ACRESCENTADO|| AGENT CONFERENCE DELETION COMPLETED|AGENTE DE CONFERÊNCIA DELETION CONCLUÍDO|| AGENT CONFERENCE DELETION CONFIRMATION|AGENTE DE CONFERÊNCIA DELETION CONFIRMAÇÃO|| AGENT CONFERENCE LISTINGS|AGENTE DE CONFERÊNCIA LISTAS|| AGENT CONFERENCE LIST|AGENTE lista de conferência|| AGENT CONFERENCE MODIFIED|AGENTE DE CONFERÊNCIA MODIFICADO|| AGENT CONFERENCE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA agente não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENT CONFERENCE NOT ADDED - there is already an agent conference in the system with this ID and server|AGENTE conferência não ADICIONADO - já existe uma conferência agente no sistema com este ID e servidor|| AGENT CONFERENCE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA AGENTE NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENT CONFERENCE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA AGENTE NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENT CONFERENCE NOT MODIFIED - there is already a Conference in the system with this extension-server|AGENTE conferência não MODIFICADO - já existe uma Conferência no sistema com esta extensão em servidor|| AGENT CONFERENCES WITHIN THIS SERVER|CONFERÊNCIAS agente dentro ESTE SERVIDOR|| AGENT DATE|AGENTE DE VALIDADE|| AGENT DIAL PRESETS|PRESETS AGENTE DE MARCAÇÃO|| AGENT DISPO|AGENTE DISPO|| AGENT Details|AGENTE Detalhes|| AGENT INTERFACE OPTIONS|OPÇÕES DE AGENTE DE INTERFACE|| AGENT LOG ID|AGENTE LOG ID|| AGENT LOG RECORDS FOR THIS LEAD|Log de Agente registros para a LEAD|| AGENT LOGIN TIME (H:M:S)|AGENTE LOGIN TIME (H: M: S)|| AGENT LOGIN TIME(H:M:S)|AGENTE LOGIN TIME (H: M: S)|| AGENT LOGIN TIME|AGENTE LOGIN TEMPO|| AGENT LOGIN/LOGOUT TIME|AGENTE login/logout TEMPO|| AGENT LOGOUT COMPLETED|DESCONEXÃO DE AGENTES CONCLUÍDA|| AGENT LOGOUT CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE SAÍDA FORÇADA DOS AGENTES|| AGENT PAUSE CODE ADDED|CÓDIGO DE PAUSA INCLUÍDO|| AGENT PAUSE CODE MODIFIED|AGENTE DE PAUSA código modificado|| AGENT PAUSE CODE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AGENTE DE PAUSA código não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENT PAUSE CODE NOT ADDED - there is already an entry for this campaign with this pause code|AGENTE DE PAUSA código não ADICIONADO - já existe uma entrada para esta campanha com esse código de pausa|| AGENT PAUSE CODE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AGENTE DE CÓDIGO pausa não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENT PAUSE CODES FOR THIS CAMPAIGN|CÓDIGOS DE PAUSA PARA CAMPANHA|| AGENT PAUSE LOGS|Agent registra PAUSA|| AGENT PAUSE TIME (H:M:S)|Tempo de pausa AGENTE (H: M: S)|| AGENT PAUSE TIME(H:M:S)|Tempo de pausa AGENTE (H: M: S)|| AGENT PAUSE TIME|Tempo de pausa AGENTE|| AGENT PRESET DIALS|AGENTE DE PRÉ DIALS|| AGENT RANKS FOR THIS CAMPAIGN|AGENTE RANKS para esta campanha|| AGENT RANKS FOR THIS INBOUND GROUP|AGENTE DE GRAUS PARA ESTE GRUPO DE ENTRADA|| AGENT RELEASE CALLS|AGENTE chamadas de liberação|| AGENT SCRIPT|script de agente|| AGENT SELECTABLE|AGENTE SELECIONÁVEL|| AGENT SPREADSHEET PERFORMANCE|AGENTE SPREADSHEET PERFORMANCE|| AGENT STATS|AGENTE DE ESTATÍSTICAS|| AGENT TALK TIME AND STATUS|AGENTE DE TEMPO DE CONVERSA E ESTADO|| AGENT TIME BREAKDOWN|AGENTE DE TEMPO DE DISTRIBUIÇÃO|| AGENT TIME-CLOCK DETAIL|AGENTE DE TIME-RELÓGIO DETALHE|| AGENT TIME|AGENTE DE TEMPO|| AGENT email frame|agente quadro email|| AGENT(S)|AGENTE (S)|| AGENTONLY|AGENTONLY|| AGENTS Details|AGENTES Detalhes|| AGENTS NOT LOGGED OUT OF CAMPAIGN - Please go back and look at the data you entered|AGENTES NÃO desconectado do CAMPANHA - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AGENTS SPH DETAILS|AGENTES SPH DETALHES|| AGENTS|agentes|| AGENT_CHOOSE|AGENT_CHOOSE|| AGENT_PHONE|agent_phone|| AGENT_XFER|AGENT_XFER|| AGENT|agente || AGI Output|Saída do AGI|| AGI|AGI|| AH Override|AH Override|| ALERT :|alertar:|| ALERT_AUDIO|ALERT_AUDIO|| ALERT_NOTICE|ALERT_NOTICE|| ALERT|ALERT|| ALIAS|ALIAS|| ALL ACTIVE|ALL ACTIVE|| ALL CAMPAIGNS|todas campanhas|| ALL DISPOSITIONS|todas as disposições|| ALL INGROUPS|TODOS INGROUPS|| ALL LIVE AGENTS|Todos os agentes AO VIVO|| ALL PHRASES|TODAS AS FRASES|| ALL SIP CAUSES|TODAS AS CAUSAS SIP|| ALL SIP hangup causes|Todas as causas SIP hangup|| ALL URL TYPES|TODOS OS TIPOS de URL|| ALL URLS|Todos os URLs|| ALL USER GROUPS|TODOS OS GRUPOS DE USUÁRIOS|| ALL USERS|TODOS OS USUÁRIOS|| ALL WEBSERVERS|todos os servidores web|| ALL dial statuses|Todos os status de discagem|| ALL hangup causes|Todas as causas hangup|| ALL servers|Todos os servidores|| ALL-CALLTIMES|ALL-CALLTIMES|| ALL-CAMPAIGNS - USERS CAN QC ANY CAMPAIGN|ALL-CAMPANHAS - os usuários podem QC qualquer campanha|| ALL-CAMPAIGNS - USERS CAN VIEW ANY CAMPAIGN|ALL-CAMPANHAS - os usuários podem visualizar qualquer campanha|| ALL-GROUPS - USERS CAN QC ANY INBOUND GROUP|Todos os grupos - os usuários podem QC QUALQUER GRUPO DE ENTRADA|| ALL-GROUPS|Todos os grupos|| ALLCALLS|ALLCALLS|| ALLFORCE|ALLFORCE|| ALLOW_ALL|ALLOW_ALL|| ALLOW_ALTER|ALLOW_ALTER|| ALL_ACTIVE|ALL_ACTIVE|| ALL_SERVERS|ALL_SERVERS|| ALL_USER_GROUP|ALL_USER_GROUP|| ALL|ALL|| ALT COUNT|COUNT ALT|| ALT DIAL NUMBER: ADDRESS3|número de discagem alt: address3|| ALT DIAL NUMBER: ALT|número de discagem alt: alt|| ALT DIAL NUMBER:|NÚMERO DE DISC. ALT.:|| ALT NOTE|ALT NOTA|| ALT PHONE DIAL|DISCAR FONE ALT|| ALT PHONE NUMBER STATUS CHANGED|status de número de telefone alt mudou|| ALT PHONE NUMBER STATUS NOT CHANGED|telefone status de número alt não mudou|| ALT PHONE|FONE ALT|| ALT_AND_ADDR3_AND_EXTENDED|ALT_AND_ADDR3_AND_EXTENDED|| ALT_AND_ADDR3|ALT_AND_ADDR3|| ALT_AND_EXTENDED|ALT_AND_EXTENDED|| ALT_IP|ALT_IP|| ALT_ONLY|ALT_ONLY|| ALT|alternado || ALWAYS|SEMPRE|| AMD Call Menu|Menu de Chamada AMD|| AMD Inbound Group|AMD Inbound Grupo|| AMD send to Action|AMD enviar à Ação|| AM|AM|| AND SIP hangup cause(s)|E SIP causa desligamento (s)|| ANILOOKUPRL|ANILOOKUPRL|| ANILOOKUP|ANILOOKUP|| ANI|ANI|| ANSWERED TIME AND PERCENT BREAKDOWN IN SECONDS|TEMPO DE RESPONDER POR CENTO E DISTRIBUIÇÃO EM SEGUNDOS|| ANSWERED TIME BREAKDOWN IN SECONDS|RESPONDEU REPARTIÇÃO tempo em segundos|| ANSWERED TIME|TEMPO RESPONDEU|| ANSWERED|RESPONDEU|| ANSWERS TODAY|RESPOSTAS DE HOJE|| ANSWER|RESPOSTA|| API User|API Usuário|| APPEND|APPEND|| APR|abril|| ARCHIVE ONLY|arquivar apenas|| ARCHIVED LEAD|LEAD ARCHIVED|| ARCHIVED LOG SEARCH ENABLED|LOG ARCHIVED pesquisa ativado|| ARCHIVED LOGS SHOWN IN RED, THERE MAY BE DUPLICATES WITH NON-ARCHIVED LOG ENTRIES|Logs arquivados mostrado em vermelho, pode haver duplicatas com NON-ARCHIVED entradas de log|| AREACODE CID ADDED|CódigoDeÁrea CID ADICIONADO|| AREACODE CID DELETED|CódigoDeÁrea CID DELETED|| AREACODE CID MODIFIED|CódigoDeÁrea CID MODIFICADO|| AREACODE CID NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AREACODE CID não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AREACODE CID NOT ADDED - there is already an entry for this campaign with this CID|AREACODE CID não adicionado - já existe uma entrada para esta campanha com este CID|| AREACODE CID NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|AREACODE CID NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AREACODE CID NOT DELETED - this entry does not exist|AREACODE CID NÃO ELIMINADO - esta entrada não existe|| AREACODE CIDS FOR THIS CAMPAIGN|CIDS CódigoDeÁrea para esta campanha|| AREACODE|CódigoDeÁrea|| AREA|AREA|| ASK|ASK|| ASTERISK: Inbound Calls Stats - By Department|ASTERISK: chamadas de entrada Stats - por Departamento|| ASTERISK: Inbound Calls Stats For|ASTERISK: chamadas de entrada Stats Para|| ASTERISK: Inbound Calls Stats|ASTERISK: chamadas de entrada Stats|| ASTERISK|ASTERISK|| ATTACHMENTS|anexos|| ATTACHMENT|PENHORA|| ATTEMPT DELAY|TEMPO DE TENTATIVA|| ATTEMPT MAXIMUM|QUANTIDADE MÁXIMA DE TENTATIVAS|| AUDIO FILE SET FOR DELETION|AUDIO SET ficheiro para eliminação|| AUDIO|AUDIO|| AUG|agosto|| AUTO ALT DIAL STATUS ADDED|STATUS DE DISCAGEM PARA NÚM. ALT. INCLUÍDO|| AUTO ALT DIAL STATUS DELETED|STATUS DE DISC. PARA NÚMERO ALT. REMOVIDO|| AUTO ALT DIAL STATUS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AUTO ALT DIAL STATUS não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AUTO ALT DIAL STATUS NOT ADDED - there is already an entry for this campaign with this status|AUTO ALT DIAL STATUS não adicionado - já existe uma entrada para esta campanha com esse status|| AUTO ALT DIAL STATUS NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|AUTO DIAL ALT STATUS não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AUTO ALT DIAL STATUS NOT DELETED - this auto alt dial status is not in this campaign|AUTO ALT DIAL STATUS não eliminados - este status discagem automática alt não está nesta campanha|| AUTO ALT NUMBER DIALING FOR THIS CAMPAIGN|DISCAR NÚMERO ALT. NESTA CAMPANHA|| AUTO-DIAL ONLY|AUTO-DIAL SOMENTE|| AUTO-GENERATE|AUTO-GERAR|| AUTO_OPEN_ALLOW_MINIMIZE|AUTO_OPEN_ALLOW_MINIMIZE|| AUTO_OPEN|auto_open|| AUTO|AUTO|| AVAIL ONLY|AVAIL SOMENTE|| AVAILABLE EXTENSIONS|EXTENSÕES DISPONÍVEIS|| AVATAR DELETION COMPLETED|AVATAR DELETION CONCLUÍDO|| AVATAR ENTRY ADDED|AVATAR entrada adicionada|| AVATAR ENTRY COPIED|AVATAR ENTRADA COPIADO|| AVATAR ENTRY DELETION CONFIRMATION|AVATAR ENTRADA DELETION CONFIRMAÇÃO|| AVATAR ENTRY MODIFIED|AVATAR entrada modificada|| AVATAR ENTRY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AVATAR entrada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AVATAR ENTRY NOT ADDED - invalid API user|AVATAR entrada não ADICIONADO - usuário API inválido|| AVATAR ENTRY NOT ADDED - there is already an avatar entry in the system with this ID|AVATAR entrada não ADICIONADO - já existe uma entrada avatar no sistema com este ID|| AVATAR ENTRY NOT COPIED - invalid source avatar|AVATAR ENTRADA não copiado - avatar fonte inválido|| AVATAR ENTRY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|AVATAR entrada não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AVATAR ENTRY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AVATAR entrada não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| AVATAR ID be at least 2 characters in length|AVATAR ID ter pelo menos 2 caracteres|| AVATAR LISTINGS|LISTA DE AVATAR|| AVATAR LIST|Lista de Avatar|| AVERAGE HOLD TIME|TEMPO DE ESPERA DA MÉDIA|| AVERAGE QUEUE TIME|Tempo de fila MÉDIA|| AVERAGE TALK|Conversa média|| AVERAGE TIME BEFORE ANSWER (SEC)|Tempo médio da ANSWER (SEC)|| AVERAGE|MÉDIA|| AVG ABANDON TIME|AVG abandonar a hora|| AVG ACW|AVG ACW|| AVG AGENTS|AGENTES AVG|| AVG ANSWER SPEED|AVG RESPOSTA DE VELOCIDADE|| AVG CALLTIME SECONDS|SECONDS CALLTIME AVG|| AVG CONTACT TIME|AVG CONTACT TEMPO|| AVG CUSTTIME|AVG CUSTTIME|| AVG DROP(s)|AVG GOTA (s)|| AVG HOLD TIME (sec)|TEMPO DE ESPERA AVG (sec)|| AVG HOLD TIME|TEMPO DE ESPERA AVG|| AVG HOLD(S) HOLD|ESPERA AVG (S) HOLD|| AVG HOLD(S) TOTAL|AVG total de retenção (S)|| AVG HOLD(s)|ESPERA (s) AVG|| AVG PARK|AVG PARK|| AVG PAUSE TIME|Tempo de pausa AVG|| AVG PAUSE|AVG PAUSA|| AVG SALE TIME|TEMPO DE VENDA AVG|| AVG SECS|AVG SECS|| AVG TALK TIME|AVG FALAR TEMPO|| AVG TIME BEFORE ANSWER(SEC)|AVG tempo antes ANSWER (SEC)|| AVG TIME|AVG TEMPO|| AVG WAIT TIME|TEMPO DE ESPERA AVG|| AVGPARK|AVGPARK|| AVG|AVG|| AVRG M|AVRG M|| Ability to Modify FINISHed records|Capacidade de Alterar Registros Finalizados|| Accepted|aceito|| Access information discarded.|Informação de acesso descartada.|| Account Entry|Entrada conta|| Account ID to Copy From|ID da conta para copiar de|| Accounts|contas|| Action Transfer CID|Transferência de Ação CID|| Activate This Card ID|Activar Esta ID Card|| Activate User/Date|Ative User/Data|| Active Account|Conta Ativa|| Active Agent Server|Active Server Agent|| Active Asterisk Server|Asterisk Active Server|| Active Calls|Chamadas ativas|| Active Extensions|Extensões Ativas|| Active Holiday Definitions for this Record|Ativos Definições de férias para este registro|| Active Inbound Holiday Definitions for this Record|Ativos de entrada Definições de férias para este registro|| Active Local Menu|Menu Local Ativo|| Active Outbound Holiday Definitions for this Record|Ativos de saída de férias Definições para este registro|| Active State Call Time Definitions for this Record|Configuração de Horário de Chamada por estado para este Registro|| Active Trunks Menu|menu de troncos ativos|| Active Twin Server IP|IP Active Server Gêmea|| Active Voicemail Server|Servidor de correo de voz activo|| Active lists only|Só listas ativas|| Active:|Ativa:|| Adapt Intensity Modifier|Modificador de Intensidade || Add A Contact|Adicionar um contato|| Add A Dial Status to Call|Adicionar um status de marcação para chamadas|| Add A New Account|Adicionar uma nova conta|| Add A New Avatar Entry|Adicionar Um Avatar Entry Nova|| Add A New Call Menu|INCLUIR UM MENU|| Add A New Call Time|Adicionar A Time Nova chamada|| Add A New Campaign|NOVA CAMPANHA|| Add A New Carrier|Adicionar um novo porta-|| Add A New Conference|INCLUIR CONFERÊNCIA|| Add A New DID|INCLUIR DDR|| Add A New Filter|Adicionar um novo filtro|| Add A New Group Alias|INCLUIR NOVO ALIAS DE GRUPO|| Add A New In-Group|Adicionar Um Novo Grupo In-|| Add A New Language Phrase|Adicione uma frase Novo Idioma|| Add A New Language|Adicionar um novo idioma|| Add A New Lead|Adicionar uma nova pista|| Add A New List|Adicionar uma nova lista|| Add A New MOH Entry|Agregar una nueva entrada del Ministerio de Salud|| Add A New Phone Alias|Incluir Alias de Ramal|| Add A New Phone|INCLUIR RAMAL|| Add A New Script|Adicionar um novo script|| Add A New Server|INCLUIR SERVIDOR|| Add A New Shift|Incluir Turno|| Add A New State Call Time|Adicionar uma comunicação em tempo do Estado Novo|| Add A New TTS Entry|Agregar una nueva entrada TTS|| Add A New Template|Incluir Template|| Add A New User Group|Adicionar um novo usuário Grupo|| Add A New User|INCLUIR USUÁRIO|| Add A New VICIDIAL Conference|Adicionar A Conferência de Nova VICIDIAL|| Add A New Voicemail Entry|Adicionar uma entrada de New Voicemail|| Add A Screen Label|Adicione um rótulo Tela|| Add An Audio File|Añadir un archivo de audio|| Add Call Menu|Incluir Menu de Chamada|| Add DNC Number|Adicionar número de DNC|| Add Extension Group Entry|Adicionar Entrada do Grupo de Ramais|| Add Extension Group|Adicionar Grupo de Extensão|| Add FPG Number|Adicionar número FPG|| Add Filter Phone Group|Adicionar Grupo de telefone Filtro|| Add Holiday|Adicionar férias|| Add Lead URL|Adicionar Chumbo URL|| Add Multi-Server Phones Form|Adicionar Multi-Form Server Celular|| Add New CHAT In-Group|Adicionar Novo chat em grupo|| Add New Call Time|Novo Horário de Cham.|| Add New Campaign|Incluir Campanha|| Add New DID|Adicionar Novo DID|| Add New DNC|Novo Bloqueio|| Add New EMAIL In-Group|Adicionar Novo e-mail em Grupo|| Add New Email Group|Add New Email Grupo|| Add New Filter|INCLUIR NOVO FILTRO|| Add New In-Group|NOVO GRUPO DE ENTRADA|| Add New List|NOVA LISTA|| Add New Remote Agents|NOVO AGENTE REMOTO|| Add New Script|Incluir Script|| Add New Shift|Incluir Turno|| Add New State Call Time|Novo Horário de Cham. por Estado|| Add New Users Group|NOVO GRUPO DE USUÁRIOS|| Add New User|Incluir Usuário|| Add New|Incluir|| Add Territory|Añadir Territorio|| Add Timeclock Log Record|Incluir Registro de Ponto|| Add User Territory|Añadir usuario Territorio|| Add and Update Phrases|Adicionar e atualizar Phrases|| Add closer log record|Adicionar mais perto registro de log|| Add holiday rule|Adicionar regra de férias|| Add inbound holiday rule|Adicionar regra feriado de entrada|| Add or Delete|Incluir ou Remover|| Add or Remove In-Group Selected For Active Users in This User Group|Adicionar ou Remover No Grupo-selecionado para usuários ativos no Este Grupo de Usuários|| Add outbound holiday rule|Adicionar regra de saída do feriado|| Add state call time rule|Adicionar regra de tempo de chamada estado|| Add-Delete DNC Number|Adicione-Delete Número DNC|| Add-Delete FPG Number|Adicione-Delete Número FPG|| Address 1|endereço 1|| Address 2|endereço 2|| Address 3|endereço 3|| Address Incomplete|endereço incompleto|| Address Line 1|Endereço, linha 1|| Address Line 2|Endereço, linha 2|| Address Line 3|Endereço, linha 3|| Address1|address1|| Address2|address2|| Address3 Hot Dial|Endereço3 Dial Hot|| Address3 Phone Number|Endereço3 número de telefone|| Address3|ENDERECO3|| Add|adicionar|| Admin Hang Up|Hang Up do Admin|| Admin Hide Lead Data|Administrador Ocultar dados levam|| Admin Hide Phone Data|Administrador Ocultar dados do telefone|| Admin Hijack|Captura do Admin|| Admin Home URL|Administrador URL Início|| Admin List Counts|Administração das listas Counts|| Admin Log for this Card ID|Log Administrador desse ID Card|| Admin Modify Auto-Refresh|Administrador Modificar Auto-Refresh|| Admin Monitor|Monitoramento do Admin|| Admin No-Cache|Administrador No-Cache|| Admin Phrases Only|Administrador Frases Só|| Admin Report Log Viewer|Administrador Log Viewer Relatório|| Admin User Group|Administrador Grupo de Usuários|| Admin Web Directory|Diretório do Web Admin|| Administration Change Log|Administração Change Log|| Administration: Admin|Administração: admin|| Administration: Maximum Stats Detail for|Administração: Máximo Stats Detalhe para|| Administration: Maximum System Stats|Administração: Estatísticas máxima do sistema|| Administration: Server Version Information|Administração: Servidor Informações da versão|| Administration: hidden utilities page - If you do not know what these utilities do, you probably should not use them|Administração: hidden página utilitários - Se você não sabe o que esses utilitários fizer isso, você provavelmente não deveria usá-los|| Administrative User Group associated with this avatar.|Administrativo User Group associado a este avatar.|| Administrative User Group associated with this language entry.|Administrativo User Group associado a esta entrada língua.|| Administrators can indicate a list ID in any of the fields -Cellphone, Landline, or Invalid- and the scrub will move all the corresponding stamped leads to that list.|Os administradores podem indicar uma lista de ID em qualquer um dos campos -Cellphone, Telefone Fixo, ou Invalid- eo esfrega vai mover todos os correspondentes leads estampadas dessa lista.|| Admin|Administrador|| Advanced Lead Management Tools|Avançadas Ferramentas de Gerenciamento de chumbo|| Advanced Lead Tools|Ferramentas avançadas de chumbo|| After Hours Action|After Hours Ação|| After Hours Call Menu|After Hours chamada do menu|| After Hours Extension|Depois de Extensão Horas|| After Hours Filename Override|After Hours Override Filename|| After Hours Message Filename|After Hours Mensagem Nome do Arquivo|| After Hours Transfer Group|Grupo de Transferência Fora do Exped.|| After Hours Voicemail|After Hours Voicemail|| Agent Default User|Default User Agent|| Agent %1s is now in status %2s|agente %1s está agora em estado %2s|| Agent API Access|Agent API Acesso|| Agent API Active|Agente Activo API|| Agent Alert Delay|Agente Alerta Delay|| Agent Alert Filename|Agente de Alerta Nombre de archivo|| Agent Alert!|alerta de agente!|| Agent Allow Blind Xfer|Agente Permitir Xfer Cegos|| Agent Allow Consultative Xfer|Agente Permitir Xfer Consultivo|| Agent Allow Dial Override Xfer|Agente Permitir Xfer Override Dial|| Agent Allow Dial With Customer Xfer|Agente Permitir Dial Com Xfer Cliente|| Agent Allow Park Customer Dial Xfer|Agente Permitir Parque Xfer Dial Cliente|| Agent Allow Voicemail Message Xfer|Agente Permitir Xfer mensagem de voz|| Agent Alter Customer Data Override|Agente Alter Override Dados do Cliente|| Agent Alter Customer Phone Override|Agente Alter Override de Atendimento ao Cliente|| Agent Call Chat|Agente Telefone-nos Chat|| Agent Call Email|Call Agent Email|| Agent Call Log View Override|Call Agent View Log Override|| Agent Call Log View|Agente Ver registro de chamadas|| Agent Call Manual|Agente Manual|| Agent Call Re-Queue Button|Chamada agente botão Re-Queue|| Agent Choose Blended|Agente Escolha Blended|| Agent Choose Ingroups|Agente pode escolher Grupos de Entrada|| Agent Choose Territories|Agente Elija territorios|| Agent Days Status Report|Relatório de Status do agente Dias|| Agent Days Time Report|Agente Dias Time Report|| Agent Default Campaign|Campanha Agente Padrão|| Agent Default Pass|Agente Padrão passagem|| Agent Default URL|URL Agente Padrão|| Agent Default User|Default User Agent|| Agent Disable Display|Agente de desativar a exibição|| Agent Display Dialable Leads|Agente Leads discável|| Agent Display Queue Count|Agente Conde Queue|| Agent Form Display Script|Formulário agente de script exibição|| Agent Fullscreen|Agente Fullscreen|| Agent Grab Calls in Queue|Agente Pide Agarre en cola|| Agent ID|agente ID|| Agent LAGGED Report|Agente defasados Relatório|| Agent Lead Search Method|Agente Método de Pesquisa de chumbo|| Agent Lead Search Override|Agente Override Pesquisa chumbo|| Agent Lead Search|Pesquisa de chumbo agente|| Agent Logged in at server|Agente logado no servidor|| Agent Login|agente de Acesso|| Agent Name|Nome do Agente|| Agent Only Callback Campaign Lock|Trava para Agendamento Vinculado|| Agent Park Exten|Agente Parque Exten|| Agent Park File|Arquivo Agente Parque|| Agent Pause After Each Call|Agente de pausa después de cada llamada|| Agent Pause After Next Call Link|Pausa agente After Next chamada de vínculo|| Agent Pause Codes Active|Códigos Pausa Agente Ativo|| Agent Pause Codes|CÓDIGOS DE PAUSA DO AGENTE|| Agent Pause Max Seconds|Agente Pausa Máx. Segundos|| Agent Paused > 1 minute|Agente Pausada> 1 minuto|| Agent Paused > 10 seconds|Agente em pausa> 10 segundos|| Agent Paused > 5 minutes|Agente em pausa> 5 minutos|| Agent Performance Comparison|Agente de Comparação de Desempenho|| Agent Performance Detail|Agente Detalhe Desempenho|| Agent Phrases Only|Apenas Agent Phrases|| Agent Recording Override|Gravação Agente Override|| Agent Recording|Gravação Agent|| Agent Redirect|agente de redirecionamento|| Agent Reports|Agente Relatórios|| Agent Screen Clipboard Copy|Cópia p/ Área de Transf. do Agente|| Agent Screen Customer Date Format|Formato da Data do Cliente na tela do Agente|| Agent Screen Customer Phone Format|Formato do Número do Telefone na tela do Agente|| Agent Screen Extended Alt Dial|Tela Agent Dial Alt Estendida|| Agent Screen Header Date Format|Formato da Data no Cabeçalho da tela do Agente|| Agent Screen Labels|Tela Etiquetas Agente|| Agent Screen Login|Entrar Tela agente|| Agent Screen Opener|agente tela abridor|| Agent Screen|tela agente|| Agent Script Override|Agente de secuencias de comandos Reemplazar|| Agent Select Territories|Agente Seleccione territorios|| Agent Shift Enforcement Override|Sobrepor Controle de Turno do Agente|| Agent Status Detail|Detalhe Status do agente|| Agent Status View Time|Ver estado del agente de turno|| Agent Status Viewable Groups|Estado del agente visible Grupos|| Agent Time Detail|Agente Tiempo Detalle|| Agent Time Sheet for|Folha Agent Time for|| Agent Time Sheet|Folha Agent Tempo|| Agent Time Stats|Agente Stats Tempo|| Agent Timeclock|agente timeclock|| Agent Transfer Options|Transferência Opções do Agente|| Agent Transfers|Transferências de agente|| Agent View Calls in Queue|Agente Pide Ver en cola|| Agent in 3-WAY > 10 seconds|Agent in 3-WAY> 10 segundos|| Agent interface API Access Active|Interface do Agent API Active Access|| Agent is in campaign|Agente está em campanha|| Agent is not logged in|Agente não está logado|| Agent non-pause time / Answers|Agente não-tempo de pausa / Respostas|| Agent on a dead call|Agente em uma chamada mortos|| Agent on call > 1 minute|Agente de plantão> 1 minuto|| Agent on call > 10 seconds|Agente de permanência> 10 segundos|| Agent on call > 5 minutes|Agente de permanência> 5 minutos|| Agent phone ringing|Agente telefone tocando|| Agent waiting for call > 1 minute|Agente espera de chamada> 1 minuto|| Agent waiting for call > 5 minutes|Agente espera de chamadas> 5 minutos|| Agent waiting for call|Agente espera de chamada|| Agent web client: Login|cliente web agente: login|| Agent web client: Phone Login|cliente web do agente: telefone de login|| Agent web client: Campaign Login|cliente web do agente: campanha de login|| Agent web client: Phone Login Error|cliente web do agente: erro de login telefone|| Agent web client: Re-Login|Agente cliente web: re-login|| Agent-Only Callbacks|Agente-Apenas Rechamadas|| Agent:|Agente:|| Agents Calls Reset|Agentes Chama Redefinir|| Agents Time On Calls Campaign|Agentes tempo em chamadas Campanha|| Agents Time On Calls|Tempo dos Agentes nas Chamadas|| Agents View +|agentes ver +|| Agents View|Agentes Ver|| Agents Waiting for Calls|Agentes à espera de chamadas|| Agents with callbacks|Agentes com rechamadas|| Alert Box|caixa de alerta|| Alert Enabled|Alerta Habilitado|| Alert is OFF|alerta estiver desligado|| Alert is ON|alerta está ligado|| Alias ID must be at least 2 characters in length|Alias ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Alias ID|ID DO ALIAS|| Alias Name|NOME DO ALIAS|| Alias Suffix|Sufixo Alias|| All Admin User Groups|Todos os Grupos de Usuários de Admin|| All Gathered Phrases|Todos Reunidos Phrases|| All Statuses|Todos os status|| All User Group %1s Users changed to the %2s User Group|Todos Grupo de Usuários %1s Usuários alterado para o Grupo %2s Usuário|| All call times in the system|Todos os tempos de chamada do sistema|| All dates|todas as datas|| All list IDs having at least one callback - select one or more to move callbacks from these lists in bulk to new lists and or assign new statuses. This will combine with other selected criteria to make a final list of callbacks to move.|Todos os IDs de lista com pelo menos um callback - selecionar um ou mais para mover callbacks destas listas em grandes quantidades para novas listas e ou atribuir novos status. Isto irá combinar com outros critérios selecionados para fazer uma lista final de retornos de chamada para se mover.|| All lists|todas as listas|| All non-Admin Users changed to the|Todos os usuários não-administrador alterado para o|| All spaces will be stripped from uploaded audio file names|Todos os espaços serão removidos de enviados os nomes dos arquivos de áudio || All templates must load their records into a list. Select a list ID to load leads into from this drop-down list, which will display any lists available to you given your user settings.|Todos os modelos devem carregar seus registros em uma lista. Selecione um ID lista para carregar leads em nesta lista drop-down, que exibirá quaisquer listas disponíveis para você dado suas configurações de usuário.|| All user groups in the system|Todos os grupos de usuários no sistema|| All users in the system, even not logged-in users|Todos os usuários do sistema, nem mesmo usuários registrados|| All users logged into the same campaign as the agent|Todos os usuários conectados na mesma campanha, como agente|| Allow Alerts|Permitir Alertas|| Allow Chats|permitir Chats|| Allow Closers|Permitir Finalizadores (Closers)|| Allow Custom Dialplan Entries|Permitir Custom Dialplan entradas|| Allow Emails|Permitir e-mails|| Allow Inbound and Blended|Permitir entrada e Blended|| Allow No-Hopper-Leads Logins|Permitir No-Hopper-Leads Logins|| Allow SIPSAK Messages|Permitir SIPSAK Mensagens|| Allow Voicemail Greeting Chooser|Permitir Voicemail saudação Chooser|| Allow agent replies|Permitir respostas agente|| Allowed Call Times|Admitidos Tempos de Ligação|| Allowed Campaigns|Campanhas Permitidas|| Allowed Codecs With Template|Codecs permitidos com Template|| Allowed Codecs|Codecs admitidos|| Allowed Inbound Groups|Grupos De entrada Permitidos|| Allowed Reports|Relatórios admitidos|| Allowed Transfer Groups|Transferência de estimação Grupos|| Allowed User Groups|Admitidos Grupos de Usuários|| Allows agents to select a pause code when they click on the PAUSE button in the agent screen. Pause codes are definable per campaign at the bottom of the campaign view detail screen and they are stored in the agent_log table. Default is N. FORCE will force the agents to choose a PAUSE code if they click on the PAUSE button.|Permite que os agentes para seleccionar um código de pausa quando clicam no botão de pausa na tela do agente. Pausa códigos são definíveis por campanha na parte inferior da tela detalhe o ponto de vista da campanha e eles são armazenados na tabela agent_log. O padrão é N. FORCE irá forçar os agentes a escolher um código PAUSA se clicar no botão de pausa|| Alt Count:|Contagem de Alt:|| Alt Phone Info|alt Informação telefone|| Alt-Log DB Login|Alt-Log DB Entrar|| Alt-Log DB Name|Alt-Log Nome DB|| Alt-Log DB Password|Alt-Log DB senha|| Alt-Log DB Server|Alt Log-DB Server|| Alt-Log Tables|Alt-Log Tabelas|| Alt. Phone:|Telefone Alternativo:|| Alt. Phone|Telefone Alternativo|| Alter Admin Interface Options|Alterar Opções de administração de interface|| Alter Agent Interface Options|Alter Opções Agente de Interface|| Alternate Phone Hot Dial|Telefone Alternativo Dial Hot|| Alternate Phone Number|Número de telefone alternativo|| Alternate Recording Server IP|Suplente Servidor IP Recording|| Alternative Service|Serviço alternativo|| Ambiguous|ambíguo|| Amount of time user was logged-in|Quantidade de usuário tempo foi registrados|| Amount of time you have been logged-in:|Tempo total desde que entrou no sistema:|| Amount of time you were logged-in:|Quantidade de tempo que ficou logado:|| And the rest is just System Statuses that the agent picked and how many, to find out what they means then head over to Admin -> System Statuses.|E o resto é apenas status do sistema que o agente pegou e como muitos, para descobrir o que eles significa então cabeça para Admin -> status do sistema.|| Anonymity Disallowed|O anonimato não permitido|| Another live agent session was open using your user ID. It has been disabled. Click OK to continue to the agent screen.|outra sessão de agente ao vivo foi aberta usando o seu ID de usuário. ele foi desativado. Clique em OK para continuar a tela do agente|| Answer:|responder:|| Answered Calls:|Chamadas atendidas:|| Answered Calls|chamadas atendidas|| Answered Emails:|Emails Respondidas:|| Answered Emails|Emails respondidas|| Answering Machine Message Override|Contestador automático de mensajes Override|| Answering Machine Message|Mensagem na Secretária Eletrônica|| Any changes made to the customer information below at this time will not be comitted, You must change customer information before you Hangup the call.|Qualquer alteração feita nesta página não será salva. Você deve mudar as informações do cliente antes de desligar a ligação|| Appointment Date/Time:|data/hora marcada:|| Appointment Notes:|notas de nomeação:|| Archive search|Pesquisa archive|| Archived Log Search Options|Entrar opções arquivados|| Assign columns to file fields|Atribuir colunas para campos de arquivo|| Assigning columns|atribuindo colunas|| Asterisk Version|Versão do Asterisk|| Attachments:|anexos:|| Audio Avatars|Áudio avatars|| Audio Display|Visualização Áudio|| Audio File to Upload|Audio de un archivo para subir|| Audio Filename|Áudio Matrícula|| Audio Files|Archivos de Audio|| Audio File|arquivo de áudio|| Audio Functions|funções de áudio|| Audio Name|Nome Áudio|| Audio Store|Audio de la tienda|| Audit Comments|Auditoria Comments|| Australia space separated phone number|Austrália espaço separado o número de telefone|| Auto Alt Dial Statuses|Auto Alt status de Marcação|| Auto Alt Dial|Discar Num. Alt.|| Auto Alt-Number Dialing|Auto Discar Alternativo|| Auto Dial Level Threshold|Auto Threshold Nível Dial|| Auto Dial Level|Nível de Discagem Automática|| Auto Dial Limit|Marcado automático de límite de|| Auto Dial Next Number|Auto Discar próximo número|| Auto Pause Pre-Call Code|Auto Pausa Código Pré-Call|| Auto Pause Pre-Call Work|Auto Pausa trabalho de pré-Call|| Auto Resume Pre-Call Work|Auto Resume Pré-Call Work|| Auto Trim Hopper|Auto Trim Hopper|| Auto User-add Value|Auto User-agregar valor|| Auto-Alt Dial|Auto-Alt Dial|| Auto-Generated|Auto-Gerado|| Auto-Restart Asterisk|Auto-Restart Asterisk|| Auto-alt-dial|-Alt-discagem automática|| Auto-dialing has been disabled on this system|Discagem automática foi desativada neste sistema|| Automatic Hopper Level|Nível Hopper automática|| Automatic Hopper Multiplier|Multiplicador Hopper automática|| Available Agents Transfer:|Agentes de transferência disponíveis:|| Available Chats:|chats disponíveis:|| Available Only Tally Threshold|Threshold Tally disponível somente|| Available Only Tally|Somente Lista Autom.|| Avatar API Pass|Avatar API Passe|| Avatar API User|Avatar API Usuário|| Avatar ID|Avatar ID|| Avatar Name|Nome Avatar|| Avatar Notes|Avatar Notes|| Avatar Soundboard Display Script|avatar roteiro exibição soundboard|| Avatars disabled on your system|avatars ativado em seu sistema|| Average Call Length for NA Calls in seconds|Chamada de comprimento médio para NA Chamadas em segundos|| Average Call Length for all Calls in seconds|Chamada de duração média para todas as chamadas em segundos|| Average Call Length for all Calls:|Chamada de duração média para todas as chamadas:|| Average Call Length for all Calls|Chamada de duração média para todas as chamadas|| Average Call Length for all HA in seconds|Chamada de comprimento médio para todos HA em segundos|| Average Call Length(seconds) for DROP Calls:|Média das Chamadas Duração (segundos) para chamadas de queda:|| Average Call Length(seconds) for all Calls:|Chamada de comprimento médio (segundos) para todas as chamadas:|| Average Contact Time|Média de Contacto Tempo|| Average Email Length for all Emails:|Média Duração Email para todos os e-mails:|| Average Email Length for all Emails|Média Duração Email para todos os e-mails|| Average Hold Time(seconds) for Dropped Calls:|Tempo médio de espera (segundos) para chamadas abandonadas:|| Average Hold Time(seconds) for all Calls:|Espera Tempo médio (segundos) para todas as chamadas:|| Average Hold time for All Calls|Tempo médio de espera para todas as chamadas|| Average Hold time for Answered Calls|Tempo médio de espera para Chamadas atendidas|| Average Hold time for Dropped Calls|Tempo médio de espera para chamadas abandonadas|| Average IDLE process cpu percentage:|Média IDLE percentual processo cpu:|| Average Length for DROP Calls in seconds|Comprimento médio para soltar chamadas em segundos|| Average QUEUE Length across all calls:|Comprimento médio da fila em todas as chamadas:|| Average QUEUE Length across all calls|Comprimento médio da fila em todas as chamadas|| Average QUEUE Length across all emails:|Comprimento médio da fila em todos os e-mails:|| Average QUEUE Length across all emails|Comprimento médio da fila em todos os e-mails|| Average QUEUE Length for queue calls:|Comprimento médio da fila de chamadas em fila:|| Average QUEUE Length for queue calls|Comprimento médio da fila de chamadas em fila|| Average QUEUE Length for queue emails:|Comprimento médio da fila de e-mails de fila:|| Average QUEUE Length for queue emails|Comprimento médio da fila de e-mails de fila|| Average SYSTEM process cpu percentage:|Média de processo do sistema percentual cpu:|| Average Sale Time|Tempo Médio de Venda|| Average USER process cpu percentage:|Média percentual USUÁRIO processo cpu:|| Average Wait time between calls|Tempo médio de espera entre as chamadas|| Average hold time for DROP Calls:|Tempo de espera médio para chamadas de queda:|| Average hold time for DROP Calls|Tempo médio de espera para chamadas de queda|| Average hold time for DROP Emails:|Tempo de espera médio para Emails Drop:|| Average queue time for Answered Calls:|Tempo de fila médio para Chamadas atendidas:|| Average queue time for Answered Calls|O tempo médio de fila para Chamadas atendidas|| Average queue time for Answered Emails:|Tempo de fila médio para Emails respondidas:|| Average queue time for Answered Emails|O tempo médio de fila para Emails Respondidas|| Average time in Queue for customers|Média de tempo na fila para os clientes|| Average/Peak channels in use for server:|Média de canais/Pico em uso para o servidor:|| Average/Peak load for server:|Carga Peak/médio para o servidor:|| BACK TO ADMIN|VOLTAR PARA ADMIN|| BACK TO MAIN WINDOW - ignore changes made|VOLTAR A TELA PRINCIPAL - as alterações serão ignoradas|| BACK to Administration|VOLTAR para Administração|| BACK to Agent Login Screen|VOLTAR para tela de login do Agente|| BACK to Welcome Screen|VOLTAR para Tela Inicial|| BAD- PHONE|TELEFONE bad-|| BALANCE|BALANCE|| BARGE|BARCA|| BILLABLE|COBRÁVEL|| BLENDED CALLING(outbound activated)|chamado blended (saída ativado)|| BLENDED CALLING|LIGAÇÃO MESCLADA|| BLEND|MISTURA|| BLINK_DEFER|BLINK_DEFER|| BLINK_RED_DEFER|BLINK_RED_DEFER|| BLINK_RED|BLINK_RED|| BLINK|BLINK|| BOTH|AMBOS|| BOTTOM_AGENT|BOTTOM_AGENT|| BROWSER|NAVEGADOR|| BU NAME|nome da empresa|| BU Name:|nome da empresa:|| BUILD:|CONFIGURAÇÃO:|| BUILD|CONFIGURAÇÃO|| BUSY|OCUPADO|| BUYERS EDGE INTERNAL CLOSER GROUP|COMPRADORES bordo interno CLOSER GROUP|| Back to Main Window|Voltar a página principal|| Back to main voicelab screen|Voltar para a tela principal voicelab|| Back|de volta|| Bad Event|Bad Evento|| Bad Extension|Bad Extensão|| Bad Gateway|Bad gateway de|| Bad Identity-Info|Bad Identity-Info|| Bad Location Information|Bad Informações sobre o local|| Bad Request|Pedido Ruim|| Bad channel|Bad canal|| Bad|ruim|| Balance Dialing|Saldo Discagem|| Balance Minutes|Saldo Minutes|| Balance Offlimits|Balanço offlimits|| Balance Rank|Balance Ranking|| Balanced call|chamada equilibrada|| Balanced|equilibrado|| Basic Lead Management Tools|Básicos Ferramentas de Gestão de chumbo|| Basic Lead Tools|Ferramentas de chumbo básico|| Basic View|Visão Básica|| Basic|Básico|| Batches|lotes|| Batch|fornada|| Bearer capability not authorized.|Recurso de transporte não autorizado.|| Bearer capability not implemented.|Capacidade de suporte não implementada.|| Bearer capability not presently available.|Capacidade não disponíveis atualmente portador.|| Blind Monitor Filename|Nome do Monitor de Cegos|| Blind Monitor Notice|Aviso Monitor de Cegos|| Blind Monitor Warning|Aviso Monitor de Cegos|| Bottom Graph|O gráfico inferior|| Brazilian Portuguese Administration|Administration Português Brasileiro|| Brazillian Portuguese Agent Login|Brazillian Português login do agente|| Break into hours|Quebre em horas|| Browser Location|Localização do Navegador|| Bulk Group Change|Troca de Grupo em lote|| Bulk Phone Insert Page|Página de inserção em massa Telefone|| Bulk Phones Insert Help|Telefones inserção em massa Ajuda|| Busy Everywhere|Busy Everywhere|| Busy Extensions|Extensões Ocupadas|| Busy Here|Busy Aqui|| C3HU|C3HU|| CALL CENTER TOTAL|CALL CENTER TOTAL|| CALL DATE/TIME|DATA/HORA DA CHAMADA|| CALL DATE|DATA DE CHAMADA|| CALL DISPOSITION|CONVITE DISPOSIÇÃO|| CALL GROUP|grupo chamar || CALL HANGUP REASON STATS|ESTATÍSTICA DE MOTIVO DE DESLIGAMENTO|| CALL HOLD TIME BREAKDOWN IN SECONDS|TEMPO DE ESPERA POR SEGUNDOS|| CALL ID|id chamada|| CALL LIMIT|LIMITE DE CHAMADA|| CALL LISTINGS|LISTA DE CHAMADA|| CALL LOG FOR THIS LEAD:|CONVITE PARA ESTE LOG LEAD:|| CALL MENU ADDED|MENU INCLUÍDO|| CALL MENU DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE MENU COMPLETADA|| CALL MENU DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE MENU|| CALL MENU LISTINGS|LISTA DE MENUS|| CALL MENU MODIFIED|MENU ALTERADO|| CALL MENU NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|MENU chamada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL MENU NOT ADDED - there is already a CALL MENU in the system with this ID|CHAMADA MENU não adicionado - já existe um menu de chamada no sistema com este ID|| CALL MENU NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|MENU chamada não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL MENU NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|MENU chamada não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL MENUS USING THIS CALL MENU|CHAMADA menus usando este menu CHAMADA|| CALL MENUS USING THIS IN-GROUP|CHAMADA MENUS DE USAR ESTE IN-GROUP|| CALL NOTES LOG:|Registro de chamadas NOTAS:|| CALL PATH|PATH CHAMADA|| CALL SERVER IP|Call Server IP|| CALL STATS BREAKDOWN|CHAMADA STATS REPARTIÇÃO|| CALL STATUS STATS|Cota Estado STATS|| CALL TIME ADDED|HORÁRIO DE CHAMADA ADICIONADA|| CALL TIME AND CHANNELS|HORÁRIO E CANAL DA CHAMADA|| CALL TIME DEFINITION NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|DEFINIÇÃO tempo de chamada não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL TIME DEFINITION NOT ADDED - there is already a call time entry with this ID|CHAMADA DEFINIÇÃO TEMPO NÃO ADICIONADO - já existe uma entrada tempo de chamada com este ID|| CALL TIME DELETION COMPLETED|HORÁRIO DE CHAM. REMOVIDO|| CALL TIME DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DO HORÁRIO DE CHAMADAS|| CALL TIME LISTINGS|LISTAGEM DE HORÁRIOS DE CHAMADA|| CALL TIME MODIFIED|HORÁRIO DE CHAMADA ALTERADO|| CALL TIME NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|Tempo de chamada não será excluído - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL TIME NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|TEMPO DE CHAMADA NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CALL TIMES USING THIS HOLIDAY|CHAMADA vezes usando este feriado|| CALL TIMES USING THIS STATE CALL TIME|TEMPOS DE CHAMADA USANDO HORÁRIOS DE CHAMADA POR ESTADO|| CALL TIME|tempo de chamada|| CALL TYPE|tipo de chamada|| CALLABLE LEADS|LEADS mobilizável|| CALLABLE|mobilizável|| CALLBACK DATE/TIME|callback data/hora|| CALLBACKS FOR AGENT %1s:
To see information on one of the callbacks below, click on the INFO link. To call the customer back now, click on the DIAL link. If you click on a record below to dial it, it will be removed from the list.|retornos de chamada para o agente %1s:
para ver informações sobre uma das chamadas de retorno abaixo, clique no link info. para chamar o cliente de volta agora, clique no link de discagem. se você clicar em um registro abaixo para marcá-lo, ele será removido da lista.|| CALLBACKS|RECHAMADAS|| CALLED COUNTS WITHIN LIST(S)|CONTAGEM chamado dentro LIST (S)|| CALLED COUNTS WITHIN THIS LIST|CHAMADAS EFETUADAS DESTA LISTA|| CALLED|CHAMADO|| CALLER CODE|OUVINTE CODE|| CALLER ID|identificador de chamadas|| CALLERID NOT FOUND|CallerID NOT FOUND|| CALLERIDNAME|CALLERIDNAME|| CALLERID_CALLBACK|CALLERID_CALLBACK|| CALLID_LEADID_LISTID|CALLID_LEADID_LISTID|| CALLID_LEADID|CALLID_LEADID|| CALLID|CallID|| CALLMENU|CALLMENU|| CALLS HANDLED|chamadas atendidas|| CALLS SENT TO|CHAMADAS ENVIADAS PARA|| CALLS TO THIS LEAD|CHAMADAS PARA ESSE REGISTRO|| CALLS TODAY|CHAMADAS DE HOJE|| CALLS**|Chamadas **|| CALLS*|CHAMADAS *|| CALLS/HOUR|Chamada/hora|| CALLS/HR|CHAMADAS/HR|| CALLS_PLACED|CALLS_PLACED|| CALLS_WAIT_CUST_ACW_PAUSE|CALLS_WAIT_CUST_ACW_PAUSE|| CALLS|CHAMADAS|| CALLTIME ID|ID DO HORÁRIO|| CALLTIME NAME|NOME DO HORÁRIO|| CALLTIME STATE|CALLTIME ESTADO|| CALLTIME_ASCEND|CALLTIME_ASCEND|| CALLTIME_DESCEND|CALLTIME_DESCEND|| CALLTIME|CALLTIME|| CALL_MENU|CALL_MENU|| CALL|CHAMADA|| CAMPAIGN ADDED|CAMPANHA ADICIONADA|| CAMPAIGN AGENT PAUSE CODE LISTINGS|AGENTE DA CAMPANHA DE LISTAS DE PAUSA CÓDIGO|| CAMPAIGN AREACODE CID LISTINGS|CAMPANHA LISTAS CódigoDeÁrea CID|| CAMPAIGN CALLBACK HOLD LISTINGS|CAMPANHA LISTAS Rechamada RETENÇÃO|| CAMPAIGN COPIED|CAMPANHA copiado|| CAMPAIGN DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DA CAMPANHA CONCLUÍDA|| CAMPAIGN DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DA CAMPANHA|| CAMPAIGN DIAL STATUS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA DIAL STATUS não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN DIAL STATUS NOT ADDED - there is already an entry for this campaign with this status|CAMPANHA DIAL STATUS não adicionado - já existe uma entrada para esta campanha com esse status|| CAMPAIGN DIAL STATUS NOT REMOVED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA DIAL STATUS não retirados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN DIAL STATUS NOT REMOVED - this dial status is not selected for this campaign|CAMPANHA DIAL STATUS não retirados - este status de discagem não é selecionado para esta campanha|| CAMPAIGN DIAL STATUSES|Status de Discagem da Campanha|| CAMPAIGN HOT KEY ADDED|ATALHO DA CAMPANHA ADICIONADO|| CAMPAIGN HOT KEY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|TECLA DE ATALHO DA CAMPANHA NÃO ADICIONADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN HOT KEY NOT ADDED - there is already a campaign-hotkey in the system with this hotkey|CAMPANHA HOT KEY não adicionado - já existe uma campanha de atalho no sistema com este atalho|| CAMPAIGN HOT KEY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|ATALHO DE TECLADO DA CAMPANHA NÃO ALTERADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN HOTKEYS LISTINGS|CAMPANHA HOTKEYS LISTAS|| CAMPAIGN LEAD AUTO-ALT DIAL LISTINGS|Liderar a campanha LISTAS de discagem automática de ALT|| CAMPAIGN LEAD MODIFIED|LEAD CAMPANHA MODIFICADO|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE ADDED|RECICLAGEM DE REGISTROS DA CAMPANHA ADICIONADO|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE DELETED|RECICLAGEM DE REGISTROS DA CAMPANHA REMOVIDO|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE LISTINGS|LISTA DE RECICLAR liderar a campanha|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA LEAD RECICLAR não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE NOT ADDED - there is already a lead-recycle for this campaign with this status|RECICLAGEM DE REGISTROS DA CAMPANHA NÃO ADICIONADO - já existe um registro de reciclagem nessa campanha para esse status|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA LEAD RECICLAR não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN LEAD RECYCLE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA LEAD RECICLAR NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN LIST MIX LISTINGS|LISTAS MIX Lista de campanhas|| CAMPAIGN LISTINGS|LISTA DE CAMPANHAS|| CAMPAIGN MODIFIED|CAMPANHA ALTERADA|| CAMPAIGN NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA NÃO ADICIONADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN NOT ADDED - there is already a campaign in the system with this ID|CAMPANHA NÃO ADICIONADA - já existe uma campanha com esse ID no sistema|| CAMPAIGN NOT ADDED - there is already an inbound group in the system with this ID|CAMPANHA NÃO ADICIONADO - já existe um grupo de entrada no sistema com este ID|| CAMPAIGN NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA NÃO ALTERADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN NOT MODIFIED - Please wait for the whole page to load before submitting the form|CAMPANHA NÃO MODIFICADO - Por favor, aguarde a página inteira para carregar antes de enviar o formulário|| CAMPAIGN PAUSE CODE DELETED|PAUSA CAMPANHA CODE ELIMINADO|| CAMPAIGN PAUSE CODE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CAMPANHA PAUSA código não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN PRESET DELETED|CAMPANHA PRESET DELETED|| CAMPAIGN PRESET LISTINGS|LISTAS DE CAMPANHA PRESET|| CAMPAIGN PRESET NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|PRESET campanha não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CAMPAIGN STATUS ADDED|STATUS DE CAMPANHA ADICIONADO|| CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|STATUS DE CAMPANHA NÃO ADICIONADO- Por favor volte e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - there is already a campaign-status in the system with this name|STATUS DE CAMPANHA NAO ADICIONADO - já existe um status/campanha no sistema com esse nome|| CAMPAIGN STATUS NOT ADDED - there is already a global-status in the system with this name|STATUS DE CAMPANHA NÃO ADICIONADO - já existe um status global do sistema com esse nome|| CAMPAIGN STATUS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|STATUS DA CAMPANHA NÃO ALTERADO - Por favor retorne e verifique os dados digitados|| CAMPAIGN-AGENTS|Campanha de AGENTES|| CAMPAIGNLISTS|CAMPAIGNLISTS|| CAMPAIGNS ALLOWING THIS IN-GROUP|CAMPAÑAS QUE PERMITA EN ESTE GRUPO|| CAMPAIGNS USING THIS CALL TIME|CAMPANHAS QUE USAM ESTE HORÁRIO DE CHAMADA|| CAMPAIGNS USING THIS SCREEN LABEL|Campanhas que usam Esta etiqueta TELA|| CAMPAIGNS USING THIS SCRIPT|CAMPANHAS usando este script|| CAMPAIGN_SELECTED|CAMPAIGN_SELECTED|| CAMPAIGN| campanha || CAMPLISTS_ALL|CAMPLISTS_ALL|| CAMPLISTS_ONLY|CAMPLISTS_ONLY|| CAMPREC_60_WAV|CAMPREC_60_WAV|| CANCELLED SALES|SALES ANULADO|| CANCEL|CANCELAR|| CARRIER ADDED|CARRIER ACRESCENTADO|| CARRIER CALL STATUSES|STATUS selecção chamada|| CARRIER DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DA OPERADORA FINALIZADA|| CARRIER DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAR REMOÇÃO DA OPERADORA|| CARRIER LISTINGS|LISTAS DAS OPERADORAS|| CARRIER LIST|LISTA DE OPERADORAS|| CARRIER LOG RECORDS FOR|RECORDS CARRIER log para|| CARRIER MODIFIED|OPERADORA ALTERADA|| CARRIER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CARRIER não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CARRIER NOT ADDED - there is already a carrier in the system with this ID|CARRIER não adicionado - já existe uma transportadora no sistema com este ID|| CARRIER NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CARRIER não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CARRIER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|Transportador não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CARRIERS USING THIS CONF TEMPLATE|OPERADORAS USANDO ESTA TEMPLATE DE CONF|| CARRIERS WITHIN THIS SERVER|OPERADORAS NESTE SERVIDOR|| CARRIER|CARRIER|| CASCADING|CASCATA|| CATEGORY|CATEGORIA|| CAUSE|Causa|| CB Comments:|Comentarios do CB:|| CBHOLD - Scheduled Callback|CBHOLD - Programado Rechamada|| CHANGE PASSWORD|MUDAR SENHA|| CHANGE TO ANYONE CALLBACK|MUDANÇA PARA QUALQUER UM Rechamada|| CHANGE TO USERONLY CALLBACK|MUDANÇA PARA USERONLY Rechamada|| CHANGE USERONLY CALLBACK USER|CHANGE USERONLY Rechamada USUÁRIO|| CHANGE|MUDANÇA|| CHANNEL GROUP|GRUPO DE CANAIS|| CHANNEL_GROUP|CHANNEL_GROUP|| CHANUNAVAIL|CHANUNAVAIL|| CHAN|CHAN|| CHAT GROUP LISTINGS|CHAT LISTA DE GRUPOS|| CHAT GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GROUP CHAT não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CHAT GROUP NOT ADDED - there is already a campaign in the system with this ID|GROUP CHAT não adicionado - já existe uma campanha no sistema com este ID|| CHAT GROUP NOT ADDED - there is already a group in the system with this ID|GROUP CHAT não adicionado - já existe um grupo no sistema com este ID|| CHAT|CHAT|| CHECK ALL AGENTS|CONFIRA TODOS OS AGENTES|| CHECK ALL CAMPAIGNS|CONFIRA TODAS AS CAMPANHAS|| CHECK ALL LISTS|CONFIRA TODAS AS LISTAS|| CHECK ALL USER GROUPS|CONFIRA TODOS OS GRUPOS DE USUÁRIOS|| CHECK FOR DUPLICATES BY PHONE IN ALL CAMPAIGN LISTS|VERIFICAR REGISTROS DUPLICADOS EM TODAS AS LISTAS DA CAMPANHA|| CHECK FOR DUPLICATES BY PHONE IN ENTIRE SYSTEM|VERIFICAR REGISTROS DUPLICADOS NO SISTEMA INTEIRO|| CHECK FOR DUPLICATES BY PHONE IN LIST ID|CONFIRA para duplicatas PELO TELEFONE EM LISTA ID|| CHECK FOR DUPLICATES BY TITLE/ALT-PHONE IN ENTIRE SYSTEM|CONFIRA de duplicatas por título/ALT-telefone no sistema inteiro|| CHECK FOR DUPLICATES BY TITLE/ALT-PHONE IN LIST ID|CONFIRA de duplicatas por título/ALT-PHONE na lista de ID|| CHECK FOR VALID AREACODE|VERIFIQUE SE HÁ AREACODE VÁLIDO|| CHECK FOR VALID NANPA PREFIX and AREACODE|VERIFIQUE SE HÁ VÁLIDO NANPA prefixo e AREACODE|| CHECK FOR VALID PREFIX and AREACODE|VERIFIQUE SE HÁ prefixo válido e AREACODE|| CHECK FOR VALID PREFIX|VERIFIQUE SE HÁ prefixo válido|| CHECKBOX|CHECKBOX|| CHECKED|VERIFICADO|| CI CALLS|CHAMADAS CI|| CI/CALLS|CI/CHAMADAS|| CID NAME|NOME CID|| CID Number|NÚMERO CID|| CIDLOOKUPADDR3|CIDLOOKUPADDR3|| CIDLOOKUPALTADDR3|CIDLOOKUPALTADDR3|| CIDLOOKUPALT|CIDLOOKUPALT|| CIDLOOKUPRCADDR3|CIDLOOKUPRCADDR3|| CIDLOOKUPRCALTADDR3|CIDLOOKUPRCALTADDR3|| CIDLOOKUPRCALT|CIDLOOKUPRCALT|| CIDLOOKUPRC|CIDLOOKUPRC|| CIDLOOKUPRLADDR3|CIDLOOKUPRLADDR3|| CIDLOOKUPRLALTADDR3|CIDLOOKUPRLALTADDR3|| CIDLOOKUPRLALT|CIDLOOKUPRLALT|| CIDLOOKUPRL|CIDLOOKUPRL|| CIDLOOKUP|CIDLOOKUP|| CID|CID|| CITY|Cidade|| CIcalls|CIcalls|| CLEAR FORM|LIMPAR FORMULÁRIO|| CLEAR SELECTIONS|SELEÇÕES CLARAS|| CLEAR THIS LIST|Limpar essa lista|| CLEAR|claro|| CLICK HERE TO CONFIRM DELETION OF THIS CUSTOM FIELD|CLIQUE AQUI para confirmar a exclusão este campo personalizado|| CLICK HERE TO LOG IN AGAIN|CLIQUE AQUI PARA FAZER O LOGIN NOVAMENTE|| CLICK HERE TO REFRESH THE PAGE|CLIQUE AQUI para atualizar a página|| CLICK TO CANCEL|Clique para cancelar|| CLICK TO CONFIRM|CLIQUE PARA CONFIRMAR|| CLICK_ALLOW_MINIMIZE|CLICK_ALLOW_MINIMIZE|| CLICK|CLICK|| CLIENT CHANNEL|CANAL DO CLIENTE|| CLOSED|FECHADO|| CLOSER IN-GROUP SELECTION LOGS|Mais estreita no-GROUP Seleção de logs|| CLOSER INBOUND GROUP SELECTION|SELECAO DO GRUPO DE ENTRADA DO CLOSER|| CLOSER RECORDS FOR THIS LEAD|RECORDS MAIS PERTO PARA ESTE LEAD|| CLOSER REPORT|RELATÓRIO DE FINALIZADOR(CLOSER)|| CLOSER STATS|ESTATÍSTICAS MAIS PERTO|| CLOSER: Call Disposition|CLOSER: Call Disposition|| CLOSER: Main|CLOSER: Main|| CLOSER|CLOSER|| CNT RATE 1st PASS|CNT TAXA 1 PASS|| CNT RATE 2nd PASS|CNT TAXA 2 PASS|| CNT RATE 3rd PASS|CNT TAXA 3 PASS|| CNT RATE 4th PASS|CNT TAXA 4 PASS|| CNT RATE 5th PASS|CNT TAXA 5 PASS|| CNT RATE LIFE|VIDA CNT TAXA|| CNT RATE|CNT TAXA|| COF MW Customer Search|COF MW Pesquisa Cliente|| COLOR|COLOR|| COMMIT|COMMIT|| COMP RATE|TAXA COMP|| COMPLETED 1st PASS|CONCLUÍDO 1 PASS|| COMPLETED 2nd PASS|CONCLUÍDO 2 PASS|| COMPLETED 3rd PASS|CONCLUÍDO 3 PASS|| COMPLETED 4th PASS|CONCLUÍDO 4 PASS|| COMPLETED 5th PASS|5 PASS CONCLUÍDO|| COMPLETED LIFE|VIDA CONCLUÍDO|| COMPLETED RATE 1st PASS|TAXA DE PREENCHER primeiro PASS|| COMPLETED RATE 2nd PASS|TAXA DE PREENCHER 2 PASS|| COMPLETED RATE 3rd PASS|TAXA DE PREENCHER 3 PASS|| COMPLETED RATE 4th PASS|TAXA DE PREENCHER 4 PASS|| COMPLETED RATE 5th PASS|TAXA DE PREENCHER 5 PASS|| COMPLETED RATE LIFE|CONCLUÍDO VIDA TAXA|| COMPLTD 1st PASS|COMPLTD 1 PASS|| COMPLTD 2nd PASS|COMPLTD 2 PASS|| COMPLTD 3rd PASS|COMPLTD 3 PASS|| COMPLTD 4th PASS|COMPLTD 4 PASS|| COMPLTD 5th PASS|COMPLTD 5 PASS|| COMPLTD LIFE|VIDA COMPLTD|| COMPLTD RATE 1st PASS|COMPLTD TAXA primeiro PASS|| COMPLTD RATE 2nd PASS|COMPLTD TAXA 2 PASS|| COMPLTD RATE 3rd PASS|COMPLTD TAXA 3 PASS|| COMPLTD RATE 4th PASS|COMPLTD TAXA 4 PASS|| COMPLTD RATE 5th PASS|COMPLTD TAXA 5 PASS|| COMPLTD RATE LIFE|VIDA COMPLTD TAXA|| COMPUTER IP|COMPUTER IP|| COMPUTER|COMPUTER|| CONF TEMPLATE ADDED|TEMPLATE DE CONF INCLUÍDO|| CONF TEMPLATE DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO TEMPLATE DE CONF FINALIZADA|| CONF TEMPLATE DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAR REMOÇÃO DO TEMPLATE DE CONF|| CONF TEMPLATE LISTINGS|LISTA DAS TEMPLATES DE CONF|| CONF TEMPLATE LIST|LISTA DE TEMPLATES CONF|| CONF TEMPLATE MODIFIED|CONF modelo modificado|| CONF TEMPLATE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CONF modelo não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONF TEMPLATE NOT ADDED - there is already a template in the system with this ID|CONF modelo não ADICIONADO - já existe um modelo no sistema com este ID|| CONF TEMPLATE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|MODELO CONF não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONF TEMPLATE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|MODELO CONF NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONF-EXTEN|CONF-EXTEN|| CONFERENCE ADDED|CONFERÊNCIA ADICIONADA|| CONFERENCE DELETION COMPLETED|CONFERÊNCIA DELETION CONCLUÍDO|| CONFERENCE DELETION CONFIRMATION|CONFERÊNCIA DELETION CONFIRMAÇÃO|| CONFERENCE LISTINGS|LISTA DE CONFERÊNCIAS|| CONFERENCE LIST|LISTA DE CONFERÊNCIAS|| CONFERENCE MODIFIED|CONFERÊNCIA ALTERADA|| CONFERENCE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA NÃO ADICIONADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CONFERENCE NOT ADDED - there is already a conference in the system with this ID and server|CONFERÊNCIA NÃO ADICIONADA - já existe no sistema uma conferência com este ID e servidor|| CONFERENCE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONFERENCE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CONFERÊNCIA NÃO ALTERADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| CONFERENCE NOT MODIFIED - there is already a Conference in the system with this extension-server|CONFERÊNCIA NÃO ALTERADA - já existe no sistema uma conferência com esta extensão e servidor|| CONFERENCES WITHIN THIS SERVER|CONFERÊNCIAS dentro deste SERVIDOR|| CONFERENCE|CONFERÊNCIA|| CONFIRM DELETION OF INBOUND EMAIL ACCOUNT|Confirmar a exclusão do INBOUND conta de email|| CONGESTION|CONGESTIONAMENTO|| CONNECT PCT|CONNECT PCT|| CONNECT_COMPLETE|CONNECT_COMPLETE|| CONNECT|CONNECT|| CONSULTATIVE|CONSULTIVO|| CONTACT ADDED|Contato adicionado|| CONTACT DELETION COMPLETED|CONTATO DELETION CONCLUÍDO|| CONTACT DELETION CONFIRMATION|CONTATO CONFIRMAÇÃO ELIMINAÇÃO|| CONTACT MODIFIED|CONTATO MODIFICADO|| CONTACT NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|Contato não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONTACT NOT ADDED - there is already a contact in the system with this name and number|Contato não ADICIONADO - já existe um contato no sistema com este nome e número|| CONTACT NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|CONTATO NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONTACT NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CONTATO NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| CONTACT PCT|CONTATO PCT|| CONTACT RATIO|CONTATO RATIO|| CONTACTS 1st PASS|CONTATOS 1 PASS|| CONTACTS 2nd PASS|CONTATOS 2 PASS|| CONTACTS 3rd PASS|CONTATOS 3 PASS|| CONTACTS 4th PASS|CONTATOS 4 PASS|| CONTACTS 5th PASS|CONTATOS 5 PASS|| CONTACTS LIFE|CONTATOS DE VIDA|| CONTACTS LIST|LISTA DE CONTATOS|| CONTACTS SEARCH RESULTS:|CONTACTOS PESQUISA:|| CONTACT|CONTATO|| CONV RATE 1st PASS|CONV TAXA 1 PASS|| CONV RATE 2nd PASS|CONV TAXA 2 PASS|| CONV RATE 3rd PASS|CONV TAXA 3 PASS|| CONV RATE 4th PASS|CONV TAXA 4 PASS|| CONV RATE 5th PASS|CONV TAXA 5 PASS|| CONV RATE LIFE|VIDA CONV TAXA|| CONV RATE|CONV TAXA|| CONVERSION RATE TO CALLS|Taxa de conversão a APELA|| CONVERSION RATE|TAXA DE CONVERSÃO|| CONVRSN|CONVRSN|| CONV|CONV|| COPIED CARRIER ADDED|CARRIER COPIADO ADICIONADO|| COPY A CAMPAIGN|COPIAR CAMPANHA|| COPY A LANGUAGE ENTRY|COPIE A ENTRADA DE IDIOMA|| COPY AVATAR ENTRY|COPY AVATAR ENTRADA|| COPY CHAT GROUP|COPY GROUP CHAT|| COPY INBOUND GROUP|COPIAR GRUPO DE ENTRADA|| COPY LANGUAGE ENTRY|COPY LÍNGUA DE ENTRADA|| COPY MESSAGE|mensagem de cópia|| COPYING NEW AVATAR ENTRY|COPIANDO ENTRADA novo avatar|| COPYING NEW LANGUAGE ENTRY|COPIANDO ENTRADA NOVA LINGUAGEM|| COPYRIGHT TRADEMARK LICENSE|COPYRIGHT LICENÇA MARCA|| COPY|Copiar|| COST|CUSTO|| COUNTRY CODE AND AREA CODE ONLY|CÓDIGO DO PAÍS E DO CÓDIGO DE ÁREA SOMENTE|| COUNTRY CODES WITHIN THIS LIST|CÓDIGOS país dentro ESTA LISTA|| COUNTRY_AND_AREA_CODE|COUNTRY_AND_AREA_CODE|| COUNT|COUNT|| CPD AMD Action|CPD AMD Ação|| CPD Unknown Action|CPD Ação Desconhecido|| CREATE|CRIAR|| CRM Popup Address|CRM Dirección Popup|| CRM Popup Login|CRM Popup Login|| CUCT RATE|CUCT TAXA|| CUM ANS|CUM ANS|| CUMULATIVE|ACUMULADO|| CUM|CUM|| CURRENT LIVE AGENTS|AGENTES atuais ao vivo|| CURRENT LIVE CAMPAIGNS|CAMPANHAS atuais ao vivo|| CURRENT LIVE USER GROUPS|CORRENTES DE GRUPOS DE USUÁRIOS AO VIVO|| CURRENT USER GROUP|GROUP USUÁRIO ATUAL|| CUST AVG|CUST AVG|| CUST CNT 1st PASS|CUST CNT 1 PASS|| CUST CNT 2nd PASS|CUST CNT 2 PASS|| CUST CNT 3rd PASS|CUST CNT 3 PASS|| CUST CNT 4th PASS|CUST CNT 4 PASS|| CUST CNT 5th PASS|CUST CNT 5 PASS|| CUST CNT LIFE|VIDA CUST CNT|| CUST CONT|CUST CONT|| CUST CUSTCNT RATE 1st PASS|CUST CUSTCNT TAXA 1 PASS|| CUST CUSTCNT RATE 2nd PASS|CUST CUSTCNT TAXA 2 PASS|| CUST CUSTCNT RATE 3rd PASS|CUST CUSTCNT TAXA 3 PASS|| CUST CUSTCNT RATE 4th PASS|CUST CUSTCNT TAXA 4 PASS|| CUST CUSTCNT RATE 5th PASS|CUST CUSTCNT TAXA 5 PASS|| CUST CUSTCNT RATE LIFE|VIDA CUST CUSTCNT TAXA|| CUST PHONE|CUST TELEFONE|| CUSTAVG|CUSTAVG|| CUSTOM CAMPAIGN HOT KEY DELETED|ATALHO DE TECLADO DA CAMPANHA REMOVIDO|| CUSTOM CAMPAIGN STATUS DELETED|STATUS CUSTOMIZADO DA CAMPANHA REMOVIDO|| CUSTOM CAMPAIGN STATUS MODIFIED|STATUS CUSTOMIZADO ALTERADO|| CUSTOM CAMPAIGN STATUSES LISTINGS|CAMPANHA CUSTOM status LISTAS|| CUSTOM CID|CUSTOM CID|| CUSTOM FIELDS FOR THIS LEAD|Campos personalizados para ESTE LEAD|| CUSTOM FIELDS|campos personalizados|| CUSTOM HOT KEYS WITHIN THIS CAMPAIGN|ATALHOS DE TECLADO DESTA CAMPANHA|| CUSTOM INDICATORS|indicadores personalizados|| CUSTOM STATUS CATEGORY STATS|CUSTOM STATUS CATEGORIA STATS|| CUSTOM STATUSES WITHIN THIS CAMPAIGN|STATUS CUSTOMIZADOS PARA ESSA CAMPANHA|| CUSTOMER 3WAY HANGUP|3way cliente hangup|| CUSTOMER CONTACT 1st PASS|CLIENTE CONTATO 1 PASS|| CUSTOMER CONTACT 2nd PASS|CLIENTE CONTATO 2 PASS|| CUSTOMER CONTACT 3rd PASS|CLIENTE CONTATO 3 PASS|| CUSTOMER CONTACT 4th PASS|CLIENTE CONTATO 4 PASS|| CUSTOMER CONTACT 5th PASS|CLIENTE CONTATO 5 PASS|| CUSTOMER CONTACT LIFE|CLIENTE CONTATO VIDA|| CUSTOMER CONTACT RATE 1st PASS|CLIENTE CONTATO TAXA 1 PASS|| CUSTOMER CONTACT RATE 2nd PASS|CLIENTE CONTATO TAXA 2 PASS|| CUSTOMER CONTACT RATE 3rd PASS|CLIENTE CONTATO TAXA 3 PASS|| CUSTOMER CONTACT RATE 4th PASS|CLIENTE CONTATO TAXA 4 PASS|| CUSTOMER CONTACT RATE 5th PASS|CLIENTE CONTATO TAXA 5 PASS|| CUSTOMER CONTACT RATE LIFE|CLIENTE taxa de contato VIDA|| CUSTOMERS|CLIENTES|| CUSTOMER_PHONE_INGROUP|CUSTOMER_PHONE_INGROUP|| CUSTOMER_PHONE_RINGAGENT|CUSTOMER_PHONE_RINGAGENT|| CUSTOMER_PHONE|CUSTOMER_PHONE|| CUSTOMER|cliente|| CUSTOM_CID|CUSTOM_CID|| CUST|CUST|| Calculate Estimated Hold Seconds|Calcule Segundos Retenção estimado|| Calculate Shift Length|Calcule Turno Comprimento|| Call %1s %2s is not live on %3s, Checking Live Channel|chamam %1s %2s não é viver em %3s, verificando canal ao vivo|| Call %1s could not be grabbed for %2s|chamada %1s não poderia ser agarrado por %2s|| Call %1s grabbed for %2s|chamam %1s agarrou %2s|| Call Activity Summary|Resumo das atividades de chamadas|| Call Agent Again|Ligar novamente para o agente|| Call Agent Webphone|webphone agente de call|| Call Count Limit|Contagem contas Limite|| Call Count Target|Contagem contas Alvo|| Call Count Today|Contagem contas hoje|| Call Inv - Inactive dialable statuses|Chame Inv - status discáveis inativos|| Call Inv - No filter|Chame Inv - Nenhum filtro|| Call Inv - One-offs|Chame Inv - One-offs|| Call Inv Total|Chame Inv total|| Call Inv|Chame Inv|| Call Lead|Chumbo chamada|| Call Log for this Card ID|Registro de chamadas para esse ID Card|| Call Logging|Call Logging|| Call Menu ID cannot use reserved words|Identificação de chamada Menu não pode usar palavras reservadas|| Call Menu ID must be between 2 and 50 characters in length and contain no|O ID do menu deve ter entre 2 e 50 caracteres de comprimento e nao conter|| Call Menu In-Group Settings|Chamada do menu Configurações em grupo|| Call Menu Options|Opções do Menu|| Call Menu Qualify Enabled|Menu de chamada Qualificar Ativado|| Call Menus|Menus de Chamada|| Call Menu|Menu|| Call Notes List|Call List Notes|| Call Notes Per Call|Chame Notes por chamada|| Call Notes:|Chame Notas:|| Call Park|Estacionamento de Chamada|| Call Referred by|Chamada Patrocinado por|| Call Rejected:|chamar rejeitada:|| Call Time Comments|Comentários do Horário de cham.|| Call Time ID and name must be at least 2 characters in length|ID e nome do Horário de Chamada deve ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| Call Time ID must be at least 2 characters in length|ID do horário de cham. deve ter pelo menos 2 caracteres|| Call Time ID|ID Hor. de Chamadas|| Call Time Name|Nome do Horário de Cham.|| Call Times|HORÁRIOS DE CHAMADA|| Call Wrapup:|Chamada pós-atd:|| Call awarded, being delivered in an established channel.|Chame premiado, que foi entregue em um canal estabelecido.|| Call has been dispositioned|Chamada finalizada|| Call information|Informações da Chamada|| Call is Being Forwarded|Chamada está sendo transmitido|| Call list|lista de chamadas|| Call log List|lista de registro de chamadas|| Call rejected.|Chamada rejeitada.|| Call selected extension|Ligar para a extensão selecionada|| Call selected vmail box|Ligar para a caixa postal selecionada|| Call time not found|Tempo de chamada não foi encontrado|| Call/Transaction Does Not Exist|Call/Transação não existe|| CallBack:|Agendamento:|| CallBacks Within Agent|Chamadas Agendadas deste Agente|| CallBacks Within Campaign|Chamadas Agendadas nesta Campanha|| CallBacks Within List|Chamadas Agendadas nesta Lista|| CallBacks Within User Group|Agendamentos do Grupo de Usuários|| CallCard Access|CallCard Acesso|| CallCard Admin|CallCard Administrador|| CallCard Batches|lotes CallCard|| CallCard Detail|Detalhe CallCard|| CallCard GENERATE|CallCard GERAR|| CallCard Generate IDs|CallCard Gerar IDs|| CallCard Generate New Numbers|CallCard Gerar Novos números|| CallCard Log Export|CallCard Log Export|| CallCard Search|CallCard Pesquisa|| CallCard Summary|CallCard Summary|| CallCard|CallCard|| Callback Comments:|Comentários de retorno de chamada:|| Callback Date|Rechamadas Data|| Callback Details|Detalhes de retorno de chamada|| Callback Disposition|Disposition Rechamada|| Callback Entry Time:|Tempo de entrada de retorno de chamada:|| Callback Information|Informações Rechamada|| Callback Lead Status:|Callback Estado de chumbo:|| Callback Status:|Estado de retorno de chamada:|| Callback Time 24 Hours|Tempo de retorno de chamada 24 Horas|| Callback Trigger Time:|Callback tempo de disparo:|| Callbacks Bulk Move|Callbacks massa Mover|| Callbacks Transferral Page|Rechamadas transferência Página|| Callback|Ligar De Volta|| Called 3rd party:|Ligou para o terceiro:|| Called Count:|número de chamadas:|| Called Counts List IDs Report|Chamado Counts Lista IDs Relatório|| Called Count|Contagem chamado|| Called Since Last Reset:|chamado desde a última reposição:|| Called:|Ligado:|| Caller ID Name|Nome Caller ID|| Caller ID Number|Caller ID Number|| CallerID Name|Nome CallerID|| CallerID Number|Número CallerID|| CallerID Popup|Popup do CallerID|| CallerID URL|URL do CallerID|| CallerID|CALLERID|| Calling:|Ligando:|| Calls Dialing:|chama de marcação:|| Calls In Queue:|Chamadas na fila:|| Calls in Queue View Disabled for this campaign|Chamadas na fila Ver condicionada para esta campanha|| Calls in Queue|Solicita, em fila|| Calls taken into the IVR for this In-Group:|Convida levado para o IVR para este In-Grupo:|| Calls taken into the IVR for this In-Group|Convida levado para o IVR para este Grupo In-|| Calls taken into this IVR|Solicita tomados em este IVR|| Calls that went to rollover In-Group|Solicita que iam para a rolagem no Grupo|| Calls with no CallerID|Chamadas sem CallerID|| Campaign %1s is not valid or lead_id %2s is not valid|Campanha %1s não é válido ou lead_id %2s não é válido|| Campaign %1s is not valid|Campanha %1s não é válido|| Campaign - Use Campaign Settings|Campanha - Usar configurações da campanha|| Campaign Agent Pause Codes|Códigos de Pausa de Agente da Campanha|| Campaign Areacode CID Modify|Modificar Campanha CódigoDeÁrea CID|| Campaign Areacode CID|CódigoDeÁrea Campanha CID|| Campaign Auto Alt Dial Statuses|Status de Disc. Alt. da Campanha|| Campaign CID Override|Campaña CID Override|| Campaign Call Date|Campanha Chamada Data|| Campaign CallerID|CallerID da Campanha|| Campaign Change Date|Campanha Alterar Data|| Campaign Debug Page|Página Debug Campanha|| Campaign Debug|campanha Debug|| Campaign Description|campanha Descrição|| Campaign Detail|Detalhes da Campanha|| Campaign Dial Status Added|STATUS DE DISCAGEM INCLUÍDO|| Campaign Dial Status Removed|Status de Discagem Removido|| Campaign HotKeys|Atalhos da Campanha|| Campaign ID|ID|| Campaign Lead Recycle Entries|Reciclagem de Registros da Campanha|| Campaign List Mix Added|Mesclagem de Listas Incluído|| Campaign List Mix Removed|Listas de Campanha Removida|| Campaign List Mixes|Mesclagem de Listas|| Campaign Login Date|Campanha de Acesso Data|| Campaign Login|Login da Campanha|| Campaign Name|Nome da Campanha|| Campaign Not Allowed|Campanha não permitida|| Campaign Preset Added|Predefinição Campanha Adicionado|| Campaign Preset Removed|Predefinição Campanha Removido|| Campaign Presets|Presets de campanha|| Campaign Ranks|Ranks campanha|| Campaign Rec Filename|Nome do Arquivo de Gravação da Campanha|| Campaign Rec extension|Extensão Campanha Rec|| Campaign Rec exten|Extensão de Gravação da Campanha|| Campaign Recording|Gravação da Campanha|| Campaign Script|Script campanha|| Campaign Stats Refresh|Campanha Stats Atualizar|| Campaign Status List Report|Campanha Estado no Livro Relatório|| Campaign Statuses|Status da Campanha|| Campaign is|campanha é|| Campaign not active, please try again|A campanha não está ativa, por favor tente novamente|| Campaign not found|campanha não encontrado|| Campaign:|Campanha:|| Campaign_id be at least 2 characters in length|Campaign_id ter pelo menos 2 caracteres|| Campaigns Groups|Grupos de Campanhas|| Campaigns Main|Campanhas|| Campaigns Permissions Error|Campanhas Erro de permissões|| Campaigns with callbacks|Campanhas com callbacks|| Campaigns with no dialable leads|Campanhas com nenhuma pista discáveis|| Campaigns|Campanhas|| Cannot call prospect. You are not logged in as|Não é possível chamar perspectiva. Você não está logado como|| Cannot call prospect|Não é possível chamar perspectiva|| Cannot find empty vicidial_conference on %1s, Redirect command not inserted|não consegue encontrar vicidial_conference vazio em %1s, comando redirecionar não inserido|| Card ID Status Modified|ID Cartão de estado Modificado|| Card ID|ID Card|| Carrier Description|Descripción Carrier|| Carrier ID be at least 2 characters in length|O ID da operadora precisa ter pelo menos 2 caracteres|| Carrier ID must be at least 2 characters in length|Transportadora ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Carrier ID|ID da Operadora|| Carrier Log Report|Relatório Log transportadora|| Carrier Logging Active|Portador de registro activo|| Carrier Name|Nome da Operadora|| Carrier Stats|Stats operadora|| Carriers|Operadoras|| Category ID|categoria ID|| Cell Number|O número de células|| Cellphone|Telefone Celular|| Central Sound Control Active|Controle Central de Audio Ativado|| Change ALL non-Admin Users to this group|Mudar todos os usuários não-admin este grupo|| Change Agent Campaign|Alterar a Campanha do Agente|| Change Scheduled Callback Date|Alterar Programado Rechamada Data|| Change Users in this group|Alterar Usuários neste grupo|| Change Vtiger Territory Owner|Alterar Vtiger Território Proprietário|| Change language|Mudar o idioma|| Change this phone number to ACTIVE|Alterar número de telefone para ATIVO|| Change this phone number to INACTIVE|Alterar número de telefone para INATIVO|| Changing this setting to 1 will allow this user to search for leads throughout the entire system instead of just within the allowed campaigns that are set within their User Group. This will also allow modifying of those leads in the administrative lead modification page. Default is 0 for disabled. To be able to modify this setting, you must belong to a user group that has ALL CAMPAIGNS selected in the Allowed Campaigns section.|Alterar essa configuração para 1 irá permitir que este usuário para procurar pistas em todo o sistema, em vez de apenas dentro das campanhas permitiram que são definidas dentro de seu grupo de usuários. Isso também permitirá que a modificação desses leads na página modificação liderança administrativa. O padrão é 0 para deficientes físicos. Para ser capaz de modificar essa configuração, você deve pertencer a um grupo de usuários que tem todas as campanhas selecionados na seção Campanhas de estimação. || Channel %1s in use by another agent on %2s, Hangup command not inserted|canal %1s em uso por outro agente em %2s, comando de suspensão não inserido|| Channel %1s is not live on %2s, %3s command not inserted|canal %1s não é viver em %2s, %3s comando não inserido|| Channel %1s is not live on %2s, Hangup command not inserted|canal %1s não é viver em %2s, comando de suspensão não inserido|| Channel %1s is not live on %2s, Redirect command not inserted|canal %1s não é viver em %2s, comando redirecionar não inserido|| Channel %1s is not valid or exten %2s is not valid or filename: %3s is not valid, %4s command not inserted|canal %1s não é %2s válidos ou EXTEN não é válido ou filename: %3s não é válido, %4s comando não inserido|| Channel %1s is not valid or queryCID %2s is not valid or filename: %3s is not valid, %4s command not inserted|canal %1s não é %2s válidos ou querycid não é válido ou filename: %3s não é válido, %4s comando não inserido|| Channel %1s is not valid or queryCID %2s is not valid, Hangup command not inserted|canal %1s não é válido ou querycid %2s não é válido, comando de suspensão não inseridas|| Channel %1s must be greater than 2 characters| %1s canal tem de ser maior do que dois caracteres|| Channel to be transferred:|Canal a ser transferido:|| Channel type not implemented.|Tipo de canal não implementado.|| Channel unacceptable.|Canalize inaceitável.|| Channel:|canal:|| Channel|Canal|| Chat Group ID|Bate-papo Grupo ID|| Chat Group Name|Bate-papo Nome do Grupo|| Chat In-Groups|Chat em Grupos|| Chat Timeout (seconds)|Bate-papo Timeout (segundos)|| Chat URL|URL do bate-papo|| Chat group ID must be between 2 and 20 characters in length and contain no|Bate-papo grupo ID deve estar entre 2 e 20 caracteres de comprimento e não contêm|| Chat group name and group color must be at least 2 characters in length|Nome do grupo de bate-papo e cor grupo deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Chinese(T) Agent Login|Chinês (T) Agente de Acesso|| Choose Report Display Options|Escolher Opções do Relat.|| Choose an existing template|Escolha um modelo existente|| Choose|escolher|| Clean CID Number|Limpe Número CID|| Clear Frozen Calls|Limpar chamadas congelados|| Clear List|Limpar Lista|| Clear Script|Limpar Script|| Click Here to Activate|Clique aqui para ativar|| Click Here to Choose a Dial In-Group|clique aqui para escolher uma marcação em grupo|| Click Here to Choose a Group Alias|Clique aqui para escolher um apelido de grupo|| Click Here to Deactivate|clique aqui para desativar|| Click LOGIN below to log-in|Clique LOGIN abaixo para entrar|| Click LOGOUT below to log-out|Clique LOGOUT abaixo para sair|| Click here for phone call recordings|Clique aqui para obter gravações de chamadas de telefone|| Click here for phone stats|Clique aqui para statísticas do ramal|| Click here for user CallBack Holds|Clique aqui para os registros de Chamada Agendada do usuário|| Click here for user multiple day status detail report|Clique aqui para um relatório de status de vários dias|| Click here for user stats|Clique aqui para ver o status do usuário|| Click here for user status|Clique aqui para o status do usuário|| Click here for user time sheet|Clique aqui para a planilha de tempo do usuário|| Click here to QC Modify this lead|Clique aqui para QC Modificar essa liderança|| Click here to Synchronize users with Vtiger|Clique aqui para sincronizar usuários com o Vtiger|| Click here to clear list and all of its leads|Clique aqui para lista e todos os seus leads limpar|| Click here to delete CALL MENU|Clique aqui para remover o MENU|| Click here to delete DID|Clique aqui para apagar DID|| Click here to delete FILTER PHONE GROUP|Clique aqui para apagar GROUP TELEFONE FILTER|| Click here to delete avatar entry|Clique aqui para apagar a entrada avatar|| Click here to delete call time|Clique aqui para apagar o tempo de chamada|| Click here to delete campaign|Clique aqui para apagar a campanha|| Click here to delete carrier|Clique aqui para remover a operadora|| Click here to delete conf template|Clique aqui para remover esta template de conf|| Click here to delete contact|Clique aqui para apagar contato|| Click here to delete extension group entry|Clique aqui para excluir a entrada grupo de ramal|| Click here to delete filter|Clique aqui para apagar o filtro|| Click here to delete group alias|Clique aqui para remover alias de grupo|| Click here to delete holiday|Clique aqui para apagar feriado|| Click here to delete in-group|Clique aqui para apagar este grupo de entrada|| Click here to delete language entry|Clique aqui para apagar a entrada língua|| Click here to delete list and all of its leads|Clique aqui para apagar a lista e todos os seus registros|| Click here to delete music on hold entry|Haga clic aquí para borrar música en espera de entrada|| Click here to delete phone alias|Clique aqui para remover o alias de ramal|| Click here to delete phone|Clique aqui para apagar este ramal|| Click here to delete remote agent|Clique aqui para apagar este usuário remoto|| Click here to delete screen label|Clique aqui para apagar rótulo tela|| Click here to delete script|Clique aqui para apagar o script|| Click here to delete shift|Clique aqui para remover o turno|| Click here to delete state call time|Clique aqui para apagar o tempo de chamada estado|| Click here to delete the oldest LIVE record in VDAC for|Clique aqui para apagar o registro mais velho do VDAC para|| Click here to delete tts entry|Haga clic aquí para eliminar TTS entrada|| Click here to delete user group|Clique aqui para apagar este grupo de usuários|| Click here to delete user|Clique aqui para apagar o usuário|| Click here to delete voicemail box|Haga clic aquí para eliminar buzón de voz|| Click here to download the numbers in this filter phone group|Clique aqui para baixar os números neste grupo telefone filtro|| Click here to download this list|Clique aqui para fazer download desta lista|| Click here to go to the user record|Clique aqui para ir para o registro do usuário|| Click here to log all agents out of|Clique aqui para desconectar todos os agentes|| Click here to see Admin changes to the system settings|Clique aqui para ver as mudanças de administração para as configurações do sistema|| Click here to see Admin changes to this Avatar entry|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta entrada Avatar|| Click here to see Admin changes to this CALL MENU|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para este menu de chamada|| Click here to see Admin changes to this DID|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para este DID|| Click here to see Admin changes to this In-Group|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta No Grupo In|| Click here to see Admin changes to this Language entry|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta entrada Idioma|| Click here to see Admin changes to this Music On Hold entry|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta música em entrada de espera|| Click here to see Admin changes to this TTS entry|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este TTS entrada|| Click here to see Admin changes to this call time|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este tempo de chamada|| Click here to see Admin changes to this campaign|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para esta campanha|| Click here to see Admin changes to this carrier|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta transportadora|| Click here to see Admin changes to this conf template|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este modelo de conf|| Click here to see Admin changes to this contact|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este contato|| Click here to see Admin changes to this extension group entry|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta entrada grupo de ramal|| Click here to see Admin changes to this filter phone group|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este grupo de telefone filtro|| Click here to see Admin changes to this filter|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para este filtro|| Click here to see Admin changes to this group alias|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este alias grupo|| Click here to see Admin changes to this holiday|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este feriado|| Click here to see Admin changes to this lists custom fields|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta lista campos personalizados|| Click here to see Admin changes to this list|Clique aqui para ver as mudanças de administração a esta lista|| Click here to see Admin changes to this phone alias|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este telefone de alias|| Click here to see Admin changes to this phone|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este telefone|| Click here to see Admin changes to this record|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para este registro|| Click here to see Admin changes to this remote agent|Clique aqui para ver as mudanças de administração a este agente remoto|| Click here to see Admin changes to this screen label|Clique aqui para ver as mudanças de administrador para essa etiqueta tela|| Click here to see Admin changes to this script|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este script|| Click here to see Admin changes to this server|Clique aqui para ver as mudanças de administração para este servidor|| Click here to see Admin changes to this shift|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta mudança|| Click here to see Admin changes to this user group|Clique aqui para ver as mudanças de administração a este grupo de usuários|| Click here to see Admin changes to this voicemail box|Clique aqui para ver as mudanças de administração para esta caixa de correio de voz|| Click here to see Lead Modify changes to this lead|Clique aqui para ver Chumbo Modificar alterações a esta liderança|| Click here to see a VDAD report for this campaign|Clique aqui para ver um relatório VDAD para esta campanha|| Click here to see a list of recordings and calls for this DID|Clique aqui para ver uma lista de gravações e chamadas para este DID|| Click here to see a list of the available handle methods|Clique aqui para ver uma lista dos métodos disponíveis punho|| Click here to see a log of the uploads to the audio store|Clique aqui para ver um registro dos uploads para o armazenamento de áudio|| Click here to see a report for this inbound group|Clique aqui para ver um relatório deste grupo de entrada|| Click here to see a traffic report for this DID|Haga clic aquí para ver un informe de tráfico para este DID|| Click here to see agents logged in to this inbound group|Clique aqui para ver os agentes conectados a este grupo de entrada|| Click here to see all CallBack Holds in this campaign|Clique aqui para visualizar todos os registros de Chamada Agendada para esta campanha|| Click here to see all CallBack Holds in this list|Clique aqui para ver todos os registros de Rechamada para esta lista|| Click here to see all CallBack Holds in this user group|Clique aqui para ver todos os registros de Rechamada para este grupo de usuários|| Click here to see the Timeclock Status for this user group|Clique aqui para ver o Status de Relógio de ponto para este usuário|| Click here to see what leads are in the hopper right now|Clique aqui para ver quais registros estão no hopper agora|| Click here to start over.|Clique aqui para começar de novo|| Click here to start over|Clique aqui para começar de novo|| Click here to view|Clique aqui para ver|| Click on a conference room number on the left for info on that conference|Clique no número da conferência, a esquerda, para entrar na conferência|| Click on the channel below that you would like to have directed to your phone|Clique no canal abaixo que gostaría de direcionar para seu ramal|| Click to delete account|Clique para excluir conta|| Client Protocol|Protocolo de Cliente|| Close Alert|Fechar Alerta|| Close Call Log|Feche Registro de chamadas|| Close Info Box|Info Box Fechar|| Close Message|Fechar Mensagem|| Close Panel|Fechar Painel|| Close This Window|Fechar a Janela|| Close Window|Fechar a janela|| Closer Default Blended|Mais perto Padrão Blended|| Closer In Group Choice %1s has been registered to user %2s|mais estreita no grupo de escolha %1s foi registrado para o usuário %2s|| Closer groups|grupos mais estreitas|| Code|código|| Comma Separated Values|Comma Separated Values|| Comment History|comentário História|| Comments All Tabs|Comentários Todos os Tabs|| Comments Callback Screen|Comentários de tela Rechamada|| Comments Dispo Screen|Comentários Dispo Tela|| Comments:|Comentários:|| Comments|Comentários|| Comment|comentário|| Company|companhia|| Completed:|Concluídos:|| Completed|concluído|| Computer IP address|Endereço IP do Computador|| Concurrent Transfers|Transferências Simultâneas|| Conditional Request Failed|Pedido condicional Falha|| Conf Exten %1s is not valid or Exten %2s is not valid|conf EXTEN %1s não é %2s válidos ou EXTEN não é válido|| Conf Exten %1s is not valid|conf exten %1s não é válido|| Conf Exten %1s or campaign %2s or ext_context %3s is not valid|conf exten %1s ou campanha %2s ou %3s ext_context não é válido|| Conf Extension Check|Verificação da Extensão de Conferência|| Conf Exten|Exten de Conferência|| Conf File Secret|Conf. Archivo Secreto|| Conf Override Settings|Configurações Conf Override|| Conf Override|conf Override|| Conference %1s has been registered to %2s|conferências %1s foi registado %2s|| Conference %1s, Stage %2s is not valid or queryCID %3s is not valid, Originate command not inserted| %1s conferências, palco %2s não é %3s válidos ou querycid não é válido, o comando se originam não inserido|| Conference Number|Número da Conferência|| Conference must be at least 2 characters in length|Conferência deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Conferences List|Lista das conferências|| Conferences Menu|Menu das conferências|| Conferences:|Conferências:|| Conferences|Conferências|| Conferencing|Conferências|| Confirmation|confirmação|| Conflict|conflito|| Consent Needed|consentimento necessário|| Contact ID must be at least 1 character in length|Contact ID deve ter pelo menos um caractere de comprimento|| Contacts Enabled|Contactos Habilitado|| Contacts|Contactos|| Contains all the inactive lists, that are eligible to be scrubbed. A list can only be scrubbed if Active is set to N on the list.|Contém todas as listas de inativos, que são elegíveis para ser limpo. A lista só pode ser esfregado se ativo é definido como N na lista.|| Context|contexto|| Continue on to the Initial Setup|Continue até a configuração inicial|| Conversion lists|listas de Conversão|| Copy A Carrier|Copiar Um transportador|| Copy A Languages Entry|Copiar uma entrada de Idiomas|| Copy An Account|Copie uma Conta|| Copy An Avatar Entry|Copiar uma entrada Avatar|| Copy CHAT In-Group|Copiar chat em grupo|| Copy Call Menu|COPIAR UM MENU|| Copy Campaign|Copiar Campanha|| Copy Custom Fields|Copiar campos personalizados|| Copy DID|COPIAR DDR|| Copy EMAIL In-Group|Copie e-mail em Grupo|| Copy Email Group|Cópia do grupo de EMAIL|| Copy Fields to Another List|Copiar Campos para outra lista|| Copy In-Group|Copiar Grupo de Entrada|| Copy New Account from Existing Account|Copie Nova Conta de Conta Existente|| Copy Option|Opção Copiar|| Copy User|Copiar Usuário|| Copyright|direitos autorais|| Could not connect: |não pôde se conectar:|| Could not execute|Não foi possível executar|| Country Code List Stats|Códigos de Países Estatísticas Lista|| Country Code|código do país|| Country|País|| Create Alias Entries|Criar entradas de alias|| Create User/Date|Criar usuário/Date|| Create a new template - In order to begin creating your new listloader template, you must first load a lead file that has the layout you wish to create the template for. Click Choose file, and open the file on your computer you wish to use. This will upload a copy to your server and process it to determine the file type and delimiter (for TXT files).|Criar um novo modelo - A fim de começar a criar o seu novo modelo listloader, primeiro você deve carregar um arquivo de chumbo que tem o layout que você deseja criar o modelo para. Clique em Escolher arquivo e abra o arquivo no seu computador que você deseja usar. Isso irá carregar uma cópia para o servidor e processá-lo para determinar o tipo de arquivo e delimitador (para arquivos TXT).|| Create a new template|Criar um novo modelo|| Current Campaign|Campanha atual|| Current Extension|Extensão Atual|| Current Language|Idioma atual|| Current file status|Status do arquivo atual|| Currently active in chats|Atualmente, atua em chats|| Currently running NANPA scrubs|Atualmente em execução scrubs Nanpa|| Custom 3-Way Button Transfer|Personalizado Transferência Botão 3-Way|| Custom CallerID|Personalizado CallerID|| Custom DID Fields|Personalizado DID Campos|| Custom Dialplan Entry|Entrada Dialplan personalizado|| Custom Fields Disabled:|campos personalizados desativado:|| Custom Fields Modify|Campos Personalizados Modificar|| Custom Field|campo Personalizado|| Custom Form Output:|saída formulário personalizado:|| Custom Layout to Use|Personalizado layout a ser usado|| Custom Template|Modelo feito sob encomenda|| Custom User Fields|Los campos de usuario personalizada|| Custom fields defined for this list|Os campos personalizados definidos para esta lista|| Custom layout|Layout Customizado|| Customer 3-Way Hangup Action|Cliente 3-Way Ação Hangup|| Customer 3-Way Hangup Logging|Cliente 3-Way Logging Hangup|| Customer 3-Way Hangup Seconds|Cliente 3-Way Segundos hangup|| Customer Contact:|Customer Contact:|| Customer Contact|Customer Contact|| Customer Hung-up, 3-way Call Ended Automatically|Cliente Hung-up, 3-way chamada foi terminada automaticamente|| Customer Information:|Informações do cliente:|| Customer Name|Nome do cliente|| Customer Time:|Hora do cliente:|| Customer has hung up:|O cliente desligou:|| Custom|personalizado|| D1 - DIAL|d1 - disque|| D1_DIAL_QUIET|D1_DIAL_QUIET|| D1_DIAL|D1_DIAL|| D2 - DIAL|d2 - disque|| D2_DIAL_QUIET|D2_DIAL_QUIET|| D2_DIAL|D2_DIAL|| D3_DIAL_QUIET|D3_DIAL_QUIET|| D3_DIAL|D3_DIAL|| D4_DIAL_QUIET|D4_DIAL_QUIET|| D4_DIAL|D4_DIAL|| D5_DIAL_QUIET|D5_DIAL_QUIET|| D5_DIAL|D5_DIAL|| DAILY RPT|RPT DAILY|| DATE TIME|DATA HORA|| DATE-TIME RANGE|Data-Hora GAMA|| DATE/TIME|data/hora|| DATE:|data:|| DAYTIME|DIA|| DAY|DIA|| DB Schema Update Date|Atualização do Esquema DB Data|| DB Schema Version|DB Schema Versão|| DB Time|DB Tempo|| DBX Database|Base de dados do DBX|| DBX Pass|Senha do DBX|| DBX Port|Porta do DBX|| DBX Server|Servidor do DBX|| DBX User|Usuário do DBX|| DBY Database|Base de dados do DBY|| DBY Pass|Senha do DBY|| DBY Port|Porta do DBY|| DBY Server|Servidor do DBY|| DBY User|Usuário do DBY|| DEAD AVG|MORTOS AVG|| DEAD TIME %|TEMPO MORTO%|| DEAD TIME|tempo morto|| DEADAVG|DEADAVG|| DEADTIME|DEADTIME|| DEAD|MORTOS|| DEBUG: usacan prefix check|DEBUG: cheque prefixo usacan|| DEC|dezembro|| DEFAULT AGENTS IN IN-GROUP|AGENTES padrão no IN-GROUP|| DEFAULT|PADRÃO|| DELETE AGENT CONFERENCE|APAGAR AGENTE CONFERÊNCIA|| DELETE ALL|excluir todos|| DELETE AVATAR ENTRY|APAGAR AVATAR ENTRADA|| DELETE CARRIER|REMOVER OPERADORA|| DELETE CONF TEMPLATE|REMOVER TEMPLATE CONF|| DELETE CONFERENCE|Excluir conferência|| DELETE CONTACT|Excluir contato|| DELETE EMAIL ACCOUNT|Excluir e-mail CONTA|| DELETE GROUP ALIAS|REMOVER ALIAS DE GRUPO|| DELETE LANGUAGE ENTRY|Delete language ENTRADA|| DELETE LIST MIX|Excluir lista MIX|| DELETE MUSIC ON HOLD ENTRY|DELETE MÚSICA EN ESPERA DE ENTRADA|| DELETE PHONE ALIAS|REMOVER ALIAS DE RAMAL|| DELETE PHONE|DELETE PHONE|| DELETE SCREEN LABEL|Suprimir a etiqueta TELA|| DELETE SERVER TRUNK RECORD|Excluir servidor TRONCO RECORDE|| DELETE SERVER|Excluir servidor|| DELETE TEMPLATE|Apagar Modelo|| DELETE THIS AGENT CONFERENCE|APAGAR Esta conferência AGENTE|| DELETE THIS CALL MENU|DELETE THIS MENU CHAMADA|| DELETE THIS CALL TIME DEFINITION|APAGAR ESTA CONFIGURAÇÃO DE HORÁRIO DE CHAMADA|| DELETE THIS CAMPAIGN|APAGAR ESTA CAMPANHA|| DELETE THIS CARRIER|REMOVER OPERADORA|| DELETE THIS CONF TEMPLATE|REMOVER TEMPLATE DE CONF|| DELETE THIS CONFERENCE|REMOVER ESTA CONFERÊNCIA|| DELETE THIS CONTACT|Excluir este contato|| DELETE THIS CUSTOM FIELD|Remover este campo CUSTOM|| DELETE THIS DID|REMOVER DDR|| DELETE THIS EXTENSION GROUP ENTRY|Apagar este registo GRUPO DE EXTENSÃO|| DELETE THIS FILTER PHONE GROUP|Excluir este grupo TELEFONE FILTER|| DELETE THIS FILTER|APAGAR ESTE FILTRO|| DELETE THIS GROUP ALIAS|REMOVER ESTE ALIAS DE GRUPO|| DELETE THIS HOLIDAY DEFINITION|APAGAR esta definição HOLIDAY|| DELETE THIS IN-GROUP|APAGAR ESTE GRUPO DE ENTRADA|| DELETE THIS LIST|APAGAR ESTA LISTA|| DELETE THIS PHONE ALIAS|REMOVER ESTE ALIAS DE RAMAL|| DELETE THIS PHONE|APAGAR ESTE RAMAL|| DELETE THIS REMOTE AGENT|APAGAR ESTE USUÁRIO REMOTO|| DELETE THIS SCREEN LABEL|DELETE THIS LABEL TELA|| DELETE THIS SCRIPT|APAGAR ESTE SCRIPT|| DELETE THIS SERVER|REMOVER ESTE SERVIDOR|| DELETE THIS SHIFT DEFINITION|REMOVER ESTE TURNO|| DELETE THIS STATE CALL TIME DEFINITION|APAGAR ESTE HORÁRIO DE CHAMADA POR ESTADO|| DELETE THIS TTS ENTRY|ELIMINAR ESTA ENTRADA TTS|| DELETE THIS USER GROUP|APAGAR ESTE GRUPO DE USUÁRIOS|| DELETE THIS USER|APAGAR ESTE USUÁRIO|| DELETE THIS VOICEMAIL BOX|Este mensaje de voz DELETE BOX|| DELETE TTS ENTRY|DELETE TTS ENTRADA|| DELETE VOICEMAIL BOX|DELETE contestador|| DELETE|Remover|| DESCRIPTION|DESCRIÇÃO|| DETAIL ADMIN CHANGE LOG|DETALHE ADMIN CHANGE LOG|| DETAIL ADMIN REPORT LOG|Relatório detalhado ADMIN LOG|| DETAIL|Detalhes|| DIAL ALERT:|discar alerta:|| DIAL IN-GROUP|discar grupo|| DIAL LEAD|DISCAR REGISTRO|| DIAL LEVEL|DIAL LEVEL|| DIAL LOG RECORDS FOR|DISQUE LOG registros para|| DIAL METHOD|MÉTODO DE DISC.|| DIAL OVERRIDE|DISCAGEM SOBREPOSTA|| DIAL PLAN|PLANO DE DISC.|| DIAL STATUS BREAKDOWN FOR|DISQUE REPARTIÇÃO DE STATUS|| DIAL STATUSES|STATUS DE DISC.|| DIAL STATUS|Status de Discagem|| DIAL TIMEOUT|Tempo de Espera da Discagem|| DIAL TIME|dial de tempo|| DIALABLE LEADS|LEADS discável|| DIALABLE|discável|| DIALED|DIALED|| DIALTIME|DIALTIME|| DIAL|DISCAR|| DID ADDED|DID ADICIONADO|| DID Active|DID Ativo|| DID Agent Log|DID Log agente|| DID Call Stats for|DID Stats chamadas para|| DID DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO DDR FINALIZADA|| DID DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DO DDR|| DID Description|DID Descrição|| DID Extension must be between 2 and 20 characters in length and contain no|DDR ramal deve estar entre 2 e 20 caracteres de comprimento e não contêm|| DID Extension|Extensão DID|| DID ID|DID ID|| DID MODIFIED|DDR ALTERADO|| DID NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|NÃO ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| DID NOT ADDED - there is already a DID in the system with this ID|NÃO ADICIONADO - já existe um fez no sistema com este ID|| DID NOT ADDED - there is already a DID in the system with this extension|NÃO ADICIONADO - já existe um fez no sistema com esta extensão|| DID NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| DID NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE ADDED|DID OVERRIDE ramal remoto agente adicionado|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE DELETED|DID REMOTO extensão do agente OVERRIDE ELIMINADO|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE MODIFIED|EXTENSÃO QUE AGENTE REMOTO OVERRIDE MODIFICADO|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|DID agente remoto EXTENSÃO OVERRIDE não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE NOT ADDED - there is already an entry for this DID with this RA EXTENSION|DID agente remoto EXTENSÃO OVERRIDE não adicionado - já existe uma entrada para este fez com esta extensão RA|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|DID agente remoto EXTENSÃO OVERRIDE não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE NOT DELETED - this entry does not exist|DID agente remoto EXTENSÃO OVERRIDE não eliminados - esta entrada não existe|| DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDES FOR THIS REMOTE AGENT|DID substituições AGENTE ramal remoto para este agente REMOTO|| DID Remote Agent Extension Overrides|DID substituições extensão remota do Agente|| DID Route|DID Route|| DID Summary|DID Summary|| DID traffic report|DID relatório de tráfego|| DIDS USING THIS CALL MENU|DIDS utilização deste menu CHAMADA|| DIDS USING THIS IN-GROUP|DIDS usar isso em-GROUP|| DIDs|DID|| DID|DID|| DIFF|DIFF|| DISABLED|DEFICIENTES|| DISABLE_ALL|DISABLE_ALL|| DISK|DISK|| DISPAVG|DISPAVG|| DISPLAY|Mostrar|| DISPO AVG|DISPO AVG|| DISPO CALL|FINAL. CHAM.|| DISPO TIME|DISPO TEMPO|| DISPOSITION CALL :|chamada disposição:|| DISPOTIME %|DISPOTIME%|| DISPOTIME|DISPOTIME|| DISPO_DISABLED|DISPO_DISABLED|| DISPO_ENABLED|DISPO_ENABLED|| DISPO_SELECT_DISABLED|DISPO_SELECT_DISABLED|| DISPO|DISPO|| DL DIFF|DL DIFF|| DNC 1st PASS|DNC 1 PASS|| DNC 2nd PASS|DNC 2 PASS|| DNC 3rd PASS|DNC 3 PASS|| DNC 4th PASS|DNC 4 PASS|| DNC 5th PASS|DNC 5 PASS|| DNC ADDED|Bloqueio Adicionado|| DNC CALLS|CHAMADAS DNC|| DNC DELETED|BLOQUEIO REMOVIDO|| DNC LIFE|VIDA DNC|| DNC NOT ADDED - This phone number is already in the Do Not Call List|Bloqueio não Cadastrado - Este número já existe na lista de bloqueio|| DNC NOT DELETED - This phone number is not in the Do Not Call List|DNC não eliminados - Este número de telefone não está na lista Do Not Call|| DNC RATE 1st PASS|DNC TAXA 1 PASS|| DNC RATE 2nd PASS|DNC TAXA 2 PASS|| DNC RATE 3rd PASS|DNC TAXA 3 PASS|| DNC RATE 4th PASS|DNC TAXA 4 PASS|| DNC RATE 5th PASS|DNC TAXA 5 PASS|| DNC RATE LIFE|VIDA DNC TAXA|| DNC RATE|DNC TAXA|| DNC-CI|DNC-CI|| DNC/CI|DNC/CI|| DNC:|DNC:|| DNC_AND_CAMPLISTS_ALL|DNC_AND_CAMPLISTS_ALL|| DNC_AND_CAMPLISTS|DNC_AND_CAMPLISTS|| DNC_CAMPAIGN|DNC_CAMPAIGN|| DNC_INTERNAL|DNC_INTERNAL|| DNC_ONLY|DNC_ONLY|| DNC|DNC|| DO NOT ALTER LIST ID|NÃO ALTERAR LISTA ID|| DONE: %1s duplicates found,|feito: %1s duplicatas encontrado,|| DONE: %1s is empty for lead %2s|feito: %1s está vazio por chumbo %2s|| DONE: %1s match found, %2s updated to %3s with %4s status|feito: %1s correspondência encontrada, %2s atualizado para %3s com %4s estado|| DONE: dispo is not a sale status: %1s|feito: dispo não é um estado de venda: %1s|| DONE: dispo is not a sale status:|feito: dispo não é um estado de venda:|| DONE: no duplicates found within|feito: não há duplicatas encontrado dentro|| DONE: no lists in campaign_check|feito: não há listas em campaign_check|| DONE: no match found within %1s %2s|feito: nenhuma correspondência encontrada dentro de %1s %2s|| DONE:|feito:|| DONTCALL|DONTCALL|| DOWN 2nd NEW|BAIXO 2 NOVO|| DOWN 3rd NEW|BAIXO 3 NOVO|| DOWN 4th NEW|BAIXO 4 NOVO|| DOWN 5th NEW|5 NOVO PARA BAIXO|| DOWN 6th NEW|BAIXO 6 NOVO|| DOWN COUNT 2nd NEW: starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every other lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|BAIXO CONTAR 2 NOVO: começa com menos chamados leads e trabalha o seu caminho até a inserção de um chumbo NEW em todos os outros chumbo - não deve ter NEW selecionado nas status de discagem|| DOWN COUNT 2nd NEW|BAIXO CONTAR 2 NOVO|| DOWN COUNT 3nd NEW: starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every third lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|BAIXO CONTAR 3ª NOVO: começa com menos chamados leads e trabalha o seu caminho até a inserção de um chumbo NEW em cada três chumbo - não deve ter NEW selecionado nas status de discagem|| DOWN COUNT 3rd NEW|BAIXO CONTAR 3 NOVO|| DOWN COUNT 4th NEW: starts with least called leads and works its way up inserting a NEW lead in every forth lead - Must NOT have NEW selected in the dial statuses|BAIXO CONTAR 4 NOVO: começa com menos chamados leads e trabalha o seu caminho até a inserção de um chumbo NEW em cada frente de chumbo - não deve ter NEW selecionado nas status de discagem|| DOWN COUNT 4th NEW|BAIXO CONTAR 4 NOVO|| DOWN COUNT 5th NEW|BAIXO CONTAR 5 NOVO|| DOWN COUNT 6th NEW|BAIXO CONTAR 6 NOVO|| DOWN COUNT: starts with least called leads and works its way up|Contagem regressiva: começa com menos chamados leads e trabalha o seu caminho até|| DOWN COUNT|CONTAGEM PARA BAIXO|| DOWN LAST CALL TIME 2nd NEW|ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO TEMPO 2 NOVO|| DOWN LAST CALL TIME 3rd NEW|ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO TEMPO 3 NOVO|| DOWN LAST CALL TIME 4th NEW|ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO TEMPO 4 NOVO|| DOWN LAST CALL TIME 5th NEW|ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO TEMPO 5 NOVO|| DOWN LAST CALL TIME 6th NEW|ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO TEMPO 6 NOVO|| DOWN LAST CALL TIME: Sorts by the oldest local call time for the leads|HORA DA ÚLTIMA CHAMADA PARA BAIXO: Ordena os registros pela chamada mais antiga|| DOWN LAST CALL TIME|TEMPO DE CHAMADA DE ÚLTIMA PARA BAIXO|| DOWN LAST NAME 2nd NEW|BAIXO SOBRENOME 2 NOVO|| DOWN LAST NAME 3rd NEW|BAIXO SOBRENOME 3 NOVO|| DOWN LAST NAME 4th NEW|BAIXO SOBRENOME 4 NOVO|| DOWN LAST NAME 5th NEW|BAIXO SOBRENOME 5 NOVO|| DOWN LAST NAME 6th NEW|BAIXO SOBRENOME 6 NOVO|| DOWN LAST NAME: starts with last names starting with A and works its way up|BAIXO SOBRENOME: começa com sobrenomes que começam com A e trabalha o seu caminho até|| DOWN LAST NAME|BAIXO SOBRENOME|| DOWN OWNER 2nd NEW|BAIXO PROPRIETÁRIO 2 NOVO|| DOWN OWNER 3rd NEW|ABAIXO DO PROPRIETÁRIO 3 NOVO|| DOWN OWNER 4th NEW|PROPRIETÁRIO PARA BAIXO 4 NOVO|| DOWN OWNER 5th NEW|PROPRIETÁRIO PARA BAIXO 5 NOVO|| DOWN OWNER 6th NEW|PROPRIETÁRIO PARA BAIXO 6 NOVO|| DOWN OWNER: Starts with owners beginning with A and works its way up|PROPRIETÁRIO PARA BAIXO: Inicia com os proprietários começando com A e trabalha o seu caminho para cima|| DOWN OWNER|PROPRIETÁRIO PARA BAIXO|| DOWN PHONE 2nd NEW|TELEFONE PARA BAIXO 2 NOVO|| DOWN PHONE 3rd NEW|TELEFONE PARA BAIXO 3 NOVO|| DOWN PHONE 4th NEW|TELEFONE PARA BAIXO 4 NOVO|| DOWN PHONE 5th NEW|TELEFONE PARA BAIXO 5 NOVO|| DOWN PHONE 6th NEW|TELEFONE PARA BAIXO 6 NOVO|| DOWN PHONE: select the lowest phone number and works its way up|TELEFONE PARA BAIXO: selecione o número de telefone mais baixo e trabalha o seu caminho até|| DOWN PHONE|TELEFONE PARA BAIXO|| DOWN RANK 2nd NEW|BAIXO RANK 2 NOVO|| DOWN RANK 3rd NEW|POSTO PARA BAIXO 3 NOVO|| DOWN RANK 4th NEW|POSTO PARA BAIXO 4 NOVO|| DOWN RANK 5th NEW|POSTO PARA BAIXO 5 NOVO|| DOWN RANK 6th NEW|POSTO PARA BAIXO 6 NOVO|| DOWN RANK: Starts with the lowest rank and works its way up|RANK DOWN: Começa com o nível mais baixo e trabalha o seu caminho até|| DOWN RANK|POSTO PARA BAIXO|| DOWN TIMEZONE 2nd NEW|BAIXO TIMEZONE 2 NOVO|| DOWN TIMEZONE 3rd NEW|BAIXO TIMEZONE 3 NOVO|| DOWN TIMEZONE 4th NEW|BAIXO TIMEZONE 4 NOVO|| DOWN TIMEZONE 5th NEW|BAIXO TIMEZONE 5 NOVO|| DOWN TIMEZONE 6th NEW|BAIXO TIMEZONE 6 NOVO|| DOWN TIMEZONE: Starts with Western timezones and works East|TIMEZONE DOWN: Começa com fusos horários ocidentais e trabalha Leste|| DOWN TIMEZONE|FUSO HORÁRIO PARA BAIXO|| DOWN: select the first leads loaded into the list table|DOWN: selecione o primeiro leva carregados na tabela da lista|| DOWNLOAD ALL|Download de todos os|| DOWNLOAD FLAG BREAKDOWNS|AVARIAS O DOWNLOAD DA BANDEIRA|| DOWNLOAD FULL REPORT|Download relatório completo|| DOWNLOAD LIST SUMMARIES|RESUMOS lista de download|| DOWNLOAD STAT BREAKDOWNS|AVARIAS O DOWNLOAD STAT|| DOWNLOAD|DOWNLOAD|| DOWN|PARA BAIXO|| DROP IN-GROUP STATS|QUEDA NA-GROUP STATS|| DROP PERCENT|GOTA POR CENTO|| DROP RATIO|GOTA RATIO|| DROP TIME BREAKDOWN IN SECONDS|GOTA TEMPO DISCRIMINAÇÃO EM SEGUNDOS|| DROP(s)|GOTA (s)|| DROPPED / ANSWERED|CAIR / RESPONDEU|| DROPPED MAX|CAIR MAX|| DROPPED PERCENT|POR CENTO CAIR|| DROPPED|CAIR|| DROPS TODAY|GOTAS DE HOJE|| DROPS/ANSWERS|Gotas/RESPOSTAS|| DROPS|GOTAS|| DROP_ACTION|DROP_ACTION|| DROP|GOTA|| DTMF Logging Enabled|DTMF Log Habilitado|| DTMF send Channel|DTMF enviar Canal|| DTMFSend Channel|Canal de envio do DTMF|| DTMF|DTMF|| DUP|DUP|| DURATION|DURAÇÃO|| Daily Maximum Stats|Máxima diária Stats|| Daily project detail|Detalhe diário projeto|| Danish Agent Login|Dinamarquês login do agente|| Dashboard report - DAILY PROJECT DETAIL|Relatório Dashboard - Detalhes do projeto DAILY|| Dashboard report - HOURLY REPORT|Relatório Dashboard - relatório por hora|| Dashboard report - LIST MANAGEMENT REPORT|Relatório Dashboard - RELATÓRIO DA ADMINISTRAÇÃO LISTA|| Data Goes Here|Os Dados vão aqui|| Data Updated, Hanging up call, please wait|Dados atualizados, suspensão up call, por favor aguarde|| Date - From|Data - From|| Date Range|Período|| Date Summary|data Summary|| Date email answered|Data e-mail respondido|| Date email received|Data e-mail recebido|| Date email viewed|Data email viram|| Date of Birth|Data de Nascimento|| Date received:|data de recebimento:|| Date sent|data de envio|| Date/Time Range|Data/Hora Gama|| Dates|Datas|| Date|data|| Day and time options will appear once you have created the Call Time Definition|Opções de dia e hora irão aparecer assim que você crie definições de Horário de Chamada|| Day and time options will appear once you have created the Holiday Definition|Opções de dia e hora será exibida uma vez que criou a definição de férias|| Days Status|Status Diário|| Dead Call Max Seconds|Morto Chamada Máx. Segundos|| Dead Call Max Status|Morto Status da chamada Max|| Dead Lead Category|Morto Categoria chumbo|| DebitSupplies CALL Simple Escapes FRONT|DebitSupplies simples chamada Escapes FRENTE|| Decline|declínio|| Default Codecs|Codecs padrão|| Default Context|Contexto Padrão|| Default External Server IP|Padrão IP do servidor externo|| Default Field Labels|Os rótulos de campos padrão|| Default Group Alias|Alias de Grupo Padrão|| Default List ID|Padrão Lista de ID|| Default Local GMT|Local padrão GMT|| Default Phone Login Password|Padrão Login Senha Telefone|| Default Phone Registration Password|Senha padrão de Registro Telefone|| Default Server Password|Senha do Servidor Padrão|| Default Start and Stop Times|Padrão início e fim|| Default Start|INÍCIO PADRÃO|| Default Stop|FIM PADRÃO|| Default Transfer Group|Padrão de Transferência de Grupo|| Default Voicemail Zone|Zona Voicemail padrão|| Default Webphone|Webphone padrão|| Default date format with year month day followed by 12 hour time|Formato padrão de data com o dia mês ano seguido de tempo 12 horas|| Default date format with year month day followed by 24 hour time|Formato padrão de data com o dia mês ano seguido de tempo de 24 horas|| Default list ID is invalid or null|Lista padrão ID é inválido ou nulo|| Delete Agent Pause Code|Apagar Código de Pausa|| Delete Auto Alt Dial Status|Remover Status de Disc. Alt.|| Delete Call Menu|Remover Menu de Chamada|| Delete Call Times|Excluir Chamada Tempos|| Delete Call Time|Excluir Call Time|| Delete Campaigns|Apagar Campanhas|| Delete Campaign|excluir Campanha|| Delete DIDs|excluir DID|| Delete DID|excluir DID|| Delete Extension Group|Excluir Grupo de Extensão|| Delete Filters|excluir Filtros|| Delete Filter|Apagar Filtro|| Delete From DNC Lists|Remover da Lista de Bloqueio|| Delete Holiday|Eliminar férias|| Delete In-Groups|Apagar Grupos de Entrada|| Delete In-Group|Excluir no Grupo|| Delete Lead Recycle|Remover Reciclagem de Registros|| Delete Leads|excluir Leads|| Delete Lists|Apagar Listas|| Delete List|excluir lista|| Delete Phone Filter Group|Excluir Grupo Telefone Filtro|| Delete Remote Agents|Apagar Usuários Remotos|| Delete Scripts|excluir Scripts|| Delete Script|Apagar Scripts|| Delete Shift|Remover Turno|| Delete State Call Time|Apagar Hor. de Cham. por Estado|| Delete This Territory|Suprimir este territorio|| Delete Timeclock Log Record|Remover Registro de Log do Ponto|| Delete User Groups|Apagar Grupos de Usuários|| Delete Users Group|Excluir grupo Usuários|| Delete Users|Apagar Usuários|| Delete User|excluir usuário|| Delete Voicemail After Email|Eliminar correo de voz después del email|| Delete an existing template|Excluir um modelo existente|| Denotes on-hook agent|Denota agente no gancho|| Department:|departamento:|| Department|departamento|| Dept:|dept:|| Description of the language entry.|Descrição da entrada língua.|| Descriptive name of the audio file you want to play. Can be displayed to the agent on the audio buttons if NAME is in the Audio Display field.|Nome descritivo do arquivo de áudio que você quer jogar. Pode ser exibida ao agente sobre os botões de áudio se o nome está no campo de exibição de áudio.|| Descriptive name of the list mix. Must be from 2-50 characters in length.|Nome descritivo do mix lista. Deve ser 2-50 caracteres de comprimento.|| Destination out of order.|Destino fora de ordem.|| Detail View|Visão Detalhada|| Dial Alt Phone Number:|Discar telefone alternativo:|| Dial Avg|Disque médio|| Dial Code:|Codigo de Área:|| Dial Countdown:|Disque Contagem Regressiva:|| Dial From Conf|Discar da confêrencia|| Dial In-Group CID|Disque No Grupo CID|| Dial In-Group Selection|discar-grupo seleção|| Dial In-Group:|discar grupo:|| Dial Lead ID:|Disque chumbo ID:|| Dial Level Difference Target Method|Disque nível do método alvo Diferença|| Dial Level Difference Target|Disque-alvo diferença de nível|| Dial Link:|ligação discar:|| Dial Log Report|Disque Log Relatório|| Dial Next Call|discar próxima chamada|| Dial Next Number|Discar proximo número|| Dial Now|Discar Agora|| Dial Override:|DISCAGEM SOBREPOSTA:|| Dial Plan Number|Número no Plano de Discagem|| Dial Prefix|Prefixo de Discagem|| DialCode|Codigo de Área|| Dialable Lead Count|Total de Registros Discáveis|| Dialable Leads Alert|Discável Leads Alerta|| Dialable Leads:|Leads discáveis:|| Dialer Inventory Report|Relatório de Inventário Dialer|| Dialplan Entry|dialplan Entry|| Difference|diferença|| Disable Alter Customer Data|Desativar Alter Dados do Cliente|| Disable Alter Customer Phone|Desativar Alter de Atendimento ao Cliente|| Disable Auto-Dial|Desativar Auto-Dial|| Disable Dispo Screen|Desativar Tela Dispo|| Disable Dispo Status|Desativar Status Dispo|| Disable QC log entry|Desativar entrada de log QC|| Disk Usage|Uso do HD|| Display as|Mostrar como|| Displays a log of the currently running scrubs, including: Start Time, Leads Count, Filter Count, Status Line, Time to Complete, Field Updated, and Field excluded|Exibe um registro das esfoliações actualmente em execução, incluindo: Hora de início, leva Conde, Conde Filter, linha de status, tempo para concluir, Campo Atualizado, e excluiu Campo|| Dispo Call Max Seconds|Dispo Chamada Máx. Segundos|| Dispo Call Max Status|Dispo Chamada Max Estado|| Dispo Call URL|Dispo Call URL|| Dispo Chat URL|Dispo via Chat URL|| Dispo Choice %1s or lead_id %2s is not valid|escolha dispo %1s ou %2s lead_id não é válido|| Dispo Email URL|Dispo-mail URL|| Disposition Details|Disposition Detalhes|| Disposition Hot Keys:|Atalhos para os status:|| Disposition Status List Hidden|Lista disposição Estado Escondido|| Disposition:|disposição:|| Disposition|disposição|| Do NOT Adjust for DST|NÃO ajuste para o horário de verão|| Does Not Exist Anywhere|Não existe em nenhum|| Done analyzing|feito analisando|| Done|feito|| Download Lists|baixar listas|| Download numbers in this list to a file|Baixe números nesta lista para um arquivo|| Drop Action|Ação Gota|| Drop Call Menu|Largar menu de chamada|| Drop Call Seconds|Tempo até derrubar(DROP)|| Drop Exten|Exten de Drop|| Drop Inbound Group Override|Drop de entrada Grupo de Override|| Drop Lockout Time|Tiempo de caída de bloqueo|| Drop Percentage Limit|Limite de Derrubadas (drop)|| Drop Transfer Group|Grupo de Transferência de Drop|| Duplicate Checking|Duplicar Verificação|| Duplicate|duplicar|| Dutch Agent Login|Dutch login do agente|| ELAPSED|ELAPSED|| EMAIL ACCOUNTS USING THIS IN-GROUP|Contas de email usando isso em-GROUP|| EMAIL GROUP ADDED|GRUPO DE EMAIL ADICIONADO|| EMAIL GROUP LISTINGS|LISTA DE GRUPOS EMAIL|| EMAIL GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GROUP email não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| EMAIL GROUP NOT ADDED - there is already a campaign in the system with this ID|GROUP email não ADICIONADO - já existe uma campanha no sistema com este ID|| EMAIL GROUP NOT ADDED - there is already a group in the system with this ID|GROUP email não ADICIONADO - já existe um grupo no sistema com este ID|| EMAIL LOG FOR THIS LEAD:|log e-mail para este chumbo:|| EMAIL TO|enviar e-mail para|| EMAILS|EMAILS|| EMERGENCY LOG AGENT OUT|EMERGÊNCIA LOG AGENTE OUT|| EMPTY|VAZIO|| ENABLED_BUTTON_HIDDEN|ENABLED_BUTTON_HIDDEN|| ENABLED_PARK_ONLY|ENABLED_PARK_ONLY|| ENABLED_PREFIX|ENABLED_PREFIX|| ENABLED_PRESERVE|ENABLED_PRESERVE|| ENABLED|HABILITADO|| END CALL|FIM DE CHAMADA|| END CHAT|final do bate-papo|| ENTER A PAUSE CODE|DIGITE UM CÓDIGO DE PAUSA|| EPOCH:|época:|| ERROR - ID variable missing|erro - id falta variável|| ERROR - cannot query system|ERRO - não é possível consultar sistema|| ERROR - card_id already exists|ERRO - card_id já existe|| ERROR! You cannot edit this timeclock record|ERRO! Você não pode editar este registro timeclock|| ERROR!!!! Not all info entered properly|ERRO !!!! Nem todos Informação entrou corretamente|| ERROR- There is a problem with the data that you entered, please go back|ERRO - Existe um problema com os dados digitados, por favor retorne|| ERROR: Account ID and User must be filled in|ERROR: ID e Conta de Usuário deve ser preenchido|| ERROR: Admin -> System Settings -> Active Voicemail Server is not set|ERROR: Admin -> Configurações do Sistema -> Voicemail servidor ativo não está definida|| ERROR: Avatars are not active on this system|ERRO: Avatars não estão ativos no sistema|| ERROR: CallCard is not active on this system|ERROR: CallCard não está ativo no sistema|| ERROR: Card ID and Status must be filled in|ERROR: ID Card e Estado deve ser preenchido|| ERROR: Card ID not found|ERROR: ID Card não encontrado|| ERROR: Chats are not enabled on this system|ERRO: Bate-papo não estão habilitados no sistema|| ERROR: Custom Fields are not active on this system|ERROR: campos personalizados não estiver ativo no sistema|| ERROR: Default value cannot be longer than maximum field length|erro: Valor padrão não pode ser maior do que o comprimento máximo do campo|| ERROR: Field already exists for this list|ERRO: Campo já existe para esta lista|| ERROR: Field does not exist|ERRO: Campo não existe|| ERROR: Inbound emails are not active on this system|ERRO: e-mails de entrada não estão ativos no sistema|| ERROR: Invalid File Name:|erro: nome de arquivo inválido:|| ERROR: Invalid File Name|ERROR: Invalid File Name|| ERROR: Lead not added, please go back and look at what you entered|ERROR: Chumbo não adicionou, por favor, vá para trás e olhar para o que você entrou|| ERROR: Phone already exists|Já existe Telefone: ERROR|| ERROR: Problem inserting phone alias|ERRO: Problema inserindo apelido de telefone|| ERROR: Problem inserting phone|ERRO: Problema telefone inserindo|| ERROR: Problem updating campaign|ERROR: campanha de atualização Problema|| ERROR: Server does not exist|ERROR: Server não existe|| ERROR: Source list has no custom fields|ERRO: Lista de Fonte não tem campos personalizados|| ERROR: System Settings missing|configurações do sistema ausentes: erro|| ERROR: Table does not exist|ERROR: Tabela não existe|| ERROR: Territory and Territory Description must be filled in|ERROR: Território e Território A descrição deve ser preenchido|| ERROR: Territory and User must be filled in|ERROR: Território e do usuário deve ser preenchido|| ERROR: Territory must be filled in|ERROR: Território deve ser preenchido|| ERROR: Territory not found|ERROR: Território não encontrado|| ERROR: Territory, User and Level must be filled in|ERROR: Território, do usuário e de nível deve ser preenchido|| ERROR: The file does not have the required number of fields to process it|ERRO: O arquivo não possui a quantidade de campos requerida para continuar|| ERROR: There are already 4 Status Categories set to TimeOnVDAD Display|ERRO: Já existem 4 Categorias de Status no Relatório TimeOnVDAD|| ERROR: There are no Shifts enabled for your user group|ERRO: Não existem turnos ativos para seu Grupo de Usuários|| ERROR: This card_id is not in the system|Erro: O card_id não é no sistema|| ERROR: This territory is not in the system with this name|ERROR: Este território não está no sistema com este nome|| ERROR: User Territories are not active on this system|ERRO: User Territórios não estão ativos no sistema|| ERROR: You are not allowed to log in outside of your shift|ERRO: Você não tem permissão para iniciar sessão fora do seu turno|| ERROR: You cannot copy fields to the same list|ERRO: Você não pode copiar os campos para a mesma lista|| ERROR: You cannot use reserved words for field labels|ERRO: Você não pode usar palavras reservadas para rótulos de campo|| ERROR: You must enter a field label, field name and field size|ERRO: Você deve digitar um rótulo de campo, nome do campo e tamanho do campo|| ERROR: You must enter extensions|ERRO: Você deve digitar extensões|| ERROR: You must enter field options when adding a SELECT, MULTI, RADIO or CHECKBOX field type|ERRO: Você deve digitar opções de campo ao adicionar um SELECT, MULTI, RADIO ou campo CHECKBOX tipo|| ERROR: You must enter field options when updating a SELECT, MULTI, RADIO or CHECKBOX field type|ERRO: Você deve digitar opções de campo quando a atualização de um SELECT, MULTI, RADIO ou campo CHECKBOX tipo|| ERROR: You must enter servers|ERRO: Você deve digitar servidores|| ERROR: incomplete input|ERROR: entrada incompleto|| ERROR: no custom data for this lead: |erro: não há dados personalizados para este chumbo:|| ERROR: no custom list fields table|erro: nenhuma lista de campos personalizados tabela|| ERROR: no custom list fields|erro: não há campos de lista personalizados|| ERROR: problem with data|ERRO: problema com os dados|| ERROR: there is already a territory in the system with this name|ERRO: já existe um território no sistema com este nome|| ERROR: this territory user is already in the system|ERRO: este utilizador território já está no sistema|| ERROR: this territory user is not in the system|ERRO: este utilizador território não está no sistema|| ERROR: timeclock log entry already made:|ERRO: relogio ponto já registrado:|| ERROR: timeclock log problem, could not process|ERRO: problema log timeclock, não poderia processo|| ERROR: you must search for something! Go back and search for something|ERRO: você deve procurar alguma coisa! Vá para trás e procurar alguma coisa|| ERROR|erro|| EVENT TIME|evento de tempo|| EVENT|EVENTO|| EVEN_MIX|EVEN_MIX|| EXAMPLE OF CUSTOM FORM|EXEMPLO DE FORMA PERSONALIZADA|| EXPIRED|EXPIROU|| EXPORT LANGUAGE PHRASES|EXPORT LÍNGUA FRASES|| EXP|EXP|| EXTENDED ALTERNATE PHONE NUMBERS FOR THIS LEAD|EXTENDED SUPLENTE NÚMEROS DE TELÉFONO PARA ESTE DE PLOMO|| EXTENDED_ONLY|EXTENDED_ONLY|| EXTENDED|EXTENSÃO|| EXTENSION GROUP ENTRY ADDED|ENTRADA GROUP extensão adicionada|| EXTENSION GROUP ENTRY DELETION COMPLETED|EXTENSÃO EXCLUSÃO DE ENTRADA grupo completou|| EXTENSION GROUP ENTRY DELETION CONFIRMATION|EXTENSÃO GRUPO DE CONFIRMAÇÃO DE INSCRIÇÃO ELIMINAÇÃO|| EXTENSION GROUP ENTRY MODIFIED|ENTRADA DO GRUPO DE EXTENSÃO MODIFICADO|| EXTENSION GROUP ENTRY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|EXTENSÃO GROUP entrada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| EXTENSION GROUP ENTRY NOT ADDED - there is already an extension group entry with these values|EXTENSÃO GROUP entrada não ADICIONADO - já existe uma entrada de grupo de extensão com esses valores|| EXTENSION GROUP ENTRY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|EXTENSÃO GROUP entrada não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| EXTENSION GROUP ENTRY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|EXTENSÃO GROUP entrada não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| EXTENSION GROUP LISTINGS|GRUPO LISTAS DE EXTENSÃO|| EXTEN|EXTEN|| EXTERNAL_IP|EXTERNAL_IP|| EXTERNAL|EXTERNO|| Early Dialog Terminated|Dialog terminados antecipadamente|| Email Account Description|Email Descrição da Conta|| Email Account ID|Email Conta ID|| Email Account Name|Nome da conta de e-mail|| Email Account Password|E-mail a senha da conta|| Email Account Protocol|Email Conta Protocolo|| Email Account Server|Email conta do servidor|| Email Account Type|E-mail Tipo de Conta|| Email Account User|E-mail de Conta de Usuário|| Email Accounts|Contas de Email|| Email Accts|Accts mail|| Email Address|Endereço de Email|| Email Frequency Check Rate (mins)|E-mail Frequência verificar a taxa (mins)|| Email Group ID|Email Grupo ID|| Email Group Name|E-mail Nome do grupo|| Email In-Groups|E-mail em grupos|| Email Log Report|Enviar Log Relatório|| Email Reply-to Address|E-mail Endereço de Resposta|| Email account ID is invalid or null|Conta de e-mail ID é inválido ou nulo|| Email account name is invalid or null|Nome da conta de e-mail é inválido ou nulo|| Email account password is invalid or null|Conta de e-mail a senha é inválida ou nula|| Email account server is invalid or null|Servidor de contas de e-mail é inválido ou nulo|| Email account user is invalid or null|Conta de e-mail do usuário é inválido ou nulo|| Email group ID must be between 2 and 20 characters in length and contain no|Email grupo ID deve ter entre 2 e 20 caracteres de comprimento e não contêm|| Email group name and group color must be at least 2 characters in length|E-mail nome do grupo e cor grupo deve ter pelo menos dois caracteres|| Email groups|grupos de e-mail|| Email log results|Resultados de log Email|| Email reply-to address is invalid or null|Email endereço para resposta é inválido ou nulo|| Email, User Code and Territory|Email, Código do Usuário e Território|| Email:|e-mail:|| Emails answered|emails respondeu|| Emails received|Os e-mails recebidos|| Emails taken into the IVR for this In-Group:|Emails levado para o IVR para este In-Group:|| Emails taken into the IVR for this In-Group|Emails levado para o IVR para este In-Group|| Emails viewed|emails viram|| Email|Email|| Emergency VDAC Jam Clear|Limpador de emergência para VDAC|| Enable Agent Disposition Logfile|Habilitar Logfile Disposição agente|| Enable Agent Transfer Logfile|Habilitar Log de Transferências|| Enable CallCard|Habilitar CallCard|| Enable Campaign Areacode CID|Habilitar CódigoDeÁrea Campanha CID|| Enable Campaign Test Calls|Habilitar chamadas de teste da campanha|| Enable Contacts|Ativar Contactos|| Enable Custom List Fields|Habilitar campos personalizados da lista|| Enable Expanded List Stats|Habilitar Estatísticas lista extensa|| Enable Languages|Ativar Idiomas|| Enable QueueMetrics Logging|Ativar QueueMetrics Logging|| Enable Remote Agent Extension Overrides|Ativar substituições extensão remota do Agente|| Enable SIPSAK Messages|Ativar SIPSAK Mensagens|| Enable Second Webform|Formulario de Asistencia Segunda Habilitar|| Enable TTS Integration|Habilitar TTS Integración|| Enable Transfer Presets|Habilitar Presets de transferência|| Enable Vtiger Integration|Habilitar Integração Vtiger|| Enabling this option will hide any call log or call count information when lead information is displayed on the agent screen. Default is N.|Ativando esta opção irá esconder qualquer registo de chamadas ou ligue para informações de contagem quando a informação principal é exibido na tela do agente. O padrão é N|| End-of-call Disposition Selection|Seleção do Motivo de Finalização|| English Administration|Administração Inglês|| English Agent Login|Inglês login do agente|| English Text|Texto em Inglês|| Enhanced Disconnect Logging|Maior Disconnect Logging|| Enter Conference|Entrar na conferência|| Enter QC Queue|Digite QC Queue|| Enter email address of guest:|digite o endereço de e-mail do cliente:|| Enter information below for the new lead you wish to call.|Digite abaixo a informação do novo contato que você deseja ligar|| Entry Date|Data de Entrada|| Error - source email does not exist|Erro - e-mail de origem não existe|| Error - template no longer exists|Erro - modelo não existe mais|| Estimated Hold Time Minimum Filename|Estima Segure Filename tempo mínimo|| Estimated Hold Time Minimum Prompt No Block|Mínimo Tempo estimado de espera Não Avisar Bloco|| Estimated Hold Time Minimum Prompt Seconds|Estimado Hold Time Segundos mínimos Prompt|| Estimated Hold Time Option|Opção Tempo estimado de espera|| European date format with day month year followed by 12 hour time|Formato de data europeu com dia mês ano seguido de tempo 12 horas|| European date format with day month year followed by 24 hour time|Formato de data europeu com dia mês ano seguido de tempo de 24 horas|| Even|mesmo|| Exchange routing error.|Erro de roteamento do Exchange.|| Exclude Outbound Drop Groups|Excluir grupos de saída da gota|| Exclusion Field|exclusão campo|| Exclusion field (optional)|Campo Exclusão (opcional)|| Exclusion value|valor exclusão|| Executed in|executado em|| Expiration Date|Data de Vencimento|| Export Action|Ação Export|| Export CallCard Calls Report|Exportação CallCard chamadas Relatório|| Export Calls Report Carrier|Exportação chamadas Relatório Transportador|| Export Calls Report|EXPORTAR RELAT. DE CHAMADAS|| Export Fields|exportação Campos|| Export Leads Report|Exportação lidera Relatório|| Export Phrases|exportação Phrases|| Export Reports|Exportar Relatórios|| Export|exportação|| Exten %1s is not valid or protocol %2s is not valid|%1s EXTEN não é válido ou protocolo %2s não é válido|| Exten %1s is not valid or queryCID %2s is not valid, Originate command not inserted|%1s EXTEN não é %2s válidos ou querycid não é válido, se originam de comando não inserido|| Exten Context|Contexto do Exten|| Extended Alt Phone Information:|Informações Complementares do Fone Alt.:|| Extension Append CID|Extensão Anexar CID|| Extension Context|Contexto Extension|| Extension Groups|Grupos de Extensão|| Extension Group|Grupo de Extensão|| Extension Required|extensão Obrigatório|| Extension be at least 2 characters in length|Extensão ter pelo menos 2 caracteres|| Extension group id and extension must be at least 2 characters in length|Extensão id e extensão grupo deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Extension must be at least 2 characters in length|Extensão deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Extensions Menu|Menu de Extensões|| Extensions:|Extensões:|| Extension|extensão|| External Extension|Extensão Externa|| External Server IP|IP do servidor externo|| ExtraChannel %1s must be greater than 2 characters|extrachannel %1s deve ser maior do que dois caracteres|| ExtraChannel %1s|extrachannel %1s|| F - Female|f - feminino|| FAIL|FALHA|| FAST DIAL|DISCAGEM RÁPIDA|| FAVORITES|FAVORITOS|| FEB|fevereiro|| FIELD EXISTS|campo existe|| FIELD NOT ADDED, PLEASE GO BACK AND TRY AGAIN|CAMPO não adicionado, por favor volte E TENTE NOVAMENTE|| FIELD NOT DELETED, PLEASE GO BACK AND TRY AGAIN|Campo não excluída, por favor volte E TENTE NOVAMENTE|| FIELD NOT MODIFIED, PLEASE GO BACK AND TRY AGAIN|CAMPO Não modificado, por favor volte E TENTE NOVAMENTE|| FIELD_address3|FIELD_address3|| FIELD_email|FIELD_email|| FIELD_owner|FIELD_owner|| FIELD_province|FIELD_province|| FIELD_security_phrase|FIELD_security_phrase|| FIELD_vendor_lead_code|FIELD_vendor_lead_code|| FILENAME|NOME DO ARQUIVO|| FILTER ADDED|FILTER ADICIONADO|| FILTER DELETION COMPLETED|FILTER DELETION CONCLUÍDO|| FILTER DELETION CONFIRMATION|FILTER DELETION CONFIRMAÇÃO|| FILTER MODIFIED|FILTRO ALTERADO|| FILTER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|FILTER não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| FILTER NOT ADDED - there is already a filter entry with this ID|FILTRO NÃO ADICIONADO - já existe um filtro com esse ID|| FILTER NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|FILTER não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| FILTER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|FILTRO NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| FILTER PHONE GROUP DELETION COMPLETED|EXCLUSÃO DO GRUPO FILTRO TELEFONE COMPLETO|| FILTER PHONE GROUP DELETION CONFIRMATION|FILTRO TELEFONE CONFIRMAÇÃO EXCLUSÃO DO GRUPO|| FILTER PHONE GROUP LISTINGS|LISTAS DE GRUPO DE FILTRO TELEFONE|| FILTER PHONE GROUP MODIFIED|GRUPO DE TELEFONE filtro Modificado|| FILTER PHONE GROUP NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|Filtro do grupo de telefone não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| FILTER PHONE GROUP NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|Filtro do grupo de telefone não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| FILTER PHONE GROUP NUMBER ADDED|NÚMERO DO GRUPO FILTRO TELEFONE ADICIONADO|| FILTER PHONE GROUP NUMBER DELETED|NÚMERO DO GRUPO FILTRO TELEFONE DELETED|| FILTER PHONE GROUP NUMBER NOT ADDED - This phone number is already in the Filter Phone Group List|FILTER NÚMERO GROUP TELEFONE NÃO ADICIONADO - Este número de telefone já está no telefone Lista Grupo Filtro|| FILTER PHONE GROUP NUMBER NOT DELETED - This phone number is not in the Filter Phone Group List|FILTER NÚMERO GROUP TELEFONE NÃO ELIMINADO - Este número de telefone não está no telefone Lista Grupo Filtro|| FILTER|FILTER|| FINISH LEAD|FINALIZAR CONTATO|| FIRST CALLS|primeiros convites|| FIRST LOAD DATE|PRIMEIRO ENCONTRO DE CARGA|| FIRST LOGIN DATE|Primeiro login DATE|| FIRST LOGIN:|Primeiro login:|| FIRST LOGIN|Primeiro login|| FIRST NAME|primeiro nome|| FLAG|FLAG|| FOR LEADS CALLED|Para ligações CHAMADOS|| FORCE TIMECLOCK|FORÇAR PONTO|| FORCE|FORCE|| FORM|FORM|| FPG ID|FPG ID|| FPG NAME|FPG NAME|| FREQUENCY|FREQUÊNCIA|| FRONTER STATS|Fronter STATS|| FRONTER-CLOSER: Popup|Fronter-CLOSER: Popup|| FRONT|FRENTE|| FROZEN CALLS CLEARED|CHAMADAS DE CONGELADOS CANCELADO|| FULL DIALABLE SQL|CHEIA SQL discável|| FULL NAME| nome completo || Facilities rejected.|Instalações rejeitada.|| Fast Refresh Rate|Taxa da Atualização Rápida|| Fast Refresh|Atualizar Rápido|| Faster|Mais rápido|| Favorites list has been updated to %1s for %2s|lista de favoritos foi atualizado para %1s para %2s|| Field Cost|Custo Campo|| Field Default|Padrão Campo|| Field Description|Campo Descrição|| Field Help|Ajuda Campo|| Field Label|Rótulo de campo|| Field Max|Campo Max|| Field Name Position|Posição Nome do Campo|| Field Name|Nome do Campo|| Field Options|Opções de Campo|| Field Order|campo Order|| Field Rank|Posição Campo|| Field Required|Campo Obrigatório|| Field Size|Tamanho do Campo|| Field Type|Tipo de Campo|| Field to Update|O campo para atualizar|| Field to update (optional)|O campo para atualizar (opcional)|| File IDs|IDs de arquivos|| File data|Dados do arquivo|| File layout to use|Layout do arquivo a usar|| File layout|layout de arquivo|| File to Delete|Arquivo a ser excluído|| Filename of the audio file you want to play, without a file extension. Must be present in the Audio Store to work properly. Can be displayed to the agent on the audio buttons if FILE is in the Audio Display field.|Nome do arquivo do arquivo de áudio que você quer jogar, sem uma extensão de arquivo. Deve estar presente na loja de áudio para funcionar corretamente. Pode ser exibida ao agente sobre os botões de áudio se o arquivo estiver no campo Visualização Áudio.|| Filter Action|Ação do Filtro|| Filter Call Menu|Menu de Call Filter|| Filter Comments|filtrar comentários|| Filter DNC Campaign|Filtre Campanha DNC|| Filter Extension Context|Filtro extensão Contexto|| Filter Extension|Extensão filtro|| Filter ID must be at least 2 characters in length|ID do filtro deve ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| Filter ID, name and SQL must be at least 2 characters in length|ID do Filtro, nome e SQL devem ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| Filter ID|FILTER ID|| Filter In-Group Agent Search Method|Filtro In-Grupo de Agentes Método de Pesquisa|| Filter In-Group Call Handle Method|Filtro In-Group chamada Controle Método|| Filter In-Group Campaign ID|Filtro In-Grupo Campanha ID|| Filter In-Group ID|Filtro In-Group ID|| Filter In-Group List ID|Filtro In-Group lista ID|| Filter In-Group Phone Code|Filtro In-Group Código de telefone|| Filter Inbound Number|Número de entrada do filtro|| Filter Name|NOME FILTER|| Filter Phone Extension|Filtro de extensão de telefone|| Filter Phone Group Description|Descrição Group Filter Telefone|| Filter Phone Group ID|ID Group Filter Telefone|| Filter Phone Group Name and ID must be at least 2 characters in length|Filtrar Telefone Nome do grupo e ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Filter Phone Group Name|Nome do grupo Filtro Telefone|| Filter Phone Group Numbers|Números do Grupo Filtro de telefone|| Filter Phone Groups|Filtro de Grupos de telefone|| Filter Phone Group|Filtro de Telefone Grupo|| Filter SQL|filtro SQL|| Filter Server IP|Filtro de IP do Servidor|| Filter URL DID Redirect|URL Filter DID Redirect|| Filter URL|Filtro de URL|| Filter User Agent|Filtrar User Agent|| Filter User Route Settings In-Group|Filtro de Usuário Configurações rota em-Group|| Filter User Unavailable Action|Filtro de Usuário Ação Indisponível|| Filter Voicemail Box|Filtre Voicemail Box|| Filter count|contagem filtro|| Filters|Filtros|| Finish Wrapup and Move On|Finalizar pós-atendimento e seguir|| Finish and Disposition Call|Finalize e coloque o status da ligação|| First Call Resolution|Primeiro Call Resolution|| First Hop Lacks Outbound Support|Primeiro Hop não tem suporte Outbound|| First Login Trigger|Gatilho primeiro Login|| First Name:|primeiro nome:|| First Spreadsheet|primeiro Spreadsheet|| First Sunday April to Last Sunday October|primeiro domingo de abril a outubro último domingo|| First Sunday October to Last Sunday March|primeiro domingo de Outubro e no último domingo de Março|| First Sunday October to Third Sunday March|primeiro domingo de Outubro a terceira marcha domingo|| First|Nome|| Flow Failed|Fluxo Falha|| For ALLCALLS and ALLFORCE recording only. This setting will delay the starting of the recording on all calls for the number of seconds specified in this field. Default is 0.|Para ALLCALLS e ALLFORCE apenas a gravação. Essa configuração vai atrasar o início da gravação em todas as chamadas para o número de segundos especificado neste campo. O padrão é 0.|| For Agents and Users to use this language, this needs to be set to Y. Default is N.|Para agentes e usuários para usar esta língua, isso precisa ser definido como Y. O padrão é N.|| For CHECKBOX and RADIO field types only, if set to HORIZONTAL the options will appear on the same line possibly wrapping to the line below if there are many options. If set to VERTICAL there will be only one option per line. Default is HORIZONTAL.|Para os tipos de campos checkbox e radio apenas, se definido como HORIZONTAL as opções aparecerão na mesma linha, possivelmente envolvendo a linha abaixo se há muitas opções. Se definido para VERTICAL haverá apenas uma opção por linha. O padrão é HORIZONTAL|| For CLOSER campaigns only. Here is where you select the inbound groups you want agents in this CLOSER campaign to be able to take calls from. It is important for BLENDED inbound-outbound campaigns only to select the inbound groups that are used for agents in this campaign. The calls coming into the inbound groups selected here will be counted as active calls for a blended campaign even if all agents in the campaign are not logged in to receive calls from all of those selected inbound groups.|Por apenas campanhas mais perto. Aqui é onde você seleciona os grupos de entrada que você deseja agentes nesta campanha mais perto de ser capaz de receber chamadas a partir. É importante para as campanhas de entrada-saída misturadas apenas para selecionar os grupos de entrada que são usados para agentes nesta campanha. As chamadas recebidas em um dos grupos de entrada selecionados aqui será contado como convites para uma campanha blended mesmo se todos os agentes na campanha não está logado para receber chamadas de todos os grupos de entrada selecionados.|| For administrative notes only, not displayed to agents.|Para notas administrativas só, não é exibido para os agentes.|| For the No-Agent In-Group Redirect feature above to work properly, an Extension must be set in this field. Default is 9998811112. Below you will see some examples of default extensions that you can use in the system to terminate calls to,|Para o No-Agent In-Group Redirect apresentam acima funcione corretamente, uma extensão deve ser definida neste campo. O padrão é 9998811112. Abaixo você verá alguns exemplos de extensões padrão que você pode usar no sistema de encerrar chamadas para,|| For the No-Agent In-Group Redirect feature above to work properly, an in-Group must be selected from this menu. Default is blank.|Para o No-Agent In-Group Redirect apresentam acima funcionar corretamente, um in-grupo deve ser selecionado a partir deste menu. O padrão é em branco.|| For the Pre-Filter Phone Group ID feature above to work properly, a DID Pattern must be set in this field. Default is blank for disabled. It is recommended that you confirm the DID you enter here is properly set in the system before assigning it.|Para que o recurso ID Telefone Grupo Pré-Filtro acima para funcionar corretamente, um padrão DID deve ser definida neste campo. O padrão é em branco para deficientes físicos. É recomendado que você confirmar a você entrou aqui está devidamente configurado no sistema antes de atribuir-lo.|| For the SELECT, MULTI, RADIO and CHECKBOX field types, you must define the option values in this box. You must put a list of comma separated option label and option text here with each option one its own line. The first value should have no spaces in it, and neither values should have any punctuation. For example - electric_meter, Electric Meter|Para o SELECT, RADIO, MULTI e tipos de campo opção, você deve definir os valores de opção nesta caixa. Você deve colocar uma lista de vírgula rótulo opção separada e texto opção aqui com cada opção de uma linha própria. O primeiro valor não deve ter espaços, e nem os valores devem ter qualquer pontuação. Por exemplo - electric_meter Meter, Elétrica|| For this avatar to be used by agents, it must be set to Active Y. Default is Y.|Para este avatar para ser usado pelos agentes, ele deve ser definido como Y. padrão ativo é Y.|| Forbidden|proibido|| Force Change Password|Forçar alteração de senha|| Force Reset of Hopper|Forçar Reset do Hopper|| Force Timeclock Login|Forçar Login no Ponto|| France space separated phone number|França espaço separado o número de telefone|| French Administration|Administração Francês|| French Agent Login|Francês login do agente|| Friday Start|sexta-feira Iniciar|| Friday Stop|sexta-feira Parar|| Friday|Sexta|| From List|A partir da lista|| From Status|Do Estado|| From:|a partir de:|| Fronter - Closer Report|Fronter - Relatório Estreitamento|| Fronter Display|Mostrar Fronter|| Fronter:|fronter:|| Fronter|Fronter|| GALLERIA CLOSER GROUP|GALLERIA CLOSER GROUP|| GALLERIA INTERNAL CLOSER GROUP|GALLERIA interno mais próximo GROUP|| GALLERIA TEST CLOSER GROUP|GALLERIA TEST CLOSER GROUP|| GAP|GAP|| GENERIC|GENÉRICO|| GMT OFFSET NOW (local time)|GMT NOW (hora local)|| GMT|GMT|| GOTO|GOTO|| GO|ir|| GRADE|GRADE|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF AVERAGE HOLD TIME FOR CALLS TAKEN INTO THIS IN-GROUP|GRÁFICO IN 15 minutos incrementos de TEMPO DE ESPERA médios para chamadas TER EM ESTE IN-GROUP|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL CALLS PLACED FROM THIS CAMPAIGN|GRÁFICO DO TOTAL DE CHAMADAS FEITAS POR ESSA CAMPANHA A CADA 15 MINUTOS|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL CALLS TAKEN INTO THIS IVR|GRÁFICO IN 15 minutos incrementos de chamadas atendidas TOTAL NO PRESENTE IVR|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL CALLS|GRÁFICO TOTAL DE CHAMADAS A CADA 15 MINUTOS|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL INCOMING CALLS FOR THIS GROUP|GRÁFICO IN 15 minutos incrementos de TOTAL DE ENTRADA solicita que esta GROUP|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS OF TOTAL|GRÁFICO IN 15 minutos incrementos de TOTAL|| GRAPH IN 15 MINUTE INCREMENTS|GRÁFICO em 15 incrementos de um minuto|| GROUP ADDED|GRUPO ADICIONADO|| GROUP ALIAS ADDED|ALIAS DE GRUPO INCLUÍDO|| GROUP ALIAS DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO ALIAS DE GRUPO FINALIZADA|| GROUP ALIAS DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE ALIAS DE GRUPO|| GROUP ALIAS LISTINGS|LISTAS DE ALIAS DE GRUPO|| GROUP ALIAS MODIFIED|ALIAS DE GRUPO ALTERADO|| GROUP ALIAS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GROUP ALIAS NÃO ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| GROUP ALIAS NOT ADDED - there is already a Phone Alias in the system with this ID|GROUP ALIAS NÃO ADICIONADO - já existe um Alias de telefone no sistema com este ID|| GROUP ALIAS NOT ADDED - you cannot use reserved words in group aliases|GROUP ALIAS NÃO ADICIONADO - você não pode usar palavras reservadas em aliases de grupo|| GROUP ALIAS NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|GROUP ALIAS NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| GROUP ALIAS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|GROUP ALIAS NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| GROUP ALIAS|Apelido de Grupo|| GROUP MODIFIED|GRUPO ALTERADO|| GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO NÃO ADICIONADO - por favor volte e verifique os dados digitados|| GROUP NOT ADDED - there is already a campaign in the system with this ID|GRUPO NÃO ADICIONADO - já existe uma campanha no sistema com este ID|| GROUP NOT ADDED - there is already a group in the system with this ID|GRUPO NÃO ADICIONADO - já existe um grupo com essa ID no sistema|| GROUP NOT IN SYSTEM|GROUP SYSTEM NOT IN|| GROUP NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO NÃO ALTERADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| GROUP NOT MODIFIED - Please wait for the whole page to load before submitting the form|GRUPO NÃO MODIFICADO - Por favor, aguarde a página inteira para carregar antes de enviar o formulário|| GROUPS NOT SELECTED|GRUPOS NÃO SELECIONADOS|| GROUPS|grupos|| GROUP_CAMPAIGNLISTS|GROUP_CAMPAIGNLISTS|| GROUP_CAMPLISTS_ALL|GROUP_CAMPLISTS_ALL|| GROUP_LIST|GROUP_LIST|| GROUP_SYSTEM|GROUP_SYSTEM|| Gender|gênero|| Generate Cross-Server Phone Extensions|Gerar extensões entre servidores telefone|| Generate conf files|Gerar arquivos de conf|| German Administration|Administração alemão|| German Agent Login|Alemão login do agente|| Get Call Launch|Pegar lançamento da chamada|| Globals String|Globals corda|| Go Back|Voltar|| Go back to re-modify this QC lead|Volte para a re-modificar este chumbo QC|| Go to Lead Loader|Ir para liderar carregadeira|| Go to the list modification page for this list|Vá para a página modificação lista para esta lista|| Gone|ido|| Good|bom|| Greek Administration|Administração grega|| Greek Agent Login|Greek login do agente|| Group Alias Allowed|Alias de Grupo Permitido|| Group Alias ID must be at least 2 characters in length|Grupo Alias ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Group Alias ID|ID DO ALIAS DE GRUPO|| Group Alias List|LISTA DE ALIAS DE GRUPOS|| Group Alias Name|NOME DO ALIAS DE GRUPO|| Group Alias Report|Grupo Alias Relatório|| Group Alias Selection|Seleção de Apelido de Grupo|| Group Alias Summary|Grupo Alias Summary|| Group Alias:|Apelido de Grupo:|| Group Choice is not valid|escolha de grupo não é válido|| Group Color|Cor do Grupo|| Group Handling|Handling Group|| Group Hourly Report|Relatório do Grupo de hora em hora|| Group Hourly Stats|Estatísticas Horárias do Grupo|| Group ID must be between 2 and 20 characters in length and contain no|A ID do grupo deve ter entre 2 e 20 caracteres de comprimento|| Group ID|ID do Grupo|| Group Name:|nome do grupo:|| Group Name|Nome do Grupo|| Group Shifts|Mudanças Grupo|| Group name and description must be at least 2 characters in length|O nome e a descrição do grupo devem ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| Group name and group color must be at least 2 characters in length|a cor e o nome do grupo deve ter pelo menos 2 carcteres|| Group|grupo|| HALF|HALF|| HANDLE TIME|tempo de atendimento|| HANGUP CAUSE|Causa HANGUP|| HANGUP REASON STATS|HangUp RAZÃO STATS|| HANGUP REASON|MOTIVO HANGUP|| HANGUP STATUS|HANGUP STATUS|| HANGUP|hangup || HELP HAS MOVED to|AJUDA mudou-se para|| HELP|socorro|| HERE|aQUI|| HIDDEN|HIDDEN|| HIDE CUSTPHONES|OCULTAR CUSTPHONES|| HIDE IN-GROUP STATS|HIDE IN-GROUP STATS|| HIDE PHONES|OCULTAR TELEFONES|| HIDE SERVER INFO|Ocultar servidor INFO|| HIDE USER GROUP|HIDE GRUPO DE USUÁRIO|| HIDE WAITING CALLS|CHAMADAS esconde Esperando|| HIDEBLOB|HIDEBLOB|| HIDE|esconder|| HOLD TIME BREAKDOWN IN SECONDS|Hold Time DISCRIMINAÇÃO EM SEGUNDOS|| HOLD TIME, CALL AND DROP STATS|Tempo de espera, ligue e Estatísticas de drop|| HOLD(s)|ESPERA (s)|| HOLD|PRENDA|| HOLIDAY ADDED|HOLIDAY ADICIONADO|| HOLIDAY DEFINITION NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|DEFINIÇÃO DE FÉRIAS NÃO ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| HOLIDAY DEFINITION NOT ADDED - there is already a holiday entry with this ID|DEFINIÇÃO DE FÉRIAS NÃO ADICIONADO - já existe uma entrada do feriado com este ID|| HOLIDAY DELETION COMPLETED|EXCLUSÃO DE FÉRIAS CONCLUÍDO|| HOLIDAY DELETION CONFIRMATION|HOLIDAY DELETION CONFIRMAÇÃO|| HOLIDAY LISTINGS|HOLIDAY LISTAS|| HOLIDAY MODIFIED|HOLIDAY MODIFICADO|| HOLIDAY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|HOLIDAY não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| HOLIDAY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|HOLIDAY NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| HOME|PÁGINA PRINCIPAL|| HOPPER LEVEL|Nível do Hopper|| HOPPER|CAÇAMBA|| HORIZONTAL|HORIZONTAL|| HOT KEY|KEY HOT|| HOUR RANGE|HOUR GAMA|| HOURS:MINUTES|HORAS:MINUTOS|| HOURS:MM:SS|HORAS: MM: SS|| HOUR|HOUR|| HTML|HTML|| HUMAN ANSWERS|RESPOSTAS HUMANOS|| Handle Method|lidar com Método|| Hangup Again|Desligue novamente|| Hangup Cause Report|Causa Relatório Hangup|| Hangup Local|Desligar Local|| Hangup Trunk|Desligar o Canal|| Hangup command FAILED for channel|Comando Hangup falhou por canal|| Hangup command sent for Channel %1s on %2s|comando de suspensão enviado para o canal %1s sobre %2s|| Hangup command sent for channel|Hangup comando enviado para o canal|| Header Row|Header Row|| Help Redirect|Ajuda Redirect|| Here is where you can set a default phone login value for when the user logs into the agent screen. This value will populate the phone_login automatically when the user logs in with their user-pass-campaign in the agent login screen.|Aqui é onde você pode definir um valor de login telefone padrão para quando o usuário se conecta a tela do agente. Este valor irá preencher o phone_login automaticamente quando o usuário faz o login com seu user-pass-campanha na tela de login de agente|| Here is where you can set a default phone pass value for when the user logs into the agent screen. This value will populate the phone_pass automatically when the user logs in with their user-pass-campaign in the agent login screen.|Aqui é onde você pode definir um valor padrão para a passagem de telefone quando o usuário se conecta a tela do agente. Este valor irá preencher o phone_pass automaticamente quando o usuário faz o login com seu user-pass-campanha na tela de login de agente|| Here is where you select the campaign that these remote agents will be logged into. Inbound needs to use the CLOSER campaign and select the inbound campaigns below that you want to receive calls from.|Aqui é onde você seleciona a campanha que estes agentes remotos será conectado. Inbound precisa usar a campanha CLOSER e selecione as campanhas de entrada abaixo que você deseja receber chamadas de.|| Here is where you select the inbound groups you want to receive calls from if you have selected the CLOSER campaign. You will also be able to set the rank, or skill level, in this section for each of the inbound groups as well as being able to see the number of calls received from each inbound group for this specific agent. Also in this section is the ability to give the agent a rank for each inbound group. These ranks can be used for preferred call routing when that option is selected in the in-group screen. Also in this section are the WEB VARs for each campaign. These allow each agent to have a different variable string that can be added to the WEB FORM or SCRIPT tab URLs by simply putting --A--web_vars--B-- as you would put any other field.|Aqui é onde você seleciona os grupos de entrada que você deseja receber chamadas de se você tiver selecionado a campanha mais perto. Você também será capaz de definir o grau, ou nível de habilidade, nesta seção para cada um dos grupos de entrada, bem como ser capaz de ver o número de chamadas recebidas de cada grupo de entrada para este agente específico. Também nesta seção é a capacidade de dar o agente de um ranking para cada grupo de entrada. Estas fileiras podem ser usados para o roteamento de chamada preferencial quando essa opção for selecionada na tela em grupo. Também nesta seção são os VARs Web para cada campanha. Estes permitem que cada agente para ter uma seqüência variável diferente que pode ser adicionado ao formulário da Web ou script guia URLs simplesmente colocando --Uma - web_vars - B-- como você colocaria qualquer outro campo.|| Here is where you select the inbound groups you want to receive calls from if you have selected the CLOSER campaign.|Aqui é onde você seleciona os grupos de entrada que você deseja receber chamadas de se você tiver selecionado a campanha mais perto.|| Here is where you turn the remote agent on and off. As soon as the agent is Active the system assumes that it can send calls to it. It may take up to 30 seconds once you change the status to Inactive to stop receiving calls.|Aqui é onde você liga o agente remoto ligado e desligado. Assim que o agente está ativo o sistema assume que ele pode enviar chamadas para ele. Pode demorar até 30 segundos uma vez que você alterar o status para Inativo para parar de receber chamadas.|| Hide Call Log Info|Esconder Call Log Informações|| Hide Calls In Queue|Solicita Hide Na fila|| Hide Label in Call Logs|Ocultar Label em registros de chamadas|| Hide Number|Ocultar número|| Hide Transfer Number to Dial|Esconder número de transferência para discar|| Hide conference call channel information|Ocultar informações de discagem do canal|| Higher|superior|| Hijack Local|Capturar Local|| Hijack Trunk|Capturar o Canal|| History|história|| Hold Recall Transfer In-Group|Retorno de retenção Transfer In-Group|| Hold Time Option After Press Filename|Segure Option Time After Filename Imprensa|| Hold Time Option Callback List ID|Hold Time Option Rechamada lista ID|| Hold Time Option Callmenu|Segure Callmenu opção de tempo|| Hold Time Option Extension|Segure Opção Extensão Tempo|| Hold Time Option Minimum|Segure mínimo opção de tempo|| Hold Time Option Press Filename Seconds|Hold Time Opção Segundos Nome do ficheiro Imprensa|| Hold Time Option Press Filename|Hold Time Filename Pressione Option|| Hold Time Option Press No Block|Segure Pressione Option No Time Bloco|| Hold Time Option Seconds|Segure Segundos opção de tempo|| Hold Time Option Transfer In-Group|Hold Time Option Transfer In-Group|| Hold Time Option Voicemail|Hold Time Option Voicemail|| Hold Time Second Option|Segure Option Segundo Tempo|| Hold Time Third Option|Segure Option terceira vez|| Holiday Comments|Férias Comments|| Holiday Date|Feriado Data|| Holiday ID must be at least 2 characters in length|Férias ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Holiday ID, name and date must be populated|Férias ID, nome e data devem ser preenchidos|| Holiday ID|Férias ID|| Holiday Name|Nome do feriado|| Holiday Rule Added|Regra feriado Adicionado|| Holiday Rule Removed|Regra férias Removido|| Holiday Status|Férias Estado|| Holidays defined for this call time|Holidays definidas para este tempo de chamada|| Holidays|Férias|| Hopper List Report|Hopper Lista de relatório|| Hopper VLC Dup Check|Hopper VLC Dup Confira|| Horz|Horz|| Hot Keys Active|Teclas de atalho atividade|| HotKeys|Atalhos|| Hotkey|hotkey|| Hour:|hour:|| Hourly report|relatório de hora em hora|| How often this email account should be checked. The highest rate of frequency at the moment is five minutes, some email providers will not allow more than three login attempts in fifteen minutes before locking the account for an indeterminate amount of time.|Quantas vezes essa conta de e-mail deve ser verificado. A maior taxa de frequência no momento é de cinco minutos, alguns provedores de e-mail não vai permitir que mais de três tentativas de login em quinze minutos antes de bloquear a conta por um período de tempo indeterminado.|| Human Answer:|Resposta humana:|| Human Answer|RESPOSTA HUMANA|| Hungup %1s on %2s|hungup %1s sobre %2s|| ID must be between 2 and 20 characters in length|ID deve ter entre 2 e 20 caracteres || ID of the list mix. Must be from 2-20 characters in length with no spaces or other special punctuation.|ID do mix lista. Deve ser 2-20 caracteres sem espaços ou outros sinais de pontuação especial.|| IDs in Batch|IDs em Batch|| ID|identidade|| IF_WAIT_ONLY|IF_WAIT_ONLY|| IMPORT LANGUAGE PHRASES|IMPORT LÍNGUA FRASES|| IN-GROUP DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE GRUPO DE ENTRADA CONCLUÍDA|| IN-GROUP DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE GRUPO DE ENTRADA|| IN-GROUP NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|IN-grupo não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| IN-GROUPS USING THIS SCRIPT|EM GRUPOS usando este script|| IN-NUMBER|NÚMERO ENTRANTE|| IN/OUT|dentro e fora || INACTIVE STATUSES RESULTS|Status INATIVAS RESULTADOS|| INACTIVE|INATIVO|| INBOUND CALLS:|CHAMADAS ENTRANTES:|| INBOUND DID LISTINGS|ENTRADA DID LISTAS|| INBOUND DID LOG RESULTS|ENTRADA DID resultados do log|| INBOUND EMAIL ACCOUNT LISTINGS|ENTRADA EMAIL LISTAS CONTA|| INBOUND GROUP LISTINGS|LISTA DE GRUPOS DE ENTRADA|| INBOUND GROUPS USING THIS CALL TIME|GRUPOS entrada usando DESTA VEZ CHAMADA|| INBOUND GROUP|ENTRADA GROUP|| INBOUND LOG RESULTS|RESULTADOS de Entrada|| INBOUND ONLY|entrada apenas|| INBOUND STATS|ESTATÍSTICAS DE ENTRADA|| INBOUND/CLOSER CALLS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|Chamadas de entrada/mais próxima para este período de tempo: (10000 limite de registro)|| INBOUND_MAN|INBOUND_MAN|| INCALL|incall|| INCOMPLETE SALES|SALES INCOMPLETOS|| INDIVIDUAL LIST ID SUMMARIES|Lista individual RESUMOS ID|| INFO|informações || INGROUP|ingroup|| INITIAL INSTALL WELCOME|Instalação inicial BEM-VINDO|| INITIAL QUEUE POSITION BREAKDOWN|INICIAL REPARTIÇÃO posição na fila|| INTENSITY|INTENSIDADE|| INTERNAL CALL GALLERIA FRONT|Chamada interna GALLERIA FRENTE|| INTERVAL BREAKDOWN|REPARTIÇÃO INTERVALO|| INTERVAL|INTERVALO|| INT|INT|| INVALID LIST ID|INVALID ID LIST|| INVALID PHONE NUMBER AREACODE|Telefone inválido NÚMERO AREACODE|| INVALID PHONE NUMBER LENGTH|Telefone inválido NÚMERO COMPRIMENTO|| INVALID PHONE NUMBER NANPA AREACODE PREFIX|Número de telefone inválido NANPA AREACODE PREFIX|| INVALID PHONE NUMBER PREFIX|Telefone inválido número de prefixo|| INVALIDARGS|INVALIDARGS|| INVENTORY STATUSES RESULTS|Status INVENTÁRIO RESULTADOS|| INVITE|convidar|| INV|INV|| IN_GROUP|IN_GROUP|| IN_ORDER|EM ORDEM|| IN_QUEUE|IN_QUEUE|| IN|IN|| IP ADDRESS|ENDEREÇO IP|| IPADDRESS|IPADDRESS|| IP|IP|| IVR AVG TIME|IVR AVG TEMPO|| IVR CALLS|CHAMADAS IVR|| IVR LOGS FOR THIS LEAD|REGISTROS IVR PARA ESTE LEAD|| IVR REPORT|RELATÓRIO IVR|| IVR STATS|IVR STATS|| IVR Stats Report|IVR Stats Relatório|| IVRS|IVRS|| IVR|IVR|| If AGENT is selected as the DID Route, and the user is not logged in or available, then this is the route that the calls will take.|Se agente é selecionado como o DID Route, e o usuário não está logado ou disponível, então esse é o caminho que as chamadas vai demorar.|| If AGENT is selected as the DID Route, then this is the Agent that calls will be sent to.|Se agente é selecionado como o Route DID, então este é o agente que chama será enviado para|| If AGENT is selected as the DID Route, then this is the In-Group that will be used for the queue settings as the caller is waiting to be sent to the agent. Default is AGENTDIRECT.|Se agente é selecionado como o DID Route, então este é o Grupo In, que será usado para as configurações da fila como o interlocutor está à espera de ser enviado para o agente. O padrão é AGENTDIRECT.|| If After Hours Action is set to CALLMENU, the call will be sent to this Call Menu if it enters the in-group outside of the call time scheme defined for the in-group.|Se After Hours Ação é definida como CALLMENU, a chamada será enviada para este menu de chamada se ele entra no exterior no grupo do regime de tempo de chamada definido para o grupo em-|| If After Hours Action is set to IN_GROUP, the call will be sent to this inbound group if it enters the in-group outside of the call time scheme defined for the in-group.|Se After Hours Ação está definido para IN_GROUP, a chamada será enviada para este grupo de entrada se ele entra no grupo in-fora do regime da duração da chamada definido para o grupo-in.|| If Agent Lead Search is enabled, this setting defines where the agent will be allowed to search for leads. SYSTEM will search the entire system, CAMPAIGNLISTS will search inside all of the active lists within the campaign, CAMPLISTS_ALL will search inside all of the active and inactive lists within the campaign, LIST will search only within the Manual Dial List ID as defined in the campaign. Default is CAMPLISTS_ALL. One of these options with USER_ in front will only search within leads that have the owner field matching the user ID of the agent, the options with GROUP_ in front will only search within leads that have the owner field matching the user group that the user is a member of, the options with TERRITORY_ in front will only search within leads that have the owner field matching the territories that the agent has selected.|Se Agent Chumbo Pesquisa estiver ativado, esta configuração define onde o agente terá permissão para procurar pistas. Sistema irá procurar todo o sistema, CAMPAIGNLISTS irá procurar dentro de todas as listas de ativos dentro da campanha, CAMPLISTS_ALL irá procurar dentro de todas as listas de ativos e inativos dentro da campanha, na lista irá procurar somente dentro do manual de lista de discagem ID, tal como definido na campanha . O padrão é CAMPLISTS_ALL. Uma dessas opções com USER_ na frente só vai procurar dentro de leads que têm o proprietário campo correspondente ao ID do usuário do agente, as opções com Group_ na frente só vai procurar dentro de leads que têm o proprietário campo correspondente ao grupo de usuários que o usuário é membro, as opções com TERRITORY_ na frente só vai procurar dentro de leads que têm o proprietário campo combinando os territórios que o agente tenha selecionado.|| If Asterisk is not running on this server, or if the dialing processes should not be using this server, or if are only using this server for other scripts like the hopper loading script you would want to set this to N. Default is Y.|Se o Asterisk não está em execução neste servidor, ou se os processos de marcação não deve estar usando este servidor, ou se estiver usando apenas este servidor para outros scripts, como o script funil de carga que você gostaria de definir isso para N. O padrão é Y|| If Asterisk is running on this server and you want the system to make sure that it will be restarted in the event that it crashes, you might want to consider enabling this setting. If enabled, the system will check every minute to see if Asterisk is running, and if it is not it will attempt to restart it. This process will not run in the first 5 minutes after a system has been up. Default is N.|Se Asterisk está em execução neste servidor e você deseja que o sistema para certificar-se que ele será reiniciado no caso em que ele trava, você pode querer considerar como habilitar essa configuração. Se ativado, o sistema irá verificar a cada minuto para ver se o Asterisk está em execução e se não for ele tentará reiniciá-lo. Este processo não será executado nos primeiros 5 minutos depois que um sistema tenha sido até. O padrão é N|| If Auto-Restart Asterisk is enabled on this server, turning on this setting will prevent the auto-restart process from running until after the server is rebooted. Default is N.|Se Auto-Restart Asterisk está habilitado neste servidor, ligar esta definição vai impedir o processo de reinicialização automática de correr até que o servidor seja reiniciado. O padrão é N|| If CALLMENU is selected as the DID Route, then this is the Call Menu that calls will be sent to.|Se CALLMENU estiver selecionado como Rota de DDR, então este é o Menu para o qual a chamada será transferida|| If CPD AMD Action is set to CALLMENU, then this is the Call Menu that the call will be sent to if an answering machine is detected.|Se CPD AMD Ação está definido para CALLMENU, então este é o menu de chamadas que a chamada será enviada para Se uma secretária eletrônica é detectado|| If CPD AMD Action is set to INGROUP, then this is the Inbound Group that the call will be sent to if an answering machine is detected.|Se CPD AMD Ação está definido para ingroup, então este é o grupo de entrada que a chamada será enviada para Se uma secretária eletrônica é detectado|| If Customer 3-way logging is enabled, this option allows you to define the number of seconds after the customer hangup is detected before it is actually logged and the optional customer 3-way hangup action is executed. Default is 5 seconds.|Se o registro do cliente 3-way é ativada, esta opção permite que você defina o número de segundos após o desligamento do cliente é detectado antes que ele está realmente conectado eo cliente opcional ação hangup de 3 vias é executado. O padrão é 5 segundos|| If Customer 3-way logging is enabled, this option allows you to have the agent screen automatically hang up on the call and go to the DISPO screen if this option is set to DISPO. Default is NONE.|Se o registro do cliente 3-way é ativada, esta opção permite-lhe ter a tela de agente automaticamente pendurar-se sobre a chamada e ir para a tela DISPO se esta opção estiver definida para DISPO. O padrão é NONE|| If Dead Call Max Seconds is enabled, this is the status set for the call when the agent dead call is not hung up past the number of seconds set above. Default is DCMX.|Se Morto Chamada Máx. Segundos está habilitado, este é o status definido para a chamada quando o agente de call mortos não é desligou passado o número de segundos colocados acima. O padrão é DCMX|| If Dispo Call Max Seconds is enabled, this is the status set for the call when the agent has not selected a status past the number of seconds set above. Default is DISMX.|Se Dispo Chamada Máx. Segundos está habilitado, este é o status definido para a chamada quando o agente não selecionou um status passado o número de segundos colocados acima. O padrão é DISMX|| If Drop Action is set to CALLMENU, the call will be sent to this call menu if it reaches Drop Call Seconds.|Se a Ação Gota é definida como CALLMENU, a chamada será enviada para este menu chamada se atingir Segundos chamada gota|| If Drop Action is set to IN_GROUP, the call will be sent to this inbound group if it reaches Drop Call Seconds.|Se Ação Gota está definido para IN_GROUP, a chamada será enviada para este grupo de entrada se atingir Segundos queda de chamadas.|| If Drop Action is set to MESSAGE, this is the dial plan extension that the call will be sent to if it reaches Drop Call Seconds. For AGENTDIRECT in-groups, if the user is unavailable, you can put AGENTEXT in this field and the system will look up the user custom five field and send the call to that dialplan number.|Se Ação Gota está definido para MENSAGEM, esta é a extensão do plano de discagem que a chamada será enviada para se atingir Segundos queda de chamadas. Para AGENTDIRECT em grupos, se o usuário não estiver disponível, você pode colocar AGENTEXT neste campo e o sistema irá procurar o campo de usuário personalizada cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan.|| If Drop Action is set to VOICEMAIL, the call DROP would instead be directed to this voicemail box to hear and leave a message. In an AGENTDIRECT in-group, setting this to AGENTVMAIL will select the User voicemail ID to use.|Se Ação Gota está definido para a caixa postal, a queda de chamada, ao invés, ser direcionado para essa caixa de correio de voz para ouvir e deixar uma mensagem. Em um AGENTDIRECT em grupo, definindo-o para AGENTVMAIL irá selecionar o ID do usuário para usar o correio de voz.|| If EXTEN is selected as the DID Route, then this is the dialplan context that calls will be sent to. Default is default.|Se EXTEN é selecionado como o DID Route, então este é o contexto dialplan que chama será enviado para. O padrão é padrão.|| If EXTEN is selected as the DID Route, then this is the dialplan extension that calls will be sent to. Default is 9998811112, no-service.|Se EXTEN é selecionado como o DID Route, então esta é a extensão dialplan que chama será enviado para. O padrão é 9998811112, não-service.|| If Estimated Hold Time is active and the Estimated Hold Time Minimum Filename field above is filled-in, then this option to allow calls in line behind a call where the prompt is playing to go to an agent if one becomes available while the message is playing. While the prompt is playing to a customer they cannot be sent to an agent. Default is N.|Se Tempo de espera estimado é ativo eo estimado de espera Tempo campo Nome do arquivo mínimo acima é preenchido, então esta opção para permitir que as chamadas em fila atrás de uma chamada em que o prompt está jogando para ir a um agente se torna disponível quando a mensagem é jogar . Enquanto o tempo está a desempenhar a um cliente que não podem ser enviados para um agente. O padrão é N|| If Filter Inbound Number is activated and a match is found then this is the action that is to be taken. This is the same as the Route that you select for a DID, and the settings below function just like they do for a standard routing.|Se Número de entrada do filtro é ativado e uma correspondência for encontrada, então esta é a ação que deve ser tomado. Este é o mesmo que a rota que você selecionar para um DID, e as configurações abaixo funcionar exatamente como eles fazem para um encaminhamento padrão|| If Hold Time Option enabled, this is the minimum number of seconds the call must be waiting before it will be presented with the hold time option. The hold time option will immediately be presented at this time if the estimated hold time is greater than the Hold Time Option Seconds value. Default is 0 seconds.|Se a opção Tempo de espera ativado, este é o número mínimo de segundos que a chamada deve ser de espera antes de ser apresentado com a opção de tempo de espera. A opção de tempo de retenção será imediatamente apresentado neste momento, se o tempo de espera estimado é maior do que o valor de tempo de espera Opção Segundos. O padrão é 0 segundos|| If Hold Time Option is set to CALLERID_CALLBACK, this is the List ID the call is added to as a new lead if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds.|Se Option Hold Time está definido para CALLERID_CALLBACK, este é o ID Lista a chamada é adicionado como uma nova liderança se o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos Opção tempo de espera.|| If Hold Time Option is set to CALL_MENU, this is the Call Menu that the call will be sent to if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds.|Se a opção Hold Time está definido para CALL_MENU, este é o menu de chamada que a chamada será enviado para que o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos opção Tempo de Espera|| If Hold Time Option is set to EXTENSION, this is the dialplan extension that the call will be sent to if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds. For AGENTDIRECT in-groups, you can put AGENTEXT in this field and the system will look up the user custom five field and send the call to that dialplan number.|Se Option Hold Time está definido para EXTENSÃO, esta é a extensão dialplan que a chamada será enviada para se o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos Opção tempo de espera. Para AGENTDIRECT em grupos, você pode colocar AGENTEXT neste campo e o sistema irá procurar o campo de usuário personalizada cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan.|| If Hold Time Option is set to IN_GROUP, this is the inbound group that the call will be sent to if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds.|Se Option Hold Time está definido para IN_GROUP, este é o grupo de entrada que a chamada será enviada para se o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos Opção tempo de espera.|| If Hold Time Option is set to VOICEMAIL, this is the voicemail box that the call will be sent to if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds. In an AGENTDIRECT in-group, setting this to AGENTVMAIL will select the User voicemail ID to use.|Se Option Hold Time está definido para a caixa postal, esta é a caixa de correio de voz que a chamada será enviada para se o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos Opção tempo de espera. Em um AGENTDIRECT em grupo, definindo-o para AGENTVMAIL irá selecionar o ID do usuário para usar o correio de voz.|| If Hold Time Option is set to anything but NONE, this is the number of seconds of estimated hold time that will trigger the hold time option. Default is 360 seconds.|Se Option Hold Time está definido para qualquer coisa, mas NONE, este é o número de segundos de tempo de espera estimado que irão acionar a opção de tempo de espera. Padrão é de 360 segundos.|| If Hold Time Option is set to one of the PRESS_ options or CALLERID_CALLBACK, this is the filename prompt that is played after the customer has pressed 1 or the call has been added to the callback list.|Se a opção Tempo de espera é definida como uma das opções PRESS_ ou CALLERID_CALLBACK, este é o prompt de nome de arquivo que é jogado depois que o cliente tem pressionado 1 ou a chamada foi adicionado à lista de chamada de retorno|| If Hold Time Option is set to one of the PRESS_ options, this is the filename prompt that is played if the estimated hold time exceeds the Hold Time Option Seconds to give the customer the option to press 1 on their phone to run the selected Hold Time Press Option. It is very important that this audio file is 10 seconds or less or there will be problems. Default is to-be-called-back.|Se a opção Tempo de espera é definida como uma das opções PRESS_, este é o prompt de nome de arquivo que é jogado, se o tempo de espera estimado ultrapassa os Segundos Opção Hold Time para dar ao cliente a opção de pressionar 1 em seu telefone para executar o Hold Time selecionado Pressione Option. É muito importante que este ficheiro de áudio é de 10 segundos ou menos, ou não haverá problemas. O padrão é a-ser-chamado-back|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the Campaign ID that leads may be searched for in if the call handle method is CIDLOOKUPRC.|Se IN_GROUP é selecionado como o DID Route, então este é o ID da campanha que leva pode ser procurado em se o método de chamada identificador é CIDLOOKUPRC.|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the In-Group that calls will be sent to.|Se IN_GROUP é selecionado como o DID Route, então este é o grupo No que chama será enviado para.|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the List ID that leads may be searched through and that leads will be inserted into if necessary.|Se IN_GROUP é selecionado como o DID Route, então este é o ID Lista que leads podem ser pesquisadas através de leads e que será inserido, se necessário.|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the Phone Code used if a new lead is created.|Se IN_GROUP é selecionado como o DID Route, então este é o código do telefone usado se uma nova pista é criada.|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the agent search method to be used by the inbound group, LO is Load-Balanced-Overflow and will try to send the call to an agent on the local server before trying to send it to an agent on another server, LB is Load-Balanced and will try to send the call to the next agent no matter what server they are on, SO is Server-Only and will only try to send the calls to agents on the server that the call came in on. Default is LB.|Se IN_GROUP é selecionado como o DID Route, então este é o método de busca agente a ser utilizado pelo grupo de entrada, LO é com Balanceamento de Carga-Transbordo e vai tentar enviar a chamada para um agente no servidor local antes de tentar enviá-lo a um agente em outro servidor, LB é com Balanceamento de Carga e vai tentar enviar a chamada para o próximo agente não importa o servidor no qual estão, por isso é somente de servidor e apenas tentará enviar as chamadas para os agentes no servidor que a chamada vem. O padrão é LB.|| If IN_GROUP is selected as the DID Route, then this is the call handling method used for these calls. CID will add a new lead record with every call using the CallerID as the phone number, CIDLOOKUP will attempt to lookup the phone number by the CallerID in the entire system, CIDLOOKUPRL will attempt to lookup the phone number by the CallerID in only one specified list, CIDLOOKUPRC will attempt to lookup the phone number by the CallerID in all of the lists that belong to the specified campaign, CLOSER is specified for Closer calls, ANI will add a new lead record with every call using the ANI as the phone number, ANILOOKUP will attempt to lookup the phone number by the ANI in the entire system, ANILOOKUPRL will attempt to lookup the phone number by the ANI in only one specified list, XDIGITID will prompt the caller for an X digit code before the call will be put into the queue, VIDPROMPT will prompt the caller for their ID number and will create a new lead record with the CallerID as the phone number and the ID as the Vendor ID, VIDPROMPTLOOKUP will attempt to lookup the ID in the entire system, VIDPROMPTLOOKUPRL will attempt to lookup the vendor ID by the ID in only one specified list, VIDPROMPTLOOKUPRC will attempt to lookup the vendor ID by the ID in all of the lists that belong to the specified campaign. Default is CID. If a CIDLOOKUP method is used with ALT, it will search the alt_phone field for the phone number if no matches are found for the main phone number. If a CIDLOOKUP method is used with ADDR3, it will search the address3 field for the phone number if no matches are found for the main phone number and optionally the alt_phone field.|Se IN_GROUP é selecionado como o Route DID, então este é o método de processamento de chamadas utilizado para estas chamadas. CID vai adicionar um novo registro liderança com cada chamada usando o CallerID como o número de telefone, CIDLOOKUP tentará procurar o número de telefone pelo CallerID em todo o sistema, CIDLOOKUPRL tentará procurar o número de telefone pelo CallerID em apenas uma lista específica , CIDLOOKUPRC tentará procurar o número de telefone pelo CallerID em todas as listas que pertencem à campanha especificada, mais perto está especificado para chamadas mais estreita, ANI irá adicionar um novo registro liderança com cada chamada usando o ANI como o número de telefone, ANILOOKUP tentará procurar o número de telefone pela ANI em todo o sistema, ANILOOKUPRL tentará procurar o número de telefone pela ANI em apenas uma lista específica, XDIGITID pedirá ao chamador para um código de X dígitos antes da chamada será colocado na fila, VIDPROMPT pedirá ao chamador para o seu número de ID e criará um novo recorde de liderança com o CallerID como o número de telefone eo ID como a identificação do fornecedor, VIDPROMPTLOOKUP tentará procurar o ID em todo o sistema, VIDPROMPTLOOKUPRL tentará lookup o ID do fornecedor pela ID em apenas uma lista especificada, VIDPROMPTLOOKUPRC tentará procurar o ID do fornecedor pela ID em todas as listas que pertencem à campanha especificada. O padrão é CID. Se um método CIDLOOKUP é usado com ALT, ele irá procurar o campo alt_phone para o número de telefone, se nenhuma correspondência for encontrada para o número de telefone principal. Se um método é usado com CIDLOOKUP ADDR3, ele irá procurar o campo address3 para o número de telefone, se nenhuma correspondência for encontrada para o número de telefone principal e, opcionalmente, o campo alt_phone|| If No Agent No Queue is enabled, then this field defines where the call will go if there are no agents in the In-Group. Default is MESSAGE, this plays the sound files in the Action Value field and then hangs up.|Si está activada ninguna cola Ningún Agente, entonces este campo se define en la llamada pasará si no hay agentes en la A-Group. Por defecto es el mensaje, este reproduce los archivos de sonido en el campo el valor de acción y luego cuelga el|| If PHONE is selected as the DID Route, then this is the phone extension that calls will be sent to.|Se for selecionado como o DID Route, então esta é a extensão de telefone que chama será enviado para.|| If PHONE is selected as the DID Route, then this is the server IP for the phone extension that calls will be sent to.|Se for selecionado como o DID Route, então este é o IP do servidor para o ramal de telefone que as chamadas serão enviadas.|| If PREFIX option is selected above then this is the value of that prefix. Default is empty.|Se a opção for selecionada PREFIX acima, então este é o valor do prefixo. O padrão é vazio|| If QueueMetrics integration is enabled in the system settings then this setting allow the insertion of this data value in the data4 field of the queue_log for agent activity records. Default is empty for disabled.|Se a integração QueueMetrics está ativado nas configurações do sistema, em seguida, essa configuração permite a inserção de dados este valor no campo dados4 do queue_log para registros de atividade do agente. O padrão é vazio para deficientes físicos|| If QueueMetrics integration is enabled in the system settings then this setting allow the overriding of the System Settings setting for CallStatus queue_log entries. Default is DISABLED which will use the system setting.|Se a integração QueueMetrics está ativado nas configurações do sistema, em seguida, essa configuração permite que o principal das configurações do sistema de definição para as entradas CallStatus queue_log. O padrão é DISABLED que irá utilizar a configuração do sistema|| If Socket Send is enabled above, this is the URL that is used to send the data to. Default is EMPTY for disabled.|Se enviar socket está habilitado acima, este é o URL que é usado para enviar os dados. Padrão é vazio para deficientes|| If This is enabled, the agent will only receive leads that they are within the ownership parameters for. If this is set to USER then the agent must be the user defined in the database as the owner of this lead. If this is set to TERRITORY then the owner of the lead must match the territory listed in the User Modification screen for this agent. If this is set to USER_GROUP then the owner of the lead must match the user group that the agent is a member of. For this feature to work the dial method must be set to MANUAL or INBOUND_MAN and No Hopper Dialing must be enabled. Default is NONE for disabled. If the option has BLANK at the end, then users are allowed to dial leads with no owner defined in addition to owner defined leads.|Se estiver habilitado, o agente só vai receber leads que eles estiverem dentro dos parâmetros de propriedade de. Se isso for definido como USUÁRIO então o agente deve ser o usuário definido no banco de dados como o proprietário deste chumbo. Se isso for definido para o território em seguida, o proprietário da liderança deve corresponder ao território listado na tela modificação do usuário para este agente. Se isso for definido para USER_GROUP então o dono da liderança deve coincidir com o grupo de usuários que o agente é um membro. Para que esse recurso funcione o método de marcação deve ser definido como MANUAL ou INBOUND_MAN e Sem Hopper discagem deve ser ativado. O padrão é NONE para deficientes físicos. Se a opção tem em branco no final, então os usuários têm permissão para discar leads sem proprietário definido, além de proprietário definido leads.|| If This is enabled, the hopper will not run for this campaign. This option is only available when the dial method is set to MANUAL or INBOUND_MAN. It is recommended that you do not enable this option if you have a very large lead database, over 100,000 leads. With No Hopper Dialing, the following features do not work: lead recycling, auto-alt-dialing, list mix, list ordering with Xth NEW. If you want to use Owner Only Dialing you must have No Hopper Dialing enabled. Default is N for disabled.|Si esta opción está activada, la tolva no se ejecutará para esta campaña. Esta opción sólo está disponible cuando el método de línea se establece en Manual o INBOUND_MAN. Se recomienda que no habilite esta opción si usted tiene una base de datos de plomo muy grande, más de 100.000 clientes potenciales. Con n marcado Hopper, las características siguientes no funcionan: reciclaje de plomo, auto-alt-marcación, la mezcla lista, lista de pedido con X NEW. Si desea utilizar único dueño de marcado no debe tener marcado Hopper habilitado. Por defecto es n para discapacitados|| If VOICEMAIL is selected as the DID Route, then this is the voicemail box that calls will be sent to. Default is empty.|Se correio de voz é selecionado como o DID Route, então esta é a caixa de correio de voz que chama será enviado para. O padrão é vazio.|| If Vtiger integration is enabled in the system settings and Vtiger Search Category includes LEAD then this setting will define whether a new Vtiger lead record is created when the agent goes to the vtiger_search page and no record is found to have the call phone number. Default is Y.|Se a integração Vtiger está ativado nas configurações do sistema e Vtiger Pesquisa Categoria inclui LEAD então esta configuração irá definir se um novo Vtiger levar registro é criado quando o agente vai para a página vtiger_search e nenhum registro é encontrado para ter o número telefonema. O padrão é Y.|| If Vtiger integration is enabled in the system settings then this setting will define where the vtiger_search.php page will search for the phone number that was entered. There are 4 options that can be used in this field: LEAD- This option will search through the Vtiger leads only, ACCOUNT- This option will search through the Vtiger accounts and all contacts and sub-contacts for the phone number, VENDOR- This option will only search through the Vtiger vendors, ACCTID- This option works only for accounts and it will take the list vendor_lead_code field and try to search for the Vtiger account ID. If unsuccessful it will try any other methods listed that you have selected. Multiple options can be used for each search, but on large databases this is not recommended. Default is LEAD. UNIFIED_CONTACT- This option will use the beta Vtiger 5.1.0 feature to search by phone number and bring up a search page in Vtiger.|Se a integração Vtiger está habilitado nas configurações do sistema, em seguida, essa configuração vai definir onde a página vtiger_search.php vai procurar o número de telefone que foi digitado. Existem 4 opções que podem ser utilizados neste campo: LEAD-Esta opção irá procurar através do Vtiger leva apenas, CONTA-Esta opção irá procurar através de contas vtiger e todos os contatos e sub-contactos para o número de telefone, o vendedor-Esta opção só irá procurar através dos fornecedores vtiger, ACCTID-Esta opção funciona somente para contas e vai entrar em campo vendor_lead_code lista e tentar procurar a conta ID Vtiger. Se não tiver êxito ele vai tentar todos os outros métodos listados que você selecionou. Várias opções pode ser utilizada para cada pesquisa, mas em grandes bases de dados não seja recomendado. O padrão é LEAD. UNIFIED_CONTACT-Esta opção irá utilizar a versão beta 5.1.0 Vtiger característica de busca por número de telefone e abrir uma página de pesquisa em Vtiger|| If Vtiger integration is enabled in the system settings then this setting will define whether a new Vtiger activity record is created for the call when the agent goes to the vtiger_search page. Default is Y. The DISPO option will create a call record for the Vtiger account without the agent needing to go to the vtiger search page through the WEB FORM.|Se a integração Vtiger está ativado nas configurações do sistema, em seguida, esta definição vai definir se um novo recorde atividade Vtiger é criado para a chamada quando o agente vai para a página vtiger_search. O padrão é opção Y. A DISPO irá criar um registro de chamada para a conta Vtiger sem o agente precisar ir para a página de busca vtiger através do formulário web.|| If Vtiger integration is enabled in the system settings then this setting will define whether deleted accounts will be searched when the agent clicks WEB FORM to search in the Vtiger system. DISABLED- deleted leads will not be searched, ASK- deleted leads will be searched and the vtiger search web page will ask the agent if they want to make the Vtiger account active, RESURRECT- will automatically make the deleted account active again and will take the agent to the account screen without delay upon clicking on WEB FORM. Default is DISABLED.|Se a integração com o Vtiger estiver habilitada nas confifurações do sistema então esta configuração define se contas apagadas serão pesquisadas quando o agente clica em WEB FORM para procurar no sistema Vtiger. DISABLED- registros apagados não serão pesquisados, ASK- registros apagados serão pesquisados e a página de pesquisa do vtiger irá perguntar ao agente se ele quer ativar a conta no Vtiger, RESURRECT- irá automaticamente ativar a conta e levar o agente para a tela da conta sem atrasos após clicar em WEB FORM. O padrão é DISABLED|| If Vtiger integration is enabled in the system settings then this setting will define whether the status of the Vtiger Account will be updated with the status of the call after it has been dispositioned. Default is N.|Se a integração Vtiger está habilitado nas configurações do sistema, em seguida, essa configuração vai definir se o estado da Conta Vtiger será atualizado com o estado da chamada depois de ter sido dispositioned. O padrão é N|| If Vtiger integration is enabled in the system settings then this setting will define whether the user is logged into the Vtiger interface automatically when they login to the agent screen. Default is Y. The NEW_WINDOW option will open a new window upon login to the agent screen.|Se a integração Vtiger está habilitado nas configurações do sistema, em seguida, essa configuração vai definir se o usuário estiver conectado na interface Vtiger automaticamente quando entrar para a tela do agente. O padrão é Y. A opção NEW_WINDOW vai abrir uma nova janela no login para a tela do agente|| If Wait For Silence is desired on calls that are detected as Answering Machines then this field has those options. There are two settings separated by a comma, the first option is how long to detect silence in milliseconds and the second option is for how many times to detect that before playing the message. Default is EMPTY for disabled. A standard value for this would be wait for 2 seconds of silence twice: 2000,2|Se Wait For Silence é desejado em chamadas que são detectados como secretárias eletrônicas, então este campo tem essas opções. Há duas configurações separadas por uma vírgula, a primeira opção é o tempo para detectar silêncio em milissegundos e a segunda opção é para quantas vezes para detectar que antes de jogar a mensagem. Padrão é vazio para deficientes físicos. Um valor padrão para isso seria esperar por 2 segundos de silêncio por duas vezes: 2000,2|| If Wait Time Option is set to PRESS_CALLMENU, this is the Call Menu that the call will be sent to if the customer presses the option key when presented with the option.|Se a opção Tempo de espera é definido como PRESS_CALLMENU, este é o menu de chamada que a chamada será enviado para o cliente, se pressiona a tecla opção quando apresentados com a opção|| If Wait Time Option is set to PRESS_CID_CALLBACK, this is the List ID the call is added to as a new lead if the customer presses the option key when presented with the option.|Se a opção Tempo de espera é definido como PRESS_CID_CALLBACK, este é o ID da chamada Lista é adicionado como uma nova pista, se o cliente pressiona a tecla opção quando apresentados com a opção|| If Wait Time Option is set to PRESS_EXTEN, this is the dialplan extension that the call will be sent to if the customer presses the option key when presented with the option. For AGENTDIRECT in-groups, you can put AGENTEXT in this field and the system will look up the user custom five field and send the call to that dialplan number.|Se Espera opção de tempo está definido para PRESS_EXTEN, esta é a extensão dialplan que a chamada será enviada para o cliente se pressiona a tecla de opção quando se apresenta com a opção. Para AGENTDIRECT em grupos, você pode colocar AGENTEXT neste campo e o sistema irá procurar o campo de usuário personalizada cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan.|| If Wait Time Option is set to PRESS_INGROUP, this is the inbound group that the call will be sent to if the customer presses the option key when presented with the option.|Se a opção Tempo de espera é definido como PRESS_INGROUP, este é o grupo de entrada que a chamada será enviado para o cliente, se pressiona a tecla opção quando apresentados com a opção|| If Wait Time Option is set to PRESS_VMAIL, this is the voicemail box that the call will be sent to if the customer presses the option key when presented with the option. In an AGENTDIRECT in-group, setting this to AGENTVMAIL will select the User voicemail ID to use.|Se a opção Tempo de espera é definido como PRESS_VMAIL, esta é a caixa de correio de voz que a chamada será enviado para o cliente, se pressiona a tecla opção quando apresentados com a opção. Em um AGENTDIRECT em grupo, definindo-o para AGENTVMAIL irá selecionar o ID do usuário para usar correio de voz|| If Wait Time Option is set to anything but NONE, this is the number of seconds that the customer has been waiting in queue that will trigger the wait time options. Default is 120 seconds.|Se a opção Tempo de espera é definida como qualquer coisa, mas NENHUM, este é o número de segundos que o cliente está esperando na fila que irá acionar as opções de tempo de espera. O padrão é 120 segundos|| If Wait Time Option is set to one of the PRESS_ options, this is the filename prompt that is played after the customer has pressed 1, 2 or 3.|Se a opção Tempo de espera é definida como uma das opções PRESS_, este é o prompt de nome de arquivo que é jogado depois que o cliente tem pressionado 1, 2 ou 3|| If Wait Time Option is set to one of the PRESS_ options, this is the filename prompt that is played if the customer wait time exceeds the Wait Time Option Seconds to give the customer the option to press 1, 2 or 3 on their phone to run the selected Wait Time Press options. It is very important that you include options in the audio file for all of your selected Wait Time Options, and that the audio file length in seconds is properly defined in the Filename Seconds field below or there will be problems. Default is to-be-called-back.|Se a opção Tempo de espera é definida como uma das opções PRESS_, este é o prompt de nome de arquivo que é jogado, se o tempo de espera do cliente exceder os Aguarde alguns segundos opção de tempo para dar ao cliente a opção de pressionar 1, 2 ou 3 em seu telefone para executar os selecionados Wait Imprensa opções de tempo. É muito importante que você inclua opções no arquivo de áudio para todas as suas opções selecionadas Tempo de espera, e que o tamanho do arquivo de áudio em segundos está devidamente definido no campo Nome do arquivo Segundos abaixo ou haverá problemas. O padrão é a-ser-chamado-back|| If a customer calls back to this in-group more than once and this is not set to NONE, then the call will automatically be sent on to the In-Group selected in this field. Default is NONE.|Se um cliente chama de volta para este in-grupo mais de uma vez e isso não está definido para NONE, em seguida, a chamada será automaticamente enviado para o In-Grupo selecionado neste campo. O padrão é NONE.|| If a label is set to ---HIDE--- then the agent call logs, if enabled on the campaign, will still show the field and data unless this option is set to Y. Default is N.|Se um rótulo é definida como --- OCULTAR --- então os registros de chamadas de agentes, se habilitado na campanha, ainda vai mostrar o campo e os dados a menos que esta opção é definida para Y. O padrão é N|| If a user in this group is set to user level 7 or higher, then this feature can be used to restrict the reports that the users can view. Default is ALL. If you want to select more than one report then press the Ctrl key on your keyboard as you select the reports.|Se um usuário neste grupo é definido como nível de usuário 7 ou superior, então este recurso pode ser usado para restringir os relatórios que os usuários possam visualizar. O padrão é ALL. Se você quiser selecionar mais de um relatório, em seguida, pressione a tecla Ctrl no teclado enquanto seleciona os relatórios|| If both Estimated Hold Time options and Wait Time options are active, this setting will define whether one, the other or both of these features are active. For example, if the Estimated Hold Time Option is set to 360, the Wait Time option is set to 120 and the customer has been waiting for 120 seconds and there are still 400 seconds estimated hold time, then they are both active at the same time and this setting will be checked to see what options will be offered. Default is WAIT only.|Se ambas as opções Retenção estimado vez e aguarde opções de tempo são ativos, esta configuração irá definir se um, outro ou ambos os recursos são ativos. Por exemplo, se a opção de tempo estimado de espera é definida como 360, a opção Tempo de espera é definida para 120 eo cliente tem estado à espera de 120 segundos e ainda há 400 segundos estimados tempo de espera, então eles são ambos ativos ao mesmo tempo e esta definição será verificada para ver quais opções serão oferecidas. O padrão é esperar apenas|| If defined, calls that would normally DROP would instead be directed to this voicemail box to hear and leave a message.|Se definido, as chamadas que normalmente GOTA, ao invés, ser direcionado para essa caixa de correio de voz para ouvir e deixar uma mensagem.|| If defined, calls that would normally hang up after the timeout defined in extensions.conf would instead timeout at this amount of seconds if it is less than the extensions.conf timeout. This allows for quickly changing dial timeouts from server to server and limiting the effects to a single campaign. If you are having a lot of Answering Machine or Voicemail calls you may want to try changing this value to between 21-26 and see if results improve.|Se definido, as chamadas que normalmente desligar após o tempo limite definido no extensions.conf, ao invés, o tempo limite neste quantidade de segundos, se ele é menor que o tempo de espera extensions.conf. Isso permite mudar rapidamente os tempos de espera de marcação de servidor para servidor e limitar os efeitos de uma única campanha. Se você está tendo um monte de secretária eletrônica ou correio de voz chama você pode querer tentar mudar este valor para entre 21-26 e ver se os resultados melhoram.|| If enabled the agent screen will dial the next number on the list automatically upon disposition of a call unless they selected to PAUSE AGENT DIALING on the disposition screen.|Se ativado tela o agente irá discar o próximo número da lista automaticamente após a alienação de uma chamada a menos que eles selecionaram para PAUSA AGENTE discagem na tela a disposição|| If enabled the agent screen will stop whatever recording is going on after each call has been dispositioned. Useful if you are doing a lot of recording or you are using a web form to trigger recording. |Se ativado a tela do agente vai parar o que está acontecendo a gravação após cada chamada foi dispositioned. Útil se você está fazendo um monte de gravação ou você está usando um formulário web para acionar a gravação|| If enabled the astGUIclient connection will remain connected instead of connecting every second. Useful if you have a fast refresh rate set. It will increase the number of connections on your MySQL machine.|Se habilitado, a conexão astGUIclient permanecerá conectado em vez de conectar a cada segundo. Útil se você tem um conjunto taxa de atualização rápida. Ela vai aumentar o número de ligações em sua máquina MySQL.|| If enabled, the calls coming in from this in-group will have a space and the phone extension of the agent appended to the end of the CallerID name for the call before it is sent to the agent. Default is N for disabled.|Se activado, as chamadas entrada, desde no grupo-terá um espaço ea extensão de telefone do agente acrescentado ao final do nome CallerID para a chamada antes de ser enviado para o agente. Padrão é n para deficientes físicos|| If enabled, the calls placed from this campaign will have a space and the phone extension of the agent appended to the end of the CallerID name for the call before it is sent to the agent. Default is N for disabled.|Se activado, as chamadas feitas a partir deste campanha terá um espaço e da extensão de telefone do agente acrescentado ao final do nome CallerID para a chamada antes de ser enviado para o agente. Padrão é n para deficientes físicos|| If enabled, the server will send messages to the SIP phone to display on the phone display screen when logged into the agent web interface. Feature only works with SIP phones and requires sipsak application to be installed on the web server. Default is 0.|Se ativado, o servidor irá enviar mensagens para o telefone SIP para exibir na tela do visor do telefone quando conectado a interface web do agente. Recurso só funciona com telefones SIP e requer aplicação sipsak a ser instalado no servidor web. O padrão é 0|| If enabled, this option will log the type of pause in the queue_log table data5 field. You must make sure that you have a data5 field or enabling this feature will break QM compatibility. Default is 0 for disabled.|Se ativado, esta opção irá registrar o tipo de pausa no campo data5 mesa queue_log. Você deve se certificar de que você tem um campo data5 ou habilitar esse recurso vai quebrar compatibilidade QM. O padrão é 0 para deficientes|| If enabled, this will start recording when the call is answered. Only recommended if the method is not set to transfer to an agent. Default is N for disabled. If set to Y_WITH_AMD even answering machine detected message calls will be recorded.|Se ativado, este irá iniciar a gravação quando a chamada é atendida. Só recomendado se o método não está definido para transferir para um agente. O padrão é N para deficientes físicos. Se definido como Y_WITH_AMD mesmo atendedor de chamadas detectado mensagem será gravada.|| If enabled, when an agent receives a call through this in-group they will see the uniqueid of the call added to the status line in their agent interface. The PREFIX option will add the prefix, defined below, to the beginning of the uniqueid in the display. Default is DISABLED. If there was already a Uniqueid defined on a call entering this in-group, then the original uniqueid will be displayed. If the PRESERVE option is used and the call is sent to a second agent, the uniqueid and prefix displayed to the first agent will also be displayed to the second agent.|Se ativado, quando um agente recebe uma chamada através deste em grupo eles vão ver o uniqueid da chamada adicionada à linha de status em sua interface agente. O prefixo opção vai acrescentar o prefixo, definido abaixo, para o início do uniqueid no visor. O padrão é desabilitado. Se já havia uma Uniqueid definido em uma chamada em entrar neste grupo, então o uniqueid original será exibida. Se a opção PRESERVE é usado ea chamada é enviada para um segundo agente, o uniqueid e prefixo exibido para o primeiro agente também será exibido para o segundo agente|| If more than one field has the same rank, they will be placed on the same line and they will be placed in order by this value from lowest to highest, left to right.|Se mais de um campo tem a mesma pontuação, eles serão colocados na mesma linha e eles serão colocados em ordem por este valor menor para o maior, da esquerda para a direita.|| If populated, and the Template ID is set to --NONE-- then the contents of this field are used as the conf file entries for this phone. generate conf files for this phones server must be set to Y for this to work. This field should NOT contain the [extension] line, that will be automatically generated.|Se povoada, eo ID do modelo é definido para - NONE - então o conteúdo deste campo são usados ​​como as entradas do arquivo conf para este telefone. gerar arquivos de conf para este servidor telefones deve ser definido como Y para que isso funcione. Este campo não deve conter a linha [de extensão], que será gerado automaticamente|| If set to 1, this option will make all new phones created have Set As Webphone set to Y. Default is 0.|Se definido para 1, esta opção fará com que todos os novos telefones criados tiver definido como conjunto de Webphone padrão é 0 Y.|| If set to 1, this option will make all new phones created have Use External Server IP set to Y. Default is 0.|Se definido para 1, esta opção fará com que todos os novos telefones criados têm Use IP do servidor externo definido como Y. O padrão é 0|| If set to 1, this will allow the Agent API interface to function. Default is 0. |Se definido como 1, isso vai permitir que a interface API Agent para funcionar. O padrão é 0.|| If set to 1, this will allow the sipsak phones table setting to work if the phone is set to the SIP protocol. The server will send messages to the SIP phone to display on the phone display when logged into the system. This feature only works with SIP phones and requires sipsak application to be installed on the web server that the agent is logged into. Default is 0. |Se definido como 1, isso vai permitir que o ajuste da tabela telefones sipsak para trabalhar se o telefone está configurado para o protocolo SIP. O servidor irá enviar mensagens para o telefone SIP para exibir no visor do telefone quando conectado ao sistema. Este recurso só funciona com telefones SIP e requer aplicação sipsak a ser instalado no servidor web que o agente está conectado. O padrão é 0|| If set to ENABLED and the campaign has hotkeys configured and the agent terminates a call with a hotkey, then the wrap up settings will be used after that call. Default is DISABLED.|Se definido como habilitado e a campanha tem hotkeys configurados eo agente termina uma chamada com uma tecla de atalho, em seguida, o wrap up definições serão utilizados após essa chamada. Padrão é desativado.|| If set to ENABLED then the agent will be able to click a link to stop the Wrap Up timer before the time is completed. Default is ENABLED.|Se for definido como ativado, o agente será capaz de clicar em um link para parar o temporizador Wrap Up antes que o tempo está concluída. O padrão é ativado.|| If set to LEFT, this field name will appear to the left of the field, if set to TOP the field name will take up the entire line and appear above the field. Default is LEFT.|Se definido como LEFT, este nome de campo aparecerá à esquerda do campo, se definido como TOP o nome do campo vai ocupar toda a linha e aparecem acima do campo. Padrão é da Esquerda|| If set to Y, allows agents to login to the campaign even if there are no leads loaded into the hopper for that campaign. This function is not needed in CLOSER-type campaigns. Default is N.|Se definido como Y, permite que os agentes para acessar a campanha, mesmo se não houver leads carregados para dentro do depósito para essa campanha. Esta função não é necessário em campanhas do tipo mais perto. O padrão é N.|| If set to Y, does not change any of the customer data record when an agent dispositions the call. Default is N.|Se definido como Y, não altera nenhuma do registro de dados de clientes quando um agente disposto a chamada. O padrão é N.|| If set to Y, does not change the customer phone number when an agent dispositions the call. Default is Y. Use the HIDE option to completely remove the customer phone number from the agent display.|Se definido como Y, não altera o número de telefone do cliente quando um agente disposto a chamada. O padrão é Y. Use a opção Ocultar para remover completamente o número de telefone do cliente a partir da exibição de agente.|| If set to Y, the CRM Popup Address is used to open a new window on agent login to this campaign. Default is N.|Si se establece en Y, la Dirección de Popup CRM se utiliza para abrir una nueva ventana de inicio de sesión agente a esta campaña. Por defecto es n|| If set to Y, this field will force the agent to enter text or select an option for this field. Default is N.|Se definido como Y, este campo irá forçar o agente a inserção de texto ou selecione uma opção para este campo. O padrão é N|| If set to Y, when a customer is waiting for an agent, the Queue Calls display at the top of the agent screen will turn red and show the number of waiting calls. Default is Y.|Se definido como Y, quando um cliente está à espera de um agente, a fila de chamadas visor na parte superior da tela do agente vai ficar vermelho e mostrar o número de chamadas em espera. O padrão é Y.|| If set to anything but NONE, agents will be able to see details about the calls that are waiting in queue in their agent screen. If set to a number value, the calls displayed will be limited to the number selected. Default is NONE.|Si se pone a nada, pero NINGUNO, los agentes podrán consultar los detalles de las llamadas que están esperando en la cola en la pantalla de su agente. Si se establece en un valor de número, las llamadas que aparecerá será limitada al número seleccionado. El valor predeterminado es NINGUNO|| If set to something other than NONE or empty this will override the External Extension field and use the Extension Group entries that have the same extension group ID. Default is NONE for deactivated.|Se definido para algo diferente de NONE ou vazio este irá substituir o campo Extensão Externa e usar as entradas de extensão do Grupo que têm o mesmo ID de grupo de extensão. O padrão é NONE para desativado|| If the Agent Pause Codes Active field is set to active then the agents will be able to select from these pause codes when they click on the PAUSE button on their screens. This data is then stored in the agent log. The Pause code must contain only letters and numbers and be less than 7 characters long. The pause code name can be no longer than 30 characters.|Se o Agente Pausa Códigos campo Ativo está definido para activo em seguida, os agentes serão capazes de escolher entre esses códigos de pausa quando clicam no botão de pausa em suas telas. Esses dados são então armazenados no log do agente. O código de pausa deve conter apenas letras e números e ter menos de 7 caracteres. O nome de código pausa pode não ser mais do que 30 caracteres|| If the Auto Alt-Number Dialing field is set, then the leads that are dispositioned under these auto alt dial statuses will have their alt_phone and-or address3 fields dialed after any of these no-answer statuses are set.|Se o campo Auto Discar Alternativo estiver marcado, os registros que são finalizados sob estes status terão os números alternativos discados após qualquer um desses status de não atendidos|| If the Auto Pause Pre-Call Work function above is active, and Agent Pause Codes is active, this setting will be the pause code that is used when the agent is paused for these activities. Default is PRECAL.|Se o Auto Pause função trabalho de pré-Call acima é ativo, e Códigos Pause agente está ativo, essa configuração será o código de pausa que é usado quando o agente está em pausa para essas atividades. O padrão é PRECAL|| If the Campaign setting for presets is set to ENABLED then you have the ability to define Transfer-Conference presets that will be available to the agent allowing them to 3-way call these presets or blind transfer calls to these preset numbers. These presets also have an option to hide the number associated with each preset from the agent.|Se o cenário de campanha para pré-está definido como Habilitado, então você tem a capacidade de definir Transferência-Conferência presets que estarão disponíveis para o agente que lhes permite 3-way chamar esses presets ou transferir chamadas cegos a estes números predefinidos. Essas predefinições também tem a opção de ocultar o número associado a cada preset do agente|| If the Disable Dispo Screen option is set to DISPO_DISABLED, then this field must be filled in. You can use any disposition you want for this field as long as it is 1 to 6 characters in length with only letters and numbers.|Se a opção Desativar Tela Dispo está definido para DISPO_DISABLED, então este campo deve ser preenchido polegadas Você pode usar qualquer disposição que você deseja para este campo, desde que ele é de 1 a 6 caracteres de comprimento com apenas letras e números|| If the Estimated Hold Time is active and it is calculated to be at or below the minimum of 15 seconds, then this prompt file will be played instead of the default announcement. Default is Empty for inactive.|Se o tempo de retenção estimado é activo e é calculado para ser igual ou inferior ao mínimo de 15 segundos, então este ficheiro irá ser jogado em vez de o anúncio padrão. O padrão é vazio para inativos|| If the Filter Inbound Number field is set to DNC_CAMPAIGN then this is the specific campaign ID that the campaign DNC list belongs to.|Se o campo Número de entrada do filtro é definida como DNC_CAMPAIGN então este é o ID campanha específica que a lista campanha DNC pertence|| If the Filter Inbound Number field is set to GROUP then this is the ID of the Filter Phone Group that will have its numbers searched looking for a match to the caller ID number of the incoming call.|Se o campo Número de filtro de entrada é definida como grupo, então este é o ID do Grupo Telefone filtro que terão seus números pesquisados ​​à procura de um jogo para o número de identificação do autor da chamada|| If the Filter Inbound Number field is set to URL then this is the web address of a script that will search a remote system and return a 1 for a match and a 0 for no match. Only two variables are available in the address if you use the VAR prefix like with webform addresses in campaigns, --A--phone_number--B-- and --A--did_pattern--B-- can be used in the URL to indicate the caller ID of the caller and the DID that the customer called in on.|Se o campo Número de filtro de entrada é definida como URL, então este é o endereço web de um script que irá procurar um sistema remoto e retornar um 1 por um jogo e um 0 para nenhuma correspondência. Apenas duas variáveis ​​estão disponíveis no endereço se você usar o prefixo VAR como com endereços webform em campanhas, - A - phone_number - B - e - A - did_pattern - B - pode ser usado na URL para indicar o identificador de chamadas do chamador e do DID que o cliente chamado em|| If the Filter Inbound Number field is set to URL then this setting allows the URL response to specify a system DID to redirect the call to insead of using the default action. If a 0 is returned then the default action is used. If anything other than a 0 is returned then the call will be redirected to the resulting URL response value.|Se o campo Número de entrada do filtro é definido como URL, em seguida, essa configuração permite que a resposta URL para especificar um sistema de DID para redirecionar a chamada para INSEAD de usar a ação padrão. Se um 0 é retornado, em seguida, é utilizada a ação padrão. Se há alguma coisa que não seja um 0 é retornado então a chamada será redirecionada para o valor de resposta URL resultante|| If the Inventory Report is enabled on your system, this option will determine whether this list is included in the report or not. Default is Y for yes.|Se o relatório de inventário está habilitado em seu sistema, esta opção irá determinar se esta lista é incluída no relatório ou não. O padrão é Y para sim|| If the Log Key Press option is enabled, this optional setting can allow the response to also be stored in this list field. vendor_lead_code, source_id, phone_code, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, alt_phone, email, security_phrase, comments, rank, owner, status, user. Default is NONE for disabled.|Se a opção Log Key Press está habilitada, essa configuração opcional pode permitir que a resposta ao também ser armazenado neste campo lista. vendor_lead_code, source_id, phone_code, título, prenome, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code, alt_phone, email, security_phrase, comentários, classificação, proprietário, status, usuário. O padrão é NONE para deficientes físicos.|| If the Manual Alt Num Dialing setting has TIMER in it then the Alt Phone or Address3 field will be automatically be dialed after this number of seconds. Default is 0 for disabled.|Se o manual de configuração Alt Num discagem tem TIMER nele então o telefone Alt ou campo Address3 serão automaticamente ser discado após este número de segundos. O padrão é 0 para deficientes || If the Park Call IVR field is not DISABLED, then this field is used as the AGI application string that the customer is sent to. This is a setting that should be set by your administrator if possible.|Se o Parque campo IVR chamada não está desativado, então este campo é usado como a seqüência de aplicação AGI que o cliente seja enviado. Esta é uma configuração que deve ser definido pelo administrador, se possível|| If the Survey Method of CAMPREC_60_WAV is selected then the customer response will be recorded and placed in a directory named after the campaign inside of this directory.|Se o método de pesquisa de CAMPREC_60_WAV for selecionado, então a resposta do cliente será gravado e colocado em um diretório com o nome da campanha dentro deste diretório.|| If the Survey Method of EXTENSION is selected then the customer call would be directed to this dialplan extension.|Se o método de pesquisa de extensão é selecionado, em seguida, a chamada do cliente seria direcionado para essa extensão dialplan.|| If the System Setting for Areacode CIDs is enabled and the Campaign setting for Use Custom CallerID is set to AREACODE then you have the ability to define Areacode CIDs that will be used when outbound calling to leads in this specific campaign. You can add multiple callerIDs per areacode and you can activate and deactivate them each in real time. If more than one callerID is active for a specific areacode then the system will use the callerid that has been used the least number of times today. If no callerIDs are active for the areacode then the campaign CallerID or list override CallerID will be used.|Se a configuração do sistema para CódigoDeÁrea CIDs é habilitado eo cenário de campanha para uso personalizado CallerID é definido como código de área, então você tem a capacidade de definir CIDs CódigoDeÁrea que serão usados ​​quando chamado de saída para ligações nesta campanha específica. Você pode adicionar múltiplas callerIDs por areacode e você pode ativar e desativar cada um deles de tempo real. Se mais do que um callerID é activo para um código de área específica, então o sistema irá usar o callerid que tem sido utilizado o menor número de vezes que hoje em dia. Se não callerIDs são ativos para a areacode então o CallerID campanha ou uma lista de substituição CallerID será usado|| If the agent campaign allows for Manual In-Group Dialing, this caller ID number will be sent as the outgoing CID of the phone call if it is populated, overriding the campaign settings and list CID override setting. Default is empty.|Se a campanha do agente permite o manual no Grupo de discagem, este número de identificação de chamada será enviada como o CID de saída da chamada de telefone se ele está preenchido, substituindo as configurações de campanha e lista de configuração de substituição CID. O padrão é vazio|| If the method is set to CALLMENU, this is the Call Menu that the customer is sent to if they opt-in.|Se o método é definida como CALLMENU, este é o menu de chamada que o cliente é enviado para se optar por|| If the option Use Campaign DNC List is enabled, this option can allow you to use a different campaign DNC list, just put the Campaign ID of the other campaign in this field. If you use this option, the original campaign DNC list will no longer be checked, only the OTHER campaign DNC list will be used. This does not affect use of the Internal System DNC list. Default is EMPTY.|Se a opção de utilizar a lista DNC campanha está ativada, esta opção pode permitir que você use uma lista DNC campanha diferente, basta colocar o ID da campanha da outra campanha neste campo. Se você usar esta opção, a lista original DNC campanha não será mais marcada, apenas a outra lista DNC campanha será usado. Isso não afeta o uso da lista DNC sistema interno. Padrão é vazio|| If the route is set to INGROUP then there are many options that you can set to define how the call is sent to into the queue. In-Group is the inbound group that you want the call to go to. Handle Method is the way you want the call to be handled,|Se o percurso é definido como grupo interno, então há muitas opções que você pode definir para definir como a chamada é enviada para a fila. In-Group é o grupo de entrada que deseja que a chamada para ir. Pega Método é a maneira que você quiser a chamada para ser manuseado,|| If the user has selected Custom layout from the File layout options, then this the the template the lead loader will use. It will also override the selected list ID with the list ID that was assigned to the selected template when it was created.|Se o usuário tiver selecionado layout personalizado a partir das opções de layout do arquivo, então este o modelo do carregador de chumbo vai usar. Ele também irá substituir o ID lista selecionada com o ID lista que foi designado para o modelo selecionado, quando foi criado.|| If the user is logged into a campaign that has Transfer Presets set to CONTACTS, then this setting can disable contact searching for this user only. Default is NOT_ACTIVE which will use whatever the campaign setting is.|Se o usuário estiver conectado em uma campanha que tem Presets de transferência definida como CONTACTOS, essa configuração pode desativar contato procurando por este único usuário. O padrão é NOT_ACTIVE que vão usar o que o cenário de campanha é|| If this box is checked, before the leads meeting the selected criteria are moved, the callbacks table will purge itself of all inactive records in the table. This includes records that have a status of INACTIVE, OR any record still in the callback table that is LIVE but whose status in the vicidial_list table is NOT listed as a callback, i.e. it has been called, lead has called in, lead dispo has been modified. The page will notify you how many leads will be purged before you confirm that you would like to proceed.|Se esta opção estiver marcada, antes de os condutores que satisfaçam os critérios selecionados são movidos, a tabela de chamadas de retorno vai purgar-se de todos os registros inativos na tabela. Isso inclui registros que têm um status de inativo, OU qualquer registro ainda na tabela de callback que está vivo mas cujo status na tabela de vicidial_list não está listado como um callback, ou seja, ele tem sido chamado, o chumbo tem chamado, chumbo dispo tem sido modificada. A página irá notificá-lo quantas ligações serão limpos antes de confirmar que você gostaria de prosseguir.|| If this field is set to Y or NO_PAUSED then no calls will be put into the queue for this in-group if there are no agents logged in and the calls will go to the No Agent No Queue Action. The NO_PAUSED option will also not send the callers into the queue if there are only paused agents in the in-group. Default is N. In an AGENTDIRECT in-group, setting this to AGENTVMAIL will select the User voicemail ID to use. You can also put AGENTEXT in this field if it is set to EXTENSION and the system will look up the user custom five field and send the call to that dialplan number. If set to N, the calls will queue up, even if there are no agents logged in and set to take calls from this in-group.|Se este campo é definido como Y ou NO_PAUSED, em seguida, nenhuma chamada será colocada na fila para este in-grupo, se não houver agentes conectados e as chamadas vão para o nº Agent Nenhuma Ação fila. A opção NO_PAUSED também não enviará os chamadores na fila se não são apenas agentes de uma pausa no grupo-in. O padrão é N. Em um AGENTDIRECT em grupo, definindo-o para AGENTVMAIL irá selecionar o ID do usuário para usar o correio de voz. Você também pode colocar AGENTEXT neste campo, se ele é definido como de extensão e o sistema irá procurar o campo de usuário personalizada cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan. Se definido como N, as chamadas serão fila, mesmo se não houver agentes conectados e defina para receber chamadas a partir deste grupo-in.|| If this field is set, this in-group will be used for outbound calls within this list that drop from the outbound campaign instead of the drop in-group set in the campaign detail screen. Default is not set.|Si se establece este campo, en este grupo se utilizará para las llamadas salientes dentro de esta lista que la caída de la campaña de salida en lugar de la caída en grupo situado en la pantalla de detalle de la campaña. Por defecto no se establece|| If this field is set, this will be the script that the agent sees on their screen instead of the campaign script when the lead is from this list. Default is not set.|Si se establece este campo, esta será la secuencia de comandos que el agente ve en su pantalla en lugar de la secuencia de comandos de campaña cuando la ventaja es de esta lista. Por defecto no se establece|| If this field is set, this will override the Answering Machine Message set in the campaign for customers in this list. Default is not set.|Si se establece este campo, esto anulará el mensaje de contestador automático situado en la campaña para los clientes en esta lista. Por defecto no se establece|| If this field is set, this will override the campaign CallerID that is set for calls that are placed to leads in this list. Default is not set.|Si se establece este campo, que reemplazarán la campaña CallerID que se establece para las llamadas que se colocan a la cabeza en esta lista. Por defecto no se establece|| If this is enabled and the owner field of the lead is blank, the owner field for the lead will populate with the user ID of the agent that handles the call first. Default is DISABLED.|Se estiver habilitado eo campo proprietário do chumbo estiver em branco, o campo proprietário para a liderança vai preencher com o ID do usuário do agente que lida com a chamada pela primeira vez. O padrão é desabilitado|| If this is set to greater than 0, after a customer hangs up and the agent has not clicked on the Hangup Customer button in this number of seconds, the call will automatically be hung up, the status below will be set and the agent will be paused. Default is 0 for disabled.|Se isso for definido como maior que 0, depois de um cliente desliga e o agente não tenha clicado no botão Desligar Cliente neste número de segundos, a chamada será automaticamente desligou, o status abaixo será definida eo agente será pausada. O padrão é 0 para deficientes|| If this is set to greater than 0, and the agent has not gone out of PAUSED status in this number of seconds, the agent will automatically be logged out of the agent screen. Default is 0 for disabled.|Se isso for definido como maior que 0, eo agente não saiu do estado de pausa neste número de segundos, o agente será automaticamente desconectado da tela do agente. O padrão é 0 para deficientes|| If this is set to greater than 0, and the agent has not selected a disposition status in this number of seconds, the call will automatically be set to the status below and the agent will be paused. Default is 0 for disabled.|Se isso for definido como maior que 0, eo agente não selecionou um status disposição neste número de segundos, a chamada será automaticamente ajustado para o estado abaixo e o agente será pausada. O padrão é 0 para deficientes|| If this option is ENABLED the user_call_log will log when a customer hangup up if they hang up during a 3-way call. Also, this can allow for the Customer 3-way hangup action if one is defineed below. Default is ENABLED.|Se esta opção estiver habilitada a user_call_log irá registrar quando um cliente hangup até se desligar durante uma chamada 3-way. Além disso, este pode permitir para o cliente 3-forma acção hangup se um é defineed abaixo. O padrão é ativado|| If this option is enabled and the agent belongs to at least one territory, the agent will have the option of selecting territories to dial leads from. The agent will see a list of available territories upon login and they will have the ability to go back to that territory list when paused to change their territories. For this function to work the Owner Only Dialing option must be set to TERRITORY and User Terriories must be enabled in the System Settings.|Si esta opción está activada y el agente pertenece a al menos un territorio, el agente tendrá la opción de selección de territorios a los cables de línea. El agente podrá ver una lista de los territorios disponibles a inicio de sesión y tendrán la capacidad de volver a la lista territorio cuando se detuvo a cambiar sus territorios. Para esta función a la labor del único dueño de marcado opción debe configurarse con el territorio y territorios de usuario debe estar habilitado en la configuración del sistema.|| If this option is enabled, it will check all manual dial calls to make sure they are within the call time settings set for the campaign. Default is DISABLED.|Se esta opção estiver ativada, ele irá verificar todas as chamadas de discagem manual para se certificar que estão dentro das configurações de chamada de tempo definido para a campanha. O padrão é DISABLED|| If this option is set to Y then the user will be prompted to change their password the next time they log in to the administration webpage. Default is N.|Se esta opção estiver definida para Y, então o usuário será solicitado a alterar sua senha na próxima vez que efetuar login na página de administração. O padrão é N|| If this setting is enabled it will allow you to choose an audio file from the audio store to be played as the voicemail greeting to a specific voicemail box. Default is 0 for disabled.|Se essa configuração for habilitada permitirá que você escolha um arquivo de áudio a partir da loja de áudio para ser jogado como a saudação de correio de voz a uma caixa de correio de voz específico. O padrão é 0 para deficientes|| If this setting is set to a number 0 or greater, then it will override the Campaign setting for Wrapup Seconds. This is a setting that is only refreshed in the agent interface at agent login time. Default is -1 for disabled.|Se essa configuração é definida como um número 0 ou maior, então ele irá substituir a configuração para Segundos wrapup Campanha. Este é um cenário que só é atualizado na interface do agente no momento agente login. O padrão é -1 para deficientes físicos.|| If this setting is set to a number greater than 0, then it will be the maximum number of inbound calls that an agent can handle across all inbound groups in one day. If the agent reaches their maximum number of inbound calls, then they will not be able to select inbound groups to take calls from until the next day. This setting can be overridden by the User setting of the same name. Default is 0 for disabled.|Se essa configuração for definido para um número maior que 0, então será o número máximo de chamadas de entrada que um agente pode lidar em todos os grupos de entrada em um dia. Se o agente atinge o número máximo de chamadas de entrada, então eles não serão capazes de selecionar grupos de entrada para atender chamadas de até o dia seguinte. Esta configuração pode ser substituída pela configuração do usuário com o mesmo nome. O padrão é 0 para deficientes|| If this setting is set to a number greater than 0, then it will be the maximum number of inbound calls that an agent can handle across all inbound groups in one day. If the agent reaches their maximum number of inbound calls, then they will not be able to select inbound groups to take calls from until the next day. This setting will override the Campaign setting of the same name. Default is 0 for disabled.|Se essa configuração for definido para um número maior que 0, então será o número máximo de chamadas de entrada que um agente pode lidar em todos os grupos de entrada em um dia. Se o agente atinge o número máximo de chamadas de entrada, então eles não serão capazes de selecionar grupos de entrada para atender chamadas de até o dia seguinte. Esta configuração irá substituir a configuração de campanha com o mesmo nome. O padrão é 0 para deficientes|| If using as a web phone, you can set this to Y to use the servers External IP to register to instead of the Server IP. Default is empty.|Se usar como um telefone web, você pode definir isso para Y para utilizar os servidores de IP externo para se registar em vez do IP do servidor. O padrão é vazio|| If you are using the Sangoma ParaXip Call Progress Detection software and you want to send calls that have an Unknown result to a destination other than an agent, then you will want to enable this setting either setting it to DISPO which will disposition the call as AA and hang it up if the call is being processed and has not been sent to an agent yet or MESSAGE which will send the call to the defined Answering Machine Message for this campaign. Default is DISABLED. Setting this to INGROUP will send an answering machine to an inbound group. Setting this to CALLMENU will send an answering machine to a Call Menu in the system.|Se você estiver usando o software Sangoma ParaXip Detecção de chamada Progress e você quer enviar as chamadas que têm um resultado desconhecido para um destino que não seja um agente, então você vai querer habilitar essa configuração ou defini-lo como DISPO que irá disposição a chamada como AA e pendurá-lo se a chamada está sendo processado e não foi enviado a um agente ainda ou mensagem que vai enviar a chamada para a mensagem da secretária eletrônica definida para esta campanha. Padrão é desativado. Configurando para ingroup enviará um atendedor de chamadas a um grupo de entrada. Configurando para CALLMENU enviará um atendedor de chamadas a um menu de chamadas no sistema.|| If you are using the Sangoma ParaXip Call Progress Detection software then you will want to enable this setting either setting it to DISPO which will disposition the call as AA and hang it up if the call is being processed and has not been sent to an agent yet or MESSAGE which will send the call to the defined Answering Machine Message for this campaign. Default is DISABLED. Setting this to INGROUP will send an answering machine to an inbound group. Setting this to CALLMENU will send an answering machine to a Call Menu in the system.|Se você estiver usando o software Sangoma ParaXip Detecção de chamada Progress, então você vai querer habilitar essa configuração ou defini-lo como DISPO que irá disposição a chamada como AA e pendurá-lo se a chamada está sendo processado e não foi enviado a um agente ainda ou mensagem que vai enviar a chamada para a mensagem da secretária eletrônica definida para esta campanha. Padrão é desativado. Configurando para ingroup enviará um atendedor de chamadas a um grupo de entrada. Configurando para CALLMENU enviará um atendedor de chamadas a um menu de chamadas no sistema.|| If you enter values in both fields, the results will be limited by the first criteria met|Se você digitar valores em ambos os campos, os resultados serão limitados pelos primeiros critérios cumpridos|| If you have a MySQL slave database server then enter the local IP address for that server here. This option is currently only used by the selected reports in the next option and has nothing to do with automatically configuring MySQL master-slave replication. Default is empty for disabled.|Se você tem um banco de dados MySQL escravo em seguida, digite o endereço IP local para o servidor aqui. Esta opção é atualmente usada apenas nos relatórios selecionados na próxima opção e não tem nada a ver com a configuração automática MySQL replicação mestre-escravo. O padrão é vazio para deficientes físicos|| If you have a template you no longer use or you mis-entered information on it and would like to re-enter it, select the template from the drop-down menu and click DELETE TEMPLATE.|Se você tem um modelo que você não usa mais ou informação que você mis-entrado nele e gostaria de digitá-la, selecione o modelo a partir do menu drop-down e clique em Excluir modelo.|| If you have allowed Group Aliases for the campaign that the agent is logged into then this is the group alias that is selected first by default on a call coming in from this inbound group when the agent chooses to use a Group Alias for an outbound manual call. Default is NONE or empty.|Se você permitir que Aliases grupo para a campanha que o agente está conectado, então este é o alias grupo que é selecionado pela primeira vez por padrão em uma chamada de entrada, desde grupo de entrada quando o agente escolhe usar um Alias de grupo para uma chamada manual de saída . O padrão é NONE ou vazio.|| If you have allowed Group Aliases then this is the group alias that is selected first by default when the agent chooses to use a Group Alias for an outbound manual call. Default is NONE or empty.|Se você permitiu Grupo Aliases, então este é o alias grupo que é selecionado pela primeira vez por padrão quando o agente escolhe usar um Alias de grupo para uma chamada manual de saída. O padrão é NONE ou vazio.|| If you want to allow your agents to use group aliases then you need to set this to Y. Group Aliases are explained more in the Admin section, they allow agents to select different callerIDs for outbound manual calls that they may place. Default is N.|Se você quiser permitir que os seus agentes para usar aliases de grupo, então você precisa definir isso para Y. Grupo Aliases são explicados mais na seção de administração, eles permitem que os agentes para selecionar diferentes callerIDs para o manual chamadas de saída que eles podem colocar. O padrão é N.|| If you want to change this lead to a scheduled callback, first change the Disposition to CBHOLD or similar, then submit and you will be able to set the callback date and time.|Se você quer mudar o que levaria a uma chamada de retorno programada, primeiro mude a disposição para CBHOLD ou similar, em seguida, enviar e você será capaz de definir a data e hora de retorno de chamada.|| If you want to change this lead to a scheduled callback, first change the Disposition to CBHOLD, then submit and you will be able to set the callback date and time|Se você quiser mudar isso leva a um retorno programado, primeiro mude a disposição para CBHOLD, em seguida, submeter-se e você será capaz de definir a data de retorno e tempo|| If you want to dial a number and have it NOT be added as a new lead, enter in the exact dialstring that you want to call in the Dial Override field below. To hangup this call you will have to open the CALLS IN THIS SESSION link at the bottom of the screen and hang it up by clicking on its channel link there.|Se você deseja ligar para um número que não está na lista de contatos, digite o número que voc6e deseja discar no campo Discagem Sobreposta abaixo. Para desligar essa ligação você deve abrir o link Ligações em sua sessão link no rodapé da página e desligar clicando no link do canal|| If you want to force a check of the sound files on this server, and the central audio store is enabled as a system setting, then this field will allow the sounds updater to run at the next top of the minute. Any time an audio file is uploaded from the web interface this is automatically set to Y for all servers that have Asterisk active. Default is N.|Si desea forzar una comprobación de los archivos de sonido en este servidor, y el almacén central de audio está activado como una configuración del sistema, este campo permitirán a los sonidos de actualización para ejecutar en la parte superior de la siguiente minuto. Toda vez que un archivo de audio se carga desde la interfaz web de este se ajusta automáticamente a Y para todos los servidores que tienen activos de Asterisk. Por defecto es n|| If you want to force a rebuilding of the Asterisk conf files or if any of the phones or carrier entries have changed then this should be set to Y. After the conf files have been generated and Asterisk has been reloaded then this will be changed to N. Default is Y.|Se você quiser forçar uma reconstrução dos arquivos de conf Asterisk ou se qualquer um dos telefones ou entradas transportadora mudaram, então isso deve ser definido para Y. Depois que os arquivos de configuração que foram gerados e Asterisk foi recarregado, então isso vai ser alterado para N . O padrão é Y.|| If you want to force a rebuilding of the music on hold files or if the music on hold entries or server entries have changed then this should be set to Y. After the music on hold files have been synchronized and reloaded then this will be changed to N. Default is Y.|Si desea forzar una reconstrucción de la música en los archivos de la bodega o si la música en las entradas de espera ni entradas de servidor han cambiado entonces esto debe establecerse en Y. Después de la música en espera los archivos se han sincronizado y volver a cargar entonces esto va a ser cambiado a N. defecto es Y|| If you wish to search for an empty field use ---BLANK--- instead|Se você quiser procurar por uma utilização campo vazio --- --- EM BRANCO vez|| If you would like the system to auto-generate asterisk conf files based upon the phones entries, carrier entries and load balancing setup within the system then set this to Y. Default is Y.|Se você gostaria que o sistema de auto-gerar conf asterisco com base nas entradas de telefones, entradas de transporte e balanceamento de carga de configuração dentro do sistema, em seguida, defina-o para Y. O padrão é Y|| If your system or provider requires it, this is where the System Key for the webphone should be entered in. Default is empty.|Se o seu sistema ou o fornecedor de exigir, este é o lugar onde a chave do sistema para o webphone deve ser inserido dentro padrão é vazia|| Ignore List Script Override- This option allows you to ignore the list ID Script Override option for calls coming into this In-Group. Setting this to Y will ignore any List ID script settings. Default is N.|Ignorar Override Lista Script - Esta opção permite que você ignore a lista de opções Override ID Script para chamadas vindo para este In-Group. Configurando para Y irá ignorar qualquer configuração de script Lista de identificação. O padrão é N.|| Ignore List Script Override|Ignorar Override Script Lista|| Ignore after-hours calls|Ignorar chamadas after-hours|| Ignore local campaign call time|Ignorar tempo de chamada campanha local|| Import Action|Import Ação|| Import Data|Importar dados|| Import Phrases|importação Phrases|| In auto-dial mode, this setting if enabled will set the agent to active automatically when the agent clicks out of, or cancels, on any of the following functions that requires them to be paused- Manual Dial, Fast Dial, Lead Search, Call Log View, Callbacks Check, Enter Pause Code. Default is N for inactive.|Em auto dial-modo, esta definição se habilitado irá definir o agente ativo automaticamente quando o agente clica para fora, ou cancela, em qualquer das seguintes funções que os obriga a ser interrompida Dial-Manual, Discagem rápida, Pesquisa chumbo, Call Entrar View, Rechamadas Verifique, insira o código de pausa. Padrão é n para inativos|| In auto-dial mode, this setting if enabled will set the agent to paused automatically when the agent clicks on any of the following functions that requires them to be paused- Manual Dial, Fast Dial, Lead Search, Call Log View, Callbacks Check, Enter Pause Code. Default is N for inactive.|Em auto dial-modo, esta definição se habilitado irá definir o agente para uma pausa automaticamente quando os cliques do agente em qualquer das seguintes funções que os obriga a ser pausado-Manual Dial, Dial pesquisa rápida e chumbo, Call Log View, Rechamadas Verifique, Digite o Código Pause. Padrão é n para inativos|| In conjunction with Exclusion Field allows administrators to indicate leads that are not to be scanned. This field indicates which scrub result -either Cellphone, Landline, or Invalid- should be ignored.|Em conjunto com a Exclusão campo permite que os administradores para indicar leads que não estão a ser digitalizados. Este campo indica qual resultado matagal Cellphone -quer, Telefone Fixo, ou Invalid- deve ser ignorado.|| In conjunction with Exclusion Value allows administrators to indicate leads that are not to be scanned. This field indicates which list field contains the scrub result.|Em conjunto com a Exclusão Valor permite que os administradores para indicar leads que não estão a ser digitalizados. Este campo indica qual campo lista contém o resultado matagal.|| In multi-server systems, this is the server that will handle all voicemail boxes. This server is also where the dial-in generated prompts will be uploaded from, the 8168 recordings.|En sistemas multi-servidor, este es el servidor que se encargará de todas las casillas de correo de voz. Este servidor es también donde la línea telefónica en mensajes generados se cargan desde el 8168 grabaciones|| In this field you can put a list of campaign IDs and or inbound group IDs that you want to restrict the use of the extension group for. List must be separate by pipes and have a pipe at the beginning and end of the string.|Neste campo você pode colocar uma lista de IDs de campanha e IDs de grupo ou de entrada que você deseja restringir o uso do grupo de extensão para. Lista deve ser separada por tubos e têm um tubo no início e no fim da cadeia|| In this report you can view how much time agents spent on what.|Neste relatório, você pode ver como os agentes tempo muito gasto em quê.|| In this report you can view what and how many statuses has been selected by the agents.|Neste relatório, você poderá exibir quais e quantos estados foi selecionado pelos agentes.|| In this section you can define the rank an agent will have for each campaign. These ranks can be used to allow for preferred call routing when Next Agent Call is set to campaign_rank. Also in this section are the WEB VARs for each campaign. These allow each agent to have a different variable string that can be added to the WEB FORM or SCRIPT tab URLs by simply putting --A--web_vars--B-- as you would put any other field. Another field in this section is GRADE, which allows for the campaign_grade_random Next Agent Call setting to be used. This grade setting will increase or decrease the probability that the agent will receive the call.|Nesta seção, você pode definir a classificação de um agente terá para cada campanha. Estas fileiras pode ser usado para permitir o roteamento de chamada preferencial quando Próximo Call Agent está definido para campaign_rank. Também nesta seção são os VARs Web para cada campanha. Estes permitem que cada agente para ter uma seqüência variável diferente que pode ser adicionado ao formulário da Web ou script guia URLs simplesmente colocando --Uma - web_vars - B-- como você colocaria qualquer outro campo. Outro campo nesta seção é GRADE, que permite a campaign_grade_random Próximo Call Agent seja usada. Esta configuração grau irá aumentar ou diminuir a probabilidade de que o agente irá receber a chamada.|| In this section you should choose the days of the week that this shift is active.|Nesta seção, você deve escolher os dias da semana que esta mudança está ativo.|| In-Group Agent Search Method|Agent No Grupo Método de Pesquisa|| In-Group Call Handle Method|No Grupo Método identificador de chamada|| In-Group Calldate|In-Grupo Calldate|| In-Group Campaign ID|No Grupo ID Campanha|| In-Group Chat Date|In-Chat de Grupo Data|| In-Group Email Date|In-Grupo e-mail Data|| In-Group Fronter-Closer Stats Report|In-Grupo Fronter mais estreita Stats Relatório|| In-Group ID|No Grupo ID|| In-Group List ID|No Grupo Lista de ID|| In-Group Manual Dial Select|No Grupo Discagem Manual Select|| In-Group Manual Dial|Manual de In-Grupo Dial|| In-Group Phone Code|In-Grupo Código de telefone|| In-Group Recording Filename|In-Grupo de gravação Matrícula|| In-Group Recording Override|In-Grupo Recording Override|| In-Groups|GRUPOS DE ENTR.|| In-Group|In-Grupo|| Inactive lists|listas inativas|| Inbound Call Groups|Grupos de chamadas de entrada|| Inbound Call Stats|Inbound Stats chamada|| Inbound DID Report|Inbound fez relatório|| Inbound DIDs|DIDs Inbound|| Inbound Daily Report|Inbound Relatório Diário|| Inbound Debug|Debug Inbound|| Inbound Email Report|Inbound Email Relatório|| Inbound Email Stats|E-mail de entrada Stats|| Inbound Group QC Settings|Config. de CQ para Entrantes|| Inbound Groups|Grupos de Entrada|| Inbound IVR Report|Inbound IVR Relatório|| Inbound Queue No Dial|Fila de entrada no Disque|| Inbound Report by DID|Relatório de entrada por DID|| Inbound Report|Inbound Relatório|| Inbound Service Level Report|Inbound Relatório de Nível de Serviço|| Inbound Summary Hourly Report|Resumen horario de entrada Informe|| Inbound and Outbound Calling Reports|Relatórios de Chamadas de Entrada e Saída|| Inbound|Inbound|| Include Drop|incluir Gota|| Incoming calls barred.|As chamadas de entrada barrada.|| Incoming:|Entrante:|| Incompatible destination.|Destino incompatível.|| Indicates which lead field will contain the scrub result -Cellphone, Landline, or Invalid-. If NONE is selected it will use the default field Country_Code.|Indica que levam campo conterá o resultado matagal -Cellphone, Telefone Fixo, ou Invalid-. Se nenhum for selecionado ele usará o country_code campo padrão.|| Information element / parameter non-existent or not implemented.|Informações elemento / parâmetro inexistente ou não implementada.|| Initial Minutes|Minutos iniciais|| Initial Value|Valor Inicial|| Initializing..|inicializar ..|| Insert|Insert|| Install Date|Data da Instalação|| Install Directory|Caminho de Instalação|| Internal DNC List|Lista DNC Interno|| Interval Too Brief|Intervalo muito breve|| Interworking, unspecified.|Interworking, não especificada.|| Invalid Date Format. Please correct and submit again.|formato de data inválido. por favor, corrija e envie novamente.|| Invalid Day, Month, or Year range detected. Please correct and submit again.|dia, mês ou ano intervalo inválido detectado. por favor, corrija e envie novamente.|| Invalid File Name|Inválido Nome do Arquivo|| Invalid Identity Header|Inválido Identity Header|| Invalid Source|fonte inválido|| Invalid Username/Password:|inválido nome de usuário/senha:|| Invalid Username/Password|nome de usuário inválido/password|| Invalid call reference value.|Chamada inválido valor de referência.|| Invalid information element contents.|Conteúdo do elemento informações inválidas.|| Invalid message, unspecified.|Mensagem inválida, não especificada.|| Invalid number format (address incomplete).|Formato de número inválido (endereço incompleto).|| Invalid server_ip: %1s or Invalid session_name: %2s|server_ip inválido: %1s ou session_name inválido: %2s|| Invalid server_ip:|server_ip inválida:|| Invalid server_ip|server_ip inválido|| Invalid session_name:|session_name inválida:|| Invalid session_name|session_name inválido|| Invalid|inválido|| Inventory Report|Relatório de Inventário|| It has|tem|| Italian Administration|Administração italiano|| Italian Agent Login|Italiano login do agente|| Italy dash separated phone number|Itália traço separados número de telefone|| JAN|janeiro|| JLY|jly|| JUN|junho|| January|janeiro|| Japanese Agent Login|Japonês login do agente|| Job Title:|cargo:|| Job Title|Cargo|| Job:|trabalho:|| KILL THIS VOICE LAB|Matar este LAB VOICE|| Kill a Voice Lab Session|Matar uma sessão de laboratório de voz|| LABEL|LABEL|| LAGGED LOG RECORDS FOR|REGISTROS DE LOG defasados|| LANGUAGE DELETION COMPLETED|IDIOMA DELETION CONCLUÍDO|| LANGUAGE ENTRY ADDED|IDIOMA entrada adicionada|| LANGUAGE ENTRY COPIED|IDIOMA ENTRADA COPIADO|| LANGUAGE ENTRY DELETION CONFIRMATION|IDIOMA ENTRADA DELETION CONFIRMAÇÃO|| LANGUAGE ENTRY DOES NOT EXIST|IDIOMA entrada não existe|| LANGUAGE ENTRY MODIFIED|IDIOMA entrada modificada|| LANGUAGE ENTRY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|IDIOMA entrada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LANGUAGE ENTRY NOT ADDED - there is already a language entry in the system with this ID|IDIOMA entrada não ADICIONADO - já existe uma entrada de idioma no sistema com este ID|| LANGUAGE ENTRY NOT COPIED - invalid source language|ENTRADA LÍNGUA não copiado - idioma de origem inválido|| LANGUAGE ENTRY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|ENTRADA idioma não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LANGUAGE ENTRY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|ENTRADA idioma não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LANGUAGE ID be at least 2 characters in length|IDIOMA ID ter pelo menos 2 caracteres|| LANGUAGE IMPORT NOT PROCESSED - Please go back and look at the data you entered|IMPORT idioma não processados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LANGUAGE LISTINGS|LISTAS DE IDIOMAS|| LANGUAGE LIST|lista de idiomas|| LANGUAGE PHRASE ENTRY DOES NOT EXIST|IDIOMA FRASE entrada não existe|| LANGUAGE PHRASE ENTRY MODIFIED|IDIOMA FRASE entrada modificada|| LANGUAGE PHRASE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|FRASE idioma não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LAST 1000 CALLS FOR DATE RANGE|ULTIMAS 1000 CHAMADAS NO PERÍODO|| LAST ACTIVITY|Última Atividade|| LAST AGENT|último agente|| LAST CALL DATE/TIME|data da última chamada/hora|| LAST CALL|última chamada|| LAST CHANGE|Última alteração|| LAST ID|ÚLTIMA ID|| LAST LOG ACTIVITY:|ÚLTIMA REGISTRO DE ATIVIDADE:|| LAST LOG ACTIVITY|ÚLTIMA REGISTRO DE ATIVIDADE|| LAST LOGIN DATE|ULTIMA DATE|| LAST NAME|sobrenome|| LAST USED|usado pela última vez|| LAST VDAC RECORD CLEARED FOR CAMPAIGN|ÚLTIMO REGISTRO VDAC LIMPO PARA CAMPANHA|| LEAD FILTER LISTINGS|LISTAS filtro de avanço|| LEAD ID|LEAD ID|| LEAD ORDER|ORDEM DOS REG.|| LEAD PREVIEW|VISUALIZAR REGISTRO|| LEAD RECYCLES|RECICLAGEM DE REGISTROS|| LEAD RECYCLING WITHIN THIS CAMPAIGN|RECICLAGEM DE REGISTROS DESTA CAMPANHA|| LEAD SEARCHES FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|BUSCAS chumbo para este período de tempo: (10000 limite de registro)|| LEAD SEARCH|LEAD PESQUISA|| LEAD STATS BREAKDOWN|LEAD STATS REPARTIÇÃO|| LEAD UPDATE COMPLETE|LEAD ACTUALIZAÇÃO CONCLUÍDA|| LEADID|LEADID|| LEADS AT LIMIT|REGISTROS NO LIMITE|| LEADS IN HOPPER|LIDERA NA CAÇAMBA|| LEADS|LEADS|| LEAD_ACCOUNT_VENDOR|LEAD_ACCOUNT_VENDOR|| LEAD_ACCOUNT|LEAD_ACCOUNT|| LEAD_ASCEND|LEAD_ASCEND|| LEAD_DESCEND|LEAD_DESCEND|| LEAD_ID|LEAD_ID|| LEAD|LEAD|| LEFT|LEFT|| LENGTH(MIN.)|COMPRIMENTO (MIN.)|| LENGTH| comprimento || LEVEL 9 ADMIN OPTIONS|Nível 9 Opções de Admin|| LIFE|VIDA|| LINE GRAPH|linha do gráfico|| LINES|LINES|| LINKS|LINKS|| LINK|LIGAÇÃO|| LIST ADDED|LISTA ADICIONADA|| LIST ALL PHONES|LISTAR TODOS RAMAIS|| LIST ALL SERVERS|LISTAR TODOS SERVIDORES|| LIST CALLBACK HOLD LISTINGS|LISTA DE LISTAS Rechamada RETENÇÃO|| LIST CLEAR CONFIRMATION|LISTA DE CONFIRMAÇÃO CLARO|| LIST CLEARING COMPLETED|LISTA DE COMPENSAÇÃO CONCLUÍDO|| LIST DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DA LISTA CONCLUÍDA|| LIST DELETION CONFIRMATION|COMFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DA LISTA|| LIST EXPIRED AND SET TO ACTIVE|LISTA expirados e definido como Ativo|| LIST EXPIRED|LISTA EXPIROU|| LIST ID OVERRIDE FOR THIS FILE|LISTA ID OVERRIDE para este arquivo|| LIST ID STATS|Lista de Identificação STATS|| LIST ID SUMMARY|LISTA ID RESUMO|| LIST ID and NAME|ID LIST e NAME|| LIST LISTINGS WITH CUSTOM FIELDS COUNT|LISTAS LISTA com campos personalizados COUNT|| LIST LISTINGS|LISTAS|| LIST LOADER 4th Gen|LISTA LOADER 4 Gen|| LIST MIX ACTIVATED|MESCLAGEM ATIVADA|| LIST MIX ADDED|LISTA MIX ACRESCENTADO|| LIST MIX DELETED|LISTA MIX DELETED|| LIST MIX MODIFIED|MESCLAGEM DE LISTA ALTERADA|| LIST MIX NOT ACTIVATED - Please go back and look at the data you entered|MIX lista não Activado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST MIX NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|MIX LISTA NÃO ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST MIX NOT ADDED - There is already a list mix with this ID in the system|LISTA MIX não adicionado - Já existe um mix lista com esse ID no sistema|| LIST MIX NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|MIX LISTA NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST MIX NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|MIX LISTA NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST MIX NOT MODIFIED: You cannot delete the last list_id entry from a list mix|LISTA MIX Não modificado: Você não pode excluir a última entrada list_id a partir de um mix lista|| LIST MIXES FOR THIS CAMPAIGN|LISTA misturas para esta campanha|| LIST MODIFIED|LISTA ALTERADA|| LIST NAME:|LISTA DE NOMES:|| LIST NAME|Nome da Lista|| LIST NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NÃO ADICIONADA - por favor volte e verifique os dados digitados|| LIST NOT ADDED - there is already a list in the system with this ID|LISTA NÃO ADICIONADA - já existe uma lista no sistema com essa ID|| LIST NOT CLEARED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NÃO CANCELADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| LIST NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|LISTA NÃO ALTERADA - Por favor volte e verifique os dados digitados|| LIST OVERRIDE ACTIVE|LISTA OVERRIDE ACTIVE|| LIST OVERRIDES USING THIS SCRIPT|Substituições lista usando este script|| LISTEN|OUÇA|| LISTID|ListId|| LISTS RESETTING|LISTAS redefinindo|| LISTS SET TO THIS CALL TIME|LISTAS configurado com este tempo de chamada|| LISTS WITHIN THIS CAMPAIGN|LISTAS DESTA CAMPANHA|| LIST|LISTA|| LIVE AGENTS IN IN-GROUP|AGENTES viver em IN-GROUP|| LIVE CALL TRANSFER|TRANSFERIR CHAMADAS ATIVAS|| LIVE CALL WAITING|CHAMADAS EM ESPERA|| LIVE CALLS IN THIS CONFERENCE|CHAMADAS ATIVAS NESTA CONFERÊNCIA|| LIVE CALLS IN YOUR SESSION:|LIGAÇÕES ATIVAS NA SUA SESSÃO:|| LIVE CALLS ON THIS PHONE|CHAMADAS ATIVAS NESTE RAMAL|| LIVE INBOUND CALL|CHAMADA ENTRANTE|| LIVE_AGENT|LIVE_AGENT|| LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL|LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL|| LIVE_CALL_INBOUND|LIVE_CALL_INBOUND|| LIVE|viver|| LOAD DATE|CARGA DE VALIDADE|| LOAD|CARGA|| LOCAL DIAL EXTENSIONS|DISCAR A EXTENSÃO LOCAL|| LOCAL Extensions Dial|Discar a extensão local|| LOCAL HANGUP|DESLIGAR LOCAL|| LOCAL TIME|horário local|| LOCATION|LOCALIZAÇÃO|| LOCKED_IN_GROUP|LOCKED_IN_GROUP|| LOCKED_PRESET_1|LOCKED_PRESET_1|| LOCKED_PRESET_2|LOCKED_PRESET_2|| LOCKED_PRESET_3|LOCKED_PRESET_3|| LOCKED_PRESET_4|LOCKED_PRESET_4|| LOCKED_PRESET_5|LOCKED_PRESET_5|| LOG ALL AGENTS OUT OF THIS CAMPAIGN|DESCONECTAR TODOS OS AGENTES DESTA CAMPANHA|| LOGGED IN USER|Usuário conectado|| LOGGED IN|logado|| LOGGED-IN_AGENTS|-IN_AGENTS LOGGED|| LOGGED|LOGGED|| LOGIN ONLY|LOGIN SOMENTE|| LOGOUT PROCESS COMPLETE, YOU MAY NOW CLOSE YOUR BROWSER OR LOG BACK IN|processo de logout completo, agora você pode fechar o navegador ou faça o login novamente|| LOGOUT PROCESSING...|Sair de processamento ...|| LOGOUT TIME|LOGOUT TEMPO|| LOGOUT|Sair|| Label Address1|Etiqueta Address1|| Label Address2|Etiqueta Endereço2|| Label Address3|Etiqueta Endereço3|| Label Address|Etiqueta de endereço|| Label Alt Phone|Telefone Alt Etiqueta|| Label City|Cidade Etiqueta|| Label Comments|Comentários Etiqueta|| Label Email|E-mail rótulo|| Label First Name|Nome primeira etiqueta|| Label Gender|Sexo rótulo|| Label ID be at least 2 characters in length|Etiqueta ID ter pelo menos 2 caracteres|| Label ID must be at least 2 characters in length|Etiqueta ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Label ID|Etiqueta ID|| Label Last Name|Nome última etiqueta|| Label Middle Initial|Médio rótulo inicial|| Label Name|rótulo Nome|| Label Phone Code|Telefone Código de etiqueta|| Label Phone Number|Telefone Etiqueta|| Label Postal Code|Código Postal Etiqueta|| Label Province|Província Etiqueta|| Label Security Phrase|Frase Label Security|| Label State|Estado Etiqueta|| Label Title|Título Etiqueta|| Label Vendor Lead Code|Etiqueta de código de chumbo Vendedor|| Landline|Fixo|| Language Code|Código idioma|| Language Description|linguagem de descrição de|| Language ID|idioma ID|| Language Method|Método idioma|| Language has been updated, you may now continue|Idioma foi atualizado, você pode agora continuar|| Language has not been changed, please try again|A língua não foi alterado, por favor tente novamente|| Language is not valid, please try again|A língua não é válido, por favor tente novamente|| Languages|idiomas|| Language|língua|| Last 10 Calls|10 últimas chamadas|| Last 5000 records|Últimos registros de 5000|| Last Call ID|ID Last Call|| Last Call Time|Última chamada|| Last Call:|Última Chamada:|| Last Campaign Call Date|Última fecha de convocatoria de la Campaña|| Last Campaign Login Date|Última Campanha Acesso Data|| Last Local Call Time:|última vez chamada local:|| Last Login Info|Último Acesso Informações|| Last Name:|sobrenome:|| Last Sunday March to Last Sunday October|no último domingo de Março a outubro último domingo|| Last Sunday October to Last Sunday March|no último domingo de outubro para último domingo de março|| Last Sunday in September to First Sunday in April|último domingo de Setembro de primeiro domingo de abril|| Last call date|ÚLTIMA CHAMADA|| Last logout time|A última vez que o logout|| Last script output|Última saída do script|| Last updated|Última atualização|| Last |último || Latest Server Time|Horário Final do Servidor|| Lead %1s has been changed to %2s Status|%1s de chumbo foi alterado para %2s estado|| Lead %1s information has%2s been updated|levar informações %1s %2s foi atualizado|| Lead Dispositioned As:|Status da ligação definida como:|| Lead Duplicate Check|Chumbo Duplicate Verificar|| Lead Filter|Filtro de registros|| Lead ID:|levar id:|| Lead Info|informações de chumbo|| Lead Recycle Entries|Chumbo Reciclar Entries|| Lead Recycle|Reciclar Registro|| Lead Recycling|Levar Reciclagem|| Lead Search Options|Chumbo opções de busca|| Lead Time Zone Lookup|Tempo de entrega da zona de pesquisa|| Lead added to DNC List|Chumbo adicionado à lista de DNC|| Lead counts taken from active lists in the campaign only|Contagem de registros tirada das listas ativas nesta campanha|| Lead file|arquivo de Chumbo|| Lead has been added|O chumbo foi adicionado|| Lead record modification|Registro Alterado|| Lead search requests are all logged in the system.|Solicitações de pesquisa de chumbo são todos registrados no sistema|| Lead skipped, go on to next lead|lead ignorada, vá para a próxima liderança|| Lead was not reverted, there was an error:|O contato não pode ser lido. Houve um erro.:|| Lead:|levar:|| Leads count|LEVA COUNT|| Leave 3Way Call Again|deixar chamada 3way novamente|| Leave Empty|Deixe em branco|| Length Required|comprimento necessário|| Less Intense|menos intenso|| Level 8 Disable Add|Nível 8 Desativar Adicionar|| Level|NÍVEL|| License|licença|| List All Territories|Listar todos os Territórios|| List Change Date|Lista Alterar Data|| List Conversions|Conversões Lista|| List Custom Fields|Listar Campos Personalizados|| List ID - the list number that these leads will show up under|ID da Lista - número da lista em que esses registros vão ser carregados|| List ID Override|Lista ID Override|| List ID must be between 2 and 8 characters in length|A ID da lista deve ter entre 2 e 8 caracteres de comprimento|| List ID must be greater than 100|Lista de ID deve ser maior que 100|| List ID template will load into|Modelo ID lista será carregado no|| List ID to Copy Fields From|Listar ID para copiar campos de|| List ID to Copy Fields to|Lista de ID para copiar campos para|| List ID:|lista id:|| List ID|ID da Lista|| List Last Call Date|Data da última chamada da lista|| List Management Reports|Lista Relatórios de Gestão|| List Mix Detail|Detalhe Lista Mix|| List Mix ID|Lista Mix ID|| List Mix Method|Lista Método Mix|| List Mix Name|Nome Lista Mix|| List Mixes|lista Mixes|| List Mix|Mesclagem de Lista|| List Order Mix|Lista de Ordem Mix|| List Order Randomize|Ordem Randomize Lista|| List Order Secondary|Ordem lista secundária|| List Order|Ordem da Lista|| List Split Tool|Lista de Split Ferramenta|| List Split|lista de Split|| List Status Stats|Stats lista de status|| List Territories|Lista de territorios|| List Update Detail|Atualizar lista Detalhe|| List Update Process Report|Lista de relatório Processo de atualização de|| List Update Stats|Atualizar lista Stats|| List Update Summary|Lista Resumo de atualização|| List conversions (optional)|Lista conversões (opcional)|| List description|Descrição da lista|| List management|gerenciamento de lista|| List name must be at least 2 characters in length|o nome da lista precisa ter no mínimo 2 caracteres de comprimento|| List:|lista:|| List_id be at least 2 characters in length|List_id ter pelo menos 2 caracteres|| List_id must be at least 2 characters in length|List_id deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Listen Local|Ouvir Local|| Listen Trunk|Ouvir o Canal|| Listloader Custom Template Maker|Listloader Criador modelo personalizado|| Lists Campaign Status Stats|Listas de Status Estatísticas da campanha|| Lists Campaign Statuses Report|Listas Campanha status Relatório|| Lists Pass Report|Listas Passe Relatório|| Lists with callbacks|Listas com callbacks|| Lists|Listas|| Live Channels|Canais Falando|| Live Current Agents logged in to take calls from|Live Agents atuais logado para receber chamadas de|| Live Current Hopper List|Lista Online do Hopper|| Live Extension Check|Verificação de extensões ativas|| Live Extensions|Extensões Ativas|| Live In-Group Agent Report|Live In-Group Relatório Agent|| Live and uncalled for over XX days|Viver e não chamado para mais de XX dias|| Live and uncalled for over|Live and desnecessário sobre|| Load Another Lead File|Coloque um outro arquivo de chumbo|| Load Balanced Overflow|Coloque Overflow Equilibrado|| Load Balanced|carga equilibrada|| Load Leads|Carregar Registros|| Load New Leads|CARREGAR REGISTROS|| Load from Lead File|Carregar de arquivo de chumbo|| Load leads from this file|Carregar registros do arquivo|| Local Action|Atividade Local|| Local Call Time|Horário Local da Chamada|| Local Extensions|Extensões Locais|| Local GMT|GMT Local|| Local|local|| Location:|localização:|| Log Field|Entrar Campo|| Log Key Press|Pressione a tecla Entrar|| Log Search Options|Entrar Opções de pesquisa|| Logged in as User|Logado como usuário|| Login Error|erro de login|| Login Password|Login Senha|| Login incorrect, please try again|Usuário incorreto, por favor tente novamente|| Login incorrect, user names are case sensitive|Entre incorreto, nomes de usuário são case sensitive|| Login time|tempo de login|| Login:|Login:|| Login|Login || Logout Agents|Efetuar Saída dos Agentes|| Loop Detected.|Loop detectado.|| Lower|baixar|| M - Male|m - masculino|| MAIN PHONE|FONE PRINC|| MANAGER IP|MANAGER IP|| MANAGER OVERRIDE:|SOBREPOR GERENTE:|| MANAGER USER|Usuário do Manager (AMI)|| MANUAL DIAL|DISCAGEM MANUAL|| MANUAL ONLY|MANUAL SOMENTE|| MANUAL OUTBOUND CALLS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|OUTBOUND MANUAL PEDE Este período de tempo: (10000 limite de registros)|| MANUAL_DIAL|MANUAL_DIAL|| MANUAL|MANUAL|| MAR|estragar|| MAX LEVEL|MAX LEVEL|| MAX SECS|MAX SECS|| MAXIMUM QUEUE TIME|O tempo máximo de FILA|| MAXIMUM_LIMIT|MAXIMUM_LIMIT|| MAXIMUM|MÁXIMA|| MAX|MAX|| MAY|Maio|| MESSAGE (click to view full text)|MENSAGEM (clique para ler o texto completo)|| MESSAGE:|message:|| MESSAGE_ONLY|MESSAGE_ONLY|| MESSAGE|MENSAGEM|| MIN:SEC|MIN: SEC|| MI|mi|| MOBILE|móvel|| MODIFY A AVATAR RECORD|Modificar um registro AVATAR|| MODIFY A CALL MENU RECORD|ALTERAR O REGISTRO DE MENU|| MODIFY A CALL TIME|ALTERAR UM HOR. DE CHAM.|| MODIFY A CARRIER RECORD|ALTERAR OPERADORA|| MODIFY A CONF TEMPLATE RECORD|ALTERAR UM REGISTRO DE TEMPLATE DE CONF|| MODIFY A CONFERENCE RECORD|ALTERAR O REGISTRO DA CONFERÊNCIA|| MODIFY A DID RECORD|Modificar um registro DID|| MODIFY A FILTER|ALTERAR FILTRO|| MODIFY A GROUP ALIAS RECORD|ALTERAR ALIAS DE GRUPO|| MODIFY A GROUPS RECORD|ALTERAR REGISTRO DE GRUPOS|| MODIFY A HOLIDAY|MODIFICAR UM FERIADO|| MODIFY A LANGUAGE RECORD|Modificar um registro IDIOMA|| MODIFY A LISTS RECORD|ALTERAR REGISTRO DA LISTA|| MODIFY A MUSIC ON HOLD RECORD|MODIFICAR A música em espera RECORDE|| MODIFY A PHONE ALIAS RECORD|ALTERAR UM ALIAS DE RAMAL|| MODIFY A PHONE RECORD|ALTERAR UM REGISTRO DE RAMAL|| MODIFY A REMOTE AGENTS ENTRY|ALTERAR AGENTES REMOTOS|| MODIFY A SCRIPT|ALTERAR SCRIPT|| MODIFY A SERVER RECORD|ALTERAR O REGISTRO DO SERVIDOR|| MODIFY A SHIFT|ALTERAR TURNO|| MODIFY A STATE CALL TIME| ALTERAR HOR. CHAM. P/ ESTADO|| MODIFY A TTS RECORD|TTS MODIFICAR UN RECORD|| MODIFY A USERS GROUP ENTRY|ALTERAR O REGISTRO DE GRUPO DE USUÁRIOS|| MODIFY A USERS RECORD|ALTERAR REGISTRO DE USUÁRIO|| MODIFY A VOICEMAIL BOX|MODIFICAR UN contestador|| MODIFY AC-CIDS|MODIFICAR AC-CIDS|| MODIFY AGENT CONFERENCE|MODIFICAR AGENTE CONFERÊNCIA|| MODIFY AN AGENT CONFERENCE RECORD|MODIFICAR UM AGENTE Conference Record|| MODIFY AN CHAT GROUPS RECORD|Modificar um grupos de chat RECORDE|| MODIFY AN EMAIL GROUPS RECORD|Modificar um grupos do email RECORDE|| MODIFY AN EXTENSION GROUP ENTRY|Modificar uma entrada GRUPO DE EXTENSÃO|| MODIFY AUTO-ALT DIAL|MODIFICAR DIAL AUTO-ALT|| MODIFY AVATAR ENTRY|MODIFICAR AVATAR ENTRADA|| MODIFY CARRIER|ALTERAR OPERADORA|| MODIFY CONF TEMPLATE|ALTERAR TEMPLATE CONF|| MODIFY CONFERENCE|MODIFICAR CONFERÊNCIA|| MODIFY CONTACT|MODIFICAR CONTATO|| MODIFY EXISTING FIELDS|Modificar campos existentes|| MODIFY FIELDS|Modificar os campos|| MODIFY GROUP ALIAS|ALTERAR ALIAS DE GRUPO|| MODIFY HOTKEYS|MODIFICAR hOTKEYS|| MODIFY LANGUAGE ENTRY|MODIFICAR LÍNGUA DE ENTRADA|| MODIFY LANGUAGE PHRASE ENTRY|MODIFICAR LÍNGUA FRASE DE ENTRADA|| MODIFY LEAD RECYCLES|MODIFICAR recicla LEAD|| MODIFY LIST MIX|Modificar a lista MIX|| MODIFY MUSIC ON HOLD ENTRY|MODIFICAR MÚSICA EN ESPERA DE ENTRADA|| MODIFY PAUSE CODES|MODIFICAR CODES PAUSA|| MODIFY PHONE ALIAS|ALTERAR ALIAS DE RAMAL|| MODIFY PHONE|ALTERAR RAMAL|| MODIFY PRESETS|MODIFICAR PRESETS|| MODIFY QC STATUS CODE|MODIFICAR QC STATUS CODE|| MODIFY RA-EXTENS|MODIFICAR RA-EXTENS|| MODIFY SCREEN LABEL|MODIFICAR LABEL TELA|| MODIFY SERVER TRUNK RECORD|MODIFICAR SERVIDOR TRONCO RECORDE|| MODIFY SERVER|ALTERAR SERVIDOR|| MODIFY STATUS CATEGORIES|MODIFICAR categorias de status|| MODIFY STATUS CATEGORY|MODIFICAR STATUS CATEGORIA|| MODIFY SYSTEM SETTINGS|Modificar configurações do sistema|| MODIFY SYSTEM STATUSES|MODIFICAR status do sistema|| MODIFY THIS DID|MODIFICAR ESTE DID|| MODIFY TTS ENTRY|MODIFICAR TTS ENTRADA|| MODIFY VOICEMAIL BOX|MODIFICAR contestador|| MODIFY/DELETE|Modificar/excluir|| MODIFY|Alterar|| MOH ID be at least 2 characters in length|MOH ID ter pelo menos 2 caracteres|| MOH ID must be at least 2 characters in length|MOH ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| MOH ID|MOH ID|| MOH Name|Nome MOH|| MONTH-TO-DATE|DO MÊS ATÉ A DATA|| MOST RECENT USER GROUP|MAIS GROUP recente do usuário|| MOST RECENT USER GRP|MAIS GRP recente do usuário|| MS Excel 2000-XP|MS Excel 2000-XP|| MS Excel 2007+|MS Excel 2007+|| MULTI-CAMPAIGN BREAKDOWN|REPARTIÇÃO MULTI-CAMPANHA|| MULTI-GROUP BREAKDOWN|MULTI-GROUP REPARTIÇÃO|| MULTI-LEAD ALT DIAL SETTINGS UPDATED|MULTI-LEAD configurações de discagem ALT ATUALIZADO|| MULTI_LEAD|MULTI_LEAD|| MULTI_MATCH CHECK:|verificação multi_match:|| MULTI_MATCH:|multi_match:|| MULTI|MULTI|| MUSIC ON HOLD DELETION COMPLETED|MÚSICA EN ESPERA SUPRESIÓN COMPLETA|| MUSIC ON HOLD ENTRY ADDED|MÚSICA EN ESPERA añadido la entrada de|| MUSIC ON HOLD ENTRY DELETION CONFIRMATION|MÚSICA EN ESPERA DE ENTRADA SUPRESIÓN DE CONFIRMACIÓN|| MUSIC ON HOLD ENTRY LIST|MÚSICA EN ESPERA LISTA DE ENTRADA|| MUSIC ON HOLD ENTRY MODIFIED|MÚSICA EN ESPERA entrada modificada|| MUSIC ON HOLD ENTRY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|Música em espera entrada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| MUSIC ON HOLD ENTRY NOT ADDED - there is already a moh entry in the system with this ID|Música em espera entrada não ADICIONADO - já existe uma entrada moh no sistema com este ID|| MUSIC ON HOLD ENTRY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|Música em espera entrada não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| MUSIC ON HOLD ENTRY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|Música em espera entrada não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| MUSIC-ON-HOLD(MOH) LISTINGS|MUSIC-on-Hold (MS) LISTAS|| MY CALLBACK ONLY|SOMENTE MEUS AGENDAMENTOS|| Main Phone Number|Número de telefone principal|| Main Territory|Território principal|| Make sure the Zap channel is live and try again|Certifique-se que o canal Zap é ao vivo e tente novamente|| Manager InGroup Select|Gerente ingroup Select|| Manager Level|Nível Gerente|| Manager Listen User|Usuário de Listen do Manager|| Manager Login:|gerenciador de login:|| Manager Login|Login do Gerente|| Manager Password:|Password Manager:|| Manager Secret|Senha do Gerente|| Manager Send User|Usuário de Send do Manager|| Manager Send: |Gerente Envia:|| Manager Shift Enforcement Override|Sobrepor Controle de Turno do Gerente|| Manager Update User|Usuário do Atualizador do Manager|| Manager has selected groups for you|gerente tem grupos selecionados para você|| Manager has selected territories for you|gerente selecionou territórios para você|| Manager|Gerente|| Mandatory information element is missing.|Elemento de informação obrigatório está faltando.|| Manual Alt Num Dialing|Manual de Alt Num Discagem|| Manual Call Time Check|Call Time manual Confira|| Manual Dial API|Manual de Dial API|| Manual Dial CID|Marcação Manual CID|| Manual Dial Filter|Manual Dial Filtro|| Manual Dial List ID|Marcação Manual Lista de Identificação|| Manual Dial Override|Manual de Dial Override|| Manual Dial Prefix|Prefixo de discagem manual|| Manual Dial Queue Calls Waiting:|Fila de Marcação Manual Chamadas em espera:|| Manual Dial Search Checkbox|Manual Dial Pesquisa Caixa de seleção|| Manual Dial Search Filter|Marcação Manual Filtro de Pesquisa|| Manual Dial by Lead ID|Discagem manual por chumbo ID|| Manual Preview Dial|Dial visualização manual|| Manual Queue is Off|Manual de fila é Off|| Manual Queue is On|Manual de fila está Ligado|| Manual Queue:|Manual de fila:|| Max Calls Action|Max chama Ação|| Max Calls Count|Max chama Conte|| Max Calls Method|Max chama o método|| Max Calls per Second|Máx. de Chamadas por Segundo|| Max FILL Calls per Second|Máx. de Cham. Trasnf. por Segundo|| Max Inbound Calls|Chamadas Max entrada|| Max Trunks|Max Trunks|| Max rank count|max contagem de classificação|| Maximum Adapt Dial Level|Nível Máximo de Discagem|| Maximum Agents|Agentes Máximo|| Maximum System Stats|Stats máxima do sistema|| Menu ID|ID do Menu|| Menu Invalid Prompt|Audio de Opção Inválida do menu|| Menu Name|Nome do Menu|| Menu Prompt|Audio do Menu|| Menu Repeat|Repetir Menu|| Menu Time Check|Verif. Horário de Menu|| Menu Timeout Prompt|Audio de tempo excedido do menu|| Menu Timeout|Tempo max do menu|| Message Extension|Extensão Mensagem|| Message Too Large|Mensagem muito grande|| Message not compatible with call state or message type non-existent or not implemented.|Mensagem não é compatível com o estado da chamada ou tipo de mensagem inexistente ou não implementada.|| Message not compatible with call state.|Mensagem não é compatível com o estado da chamada.|| Message type non-existent or not implemented.|Tipo inexistente ou não implementado mensagem.|| Method Not Allowed|Método não permitido|| Method|método|| Middle Initial:|inicial do nome do meio:|| Middle Initial|Inicial do Meio|| Minimum Hopper Level|Nível Hopper mínimo|| Minutes:|minutos:|| Mix ID|mix ID|| Mix Method|Método mistura|| Mix Name|Nome mix|| Modify Agent Pause Code|Alterar Código de Pausa|| Modify All Fields|Modificar Todos Campos|| Modify Audio Store|Modificar Áudio loja|| Modify CHAT In-Group|Modificar chat em grupo|| Modify Call Menu|Alterar Menu de Chamada|| Modify Call Time State Definitions List|Alterar as configurações de horário de chamada por estado|| Modify Call Time State Holiday|Modificar Call Time Estado férias|| Modify Call Times|Modificar Chamada Tempos|| Modify Call Time|Alterar um Hor. de Cham.|| Modify Campaign - Basic View|Alterar Campanha - Visão Básica|| Modify Campaign - Detail|Modificar Campanha - Detalhe|| Modify Campaign HotKey|Modificar Campanha HotKey|| Modify Campaign Lead Recycle|Alterar Reciclagem de registros|| Modify Campaign List Mix|Alterar Mesclagem de Listas|| Modify Campaign Preset|Modificar Predefinição Campanha|| Modify Campaign QC Settings|Alterar Configurações de CQ|| Modify Campaign Status|Modificar Campanha Estado|| Modify Campaign Survey|Alterar Campanha de Pesquisa|| Modify Campaigns|modificar Campanhas|| Modify Campaign|Alterar Campanha|| Modify Carriers|modificar Carriers|| Modify Contacts|modificar Contactos|| Modify Custom Dialplans|Modificar DialPlans personalizados|| Modify Custom Fields: List ID|Modificar campos personalizados: Lista ID|| Modify DID RA Extension Overrides|Modificar DID RA Extensão Substitui|| Modify DIDs|modificar DID|| Modify DID|Modificar DID|| Modify Date|modificar data|| Modify EMAIL In-Group|Modificar e-mail em Grupo|| Modify Email Accounts|Modificar Contas de Email|| Modify Extension Group|Modificar Grupo de Extensão|| Modify Filter Phone Group|Modificar Grupo Telefone Filtro|| Modify Filters|modificar Filtros|| Modify Filter|Alterar Filtro|| Modify Holiday|Modificar férias|| Modify In-Groups|Modificar In-Groups|| Modify In-Group|Alterar Groupo de Entrada|| Modify Labels|modificar Labels|| Modify Languages|Modificar Idiomas|| Modify Leads|Alterar Registros|| Modify Lists|modificar Lists|| Modify List|Alterar Lista|| Modify Music On Hold|Modificar Música em espera|| Modify Nothing Except Status|Não Modificar Nada Exceto Status|| Modify Nothing|Não Modificar Nada|| Modify Phones|modificar Telefones|| Modify QC Codes|Modificar Códigos de CQ|| Modify Remote Agents|Alterar Agentes Remotos|| Modify Same User Level|Modificar o nível mesmo usuário|| Modify Scripts|modificar Scripts|| Modify Script|Alterar Script|| Modify Sections|modificar Seções|| Modify Servers|modificar Servers|| Modify Shifts|modificar Shifts|| Modify Shift|Alterar Turno|| Modify State Call Time|Alterar um horário de chamada por estado|| Modify Statuses|modificar status|| Modify TTS|modificar TTS|| Modify Territory|Modificar Territorio|| Modify Timeclock Log Record|Alterar Registro de Log do Ponto|| Modify User - Admin|Modificar Usuário - Admin|| Modify User Groups|Modificar Grupos de Usuários|| Modify Users Groups|Alterar Grupos de Usuários|| Modify Users|modificar Usuários|| Modify User|Alterar Usuário|| Modify Voicemail|modificar Voicemail|| Modify agent log|Modificar log agente|| Modify closer log|Modificar log mais perto|| Modify vicidial log|Modificar log vicidial|| Monday Start|segunda-feira Iniciar|| Monday Stop|segunda-feira Parar|| Monday|Segunda|| Monitor Prefix|Prefixo de Monitoramento|| Monitor|monitor|| Month to date|Do mês até a data|| More Intense|Mais Intense|| Move Leads|Mover Leads|| Moved Permanently|Movido permanentemente|| Moved Temporarily|Movido temporariamente|| Multi-Alt-Settings|Multi-Alt-Definições|| Multi-Lead Auto Alt Dialing Settings Form|Multi-chumbo Auto definições de marcação Alt Formulário|| Multiple Campaign Drop Rate Group|Varias campañas Drop Rate Grupo|| Multiple Choices|múltiplas escolhas|| Music On Hold Context|Música em espera Contexto|| Music On Hold ID|Música en espera de identificación|| Music On Hold Name|Música en espera Nombre|| Music On Hold|Música en espera|| My Callbacks Checkbox Default|Meu padrão Checkbox Rechamadas|| NANPA AREACODE PREFIX FIRST|NANPA AREACODE PREFIX PRIMEIRA|| NANPA batch updater|NANPA atualizador lote|| NANPA scrub scheduler|NANPA matagal agendador|| NANPA_PREFIX|NANPA_PREFIX|| NEVER|NUNCA|| NEW ACCOUNT|NOVA CONTA|| NEW MANUAL DIAL LEAD FOR %1s in campaign %2s:|nova pista de discagem manual para %1s em campanhas %2s:|| NEW NOTES|Novas notas|| NEW RANK|NOVO POSTO|| NEW STATUS|NOVO ESTATUTO|| NEW TEMPLATE CREATED SUCCESSFULLY|Novo modelo criado com sucesso|| NEW:|novo:|| NEW_WINDOW|NEW_WINDOW|| NEW|NEW|| NEXT|NEXT|| NO ACTIVITY FOR|Nenhuma atividade por|| NO ADDITIONAL STATUSES|NO STATUS ADICIONAIS|| NO AGENTS FOUND UNDER THESE REPORT PARAMETERS|Nenhum agente encontrado sob estes parâmetros RELATÓRIO|| NO AGENTS ON CALLS|Nenhum agente em chamadas|| NO ANSWER PERCENT|NÃO RESPOSTA POR CENTO|| NO ANSWERS|Não há respostas|| NO ANSWER|NO ANSWER|| NO CALLBACKS|NO RECHAMADAS|| NO CALLS FOUND FROM|Nenhuma chamada encontrados a partir de|| NO CUSTOM FIELDS ASSIGNED|Nenhum campo personalizado atribuído|| NO DUPLICATE CHECK|NO DUPLICATE VERIFICAÇÃO|| NO LISTS|NÃO LISTAS|| NO LIVE AGENTS|Nenhum agente AO VIVO|| NO LIVE CALLS WAITING|Nenhuma chamada ao vivo esperando|| NO LIVE CAMPAIGNS|Nenhuma campanha AO VIVO|| NO LIVE USER GROUPS|NÃO GRUPOS DE USUÁRIOS AO VIVO|| NO ONE|ninguém|| NO PARKED CALLS|CHAMADAS NO ESTACIONADOS|| NO RECORDS FOUND|Nenhum registro encontrado|| NO USACAN VALID CHECK|NO USACAN fiscalização válida|| NOANSWER|NOANSWER|| NON-DIALABLE|não discável|| NON-PAUSED_AGENTS|NÃO PAUSED_AGENTS|| NONE - INACTIVE|NONE - INACTIVE|| NONE|nenhum|| NONPAUSE|NONPAUSE|| NOT IN SYSTEM|NÃO NO SISTEMA|| NOT PLACED, number too small|NÃO COLOCADOS, número muito pequeno|| NOT USED.|NÃO UTILIZADOS.|| NOT-LOGGED-IN-AGENTS|NOT-registrados-agentes|| NOTE: Copying a campaign will copy all settings from the master campaign you select, but it will not copy a campaign-specific DNC list if there was one on the selected master campaign.|ATENÇÃO: Copiar uma campanha irá copiar todas as configurações da campanha que você escolher, mas não irá copiar a lista de bloqueio específica da campanha que você selecionar|| NOTE: It can take up to 30 seconds for changes submitted on this screen to go live|AVISO: Pode demorar até 30 segundos para que as alterações enviadas por essa tela se tornem ativas|| NOTE: Submitting this form will NOT trigger a conf file rebuild|NOTA: enviar este formulário não acionará um arquivo conf reconstruir|| NOTE: stats taken from 6 hour shift specified|NOTA: As estatísticas retiradas de mudança 6 horas especificado|| NOTE: stats taken from available agent log data|NOTA: As estatísticas obtidos de dados de log do agente disponível|| NOTE: stats taken from shift specified|NOTA: As estatísticas retiradas de mudança especificado|| NOTES: For ring_all, the agents that are using phones that have On Hook Agent enabled will have their phones ring and the first one to answer will receive the call and the information on the agent screen. Since ring_all ignores agent wait time and ranking and will call every agent that is available for the queue, we do not recommend using this method for large queues. When using ring_all, agents logged with phones that have the On Hook Agent disabled will have to use the Calls In Queue panel and click on the TAKE CALL link to take calls in queue. The amount of time the agents phone will ring for ring_all is set to the On-Hook Ring Time setting or the shortest ring time of the phones that will be called. We do not recommend using ring_all on high call volume queues, or queues with many agents. The ring_all method is intended to be used with only a few agents and on low call volume in-groups.|NOTAS: Para ring_all, os agentes que estão usando telefones que têm Em habilitado agente Gancho terá seu anel de telefones e o primeiro a responder vai receber a chamada e as informações na tela do agente. Desde ring_all ignora tempo agente espera e classificação e vai chamar todos os agentes que está disponível para a fila, nós não recomendamos usar este método para as filas grandes. Ao utilizar ring_all, agentes conectados com telefones que têm o Agente Gancho Em desativado terá que usar as chamadas em painel de fila e clique no link CHAMADA TOMAR PARA receber chamadas em fila. A quantidade de tempo que o telefone vai tocar para os agentes ring_all está definido para a configuração de tempo no gancho do anel ou o menor tempo de anel dos telefones que serão chamados. Nós não recomendamos o uso ring_all em filas de chamadas em grande volume, ou filas com muitos agentes. O método ring_all se destina a ser usado com apenas alguns agentes e sobre o volume de chamadas em baixo-grupos|| NOTES: The Excel Lead loader functionality is enabled by a series of perl scripts and needs to have a properly configured /etc/astguiclient.conf file in place on the web server. Also, a couple perl modules must be loaded for it to work as well - OLE-Storage_Lite and Spreadsheet-ParseExcel. You can check for runtime errors in these by looking at your apache error_log file. Also, for duplication checks against campaign lists, the list that has new leads going into it does need to be created in the system before you start to load the leads.|ATENÇÃO: A funcionalidade de carregar registros usando arquivos EXCEL é permitida por uma série de scripts e precisa estar devidamente configurada no arquivo /etc/astguiclient.conf no servidor web. Também, alguns módulos perl devem ser carregados para que funcione, OLE-Storage_Lite e Spreadsheet-ParseExcel. Você pode verificar erros de tempo de execução neles olhando o arquivo de log do apache. Também, para verificação de duplicados na lista da campanha, a lista com os novos registros precisa existir no sistema antes de iniciar a carga.|| NOTES:|Notas:|| NOTES|notas|| NOTICE: Had to add user territory|AVISO: teve que adicionar território usuário|| NOTICE_AUDIO|NOTICE_AUDIO|| NOTICE|aviso prévio|| NOT_ACTIVE|NOT_ACTIVE|| NOT|NÃO|| NOV|novembro|| NO_AGENT_NO_QUEUE|NO_AGENT_NO_QUEUE|| NO_DIAL|NO_DIAL|| NO_PAUSED|NO_PAUSED|| NUMBER|NÚMERO|| Name:|Nome:|| Nanpa cellphone filtering|Filtragem telemóvel Nanpa|| Network out of order.|Rede fora de ordem.|| New Account ID|New ID Conta|| New Account Name|Novo Nome da conta|| New Agent Pause Code|Novo Código de Pausa|| New Auto Alt Dial Status|Novo Status de Disc. Alt.|| New Call Menu|Novo Menu de Chamada|| New Call Time Addition|Nova Inclusão de Horário de Cham.|| New Callback Owner UserID|New Rechamada Proprietário UserID|| New Campaign Addition|Nova Campanha|| New Campaign HotKey Addition|Adição nova Campanha HotKey|| New Campaign Lead Recycle Addition|Nova Reciclagem de registros|| New Campaign Status Addition|Novo Status de Campanha|| New Copied Campaign Addition|Inclusão de Campanha Copiada|| New Copied Chat Group Addition|New Copiado Group Chat Adição|| New Copied DID Addition|Inclusão de DDR por cópia|| New Copied Email Group Addition|New Copiado Email Grupo Adição|| New Copied In-Group Addition|Inclusão de Grupo de Entrada Copiada|| New Copied User Addition|Inclusão de Usuário Copiado|| New DID Addition|Incluir DDR|| New Email Group Addition|Novo e-mail Grupo Adição|| New Field Rank|Novo Campo Terminou|| New Filter Addition|Novo Filtro|| New Filter Phone Group|Grupo Telefone novo filtro|| New Group Extension Addition|Adição de Extensão de Novo Grupo|| New Holiday Addition|Nova adição de férias|| New In-Group Addition|Novo Grupo de Entrada|| New Language|novo Idioma|| New List Addition|Nova Lista|| New Messages|Mensagens Novas|| New Owner|novo Proprietário|| New Password|Nova Senha|| New Remote Agents Addition|Novo Agente Remoto|| New Script Addition|Novo Script|| New Search|nova Pesquisa|| New Shift Addition|Inclusão de Turno|| New State Call Time Addition|Nova Inclusão de Hor. de Cham. por Estado|| New User Addition|Novo usuário|| New Users Group Addition|Novo Grupo de Usuários|| New phrase added to this language ID|Nova frase adicionada a este ID língua|| New template form|Novo modelo de formulário|| Next Agent Call|Próximo Agente a chamar|| Next Agent Chat|Próximo Agent via Chat|| Next Agent Email|Próxima Agent Email|| Next Call Pause Set|próxima chamada set pausa|| Next Call Pause|próxima pausa chamada|| No Agent Call URL|No URL chamada Agent|| No Agent Chat URL|No bate-papo Agent URL|| No Agent Email URL|No Agent Email URL|| No Agent No Queue Action Value|No hay ninguna cola Acción Agente Valor|| No Agent No Queue Action|No No Acción cola de agente|| No Agents No Queueing|N de colas n Agentes|| No Callback records found|Não há registros de chamada de resposta encontrado|| No DST Method Found|nenhum método dst encontrado|| No DTMF Logging|Nenhum registro DTMF|| No Delay Call Route|Sem atraso chamada Route|| No Hopper Dialing|N marcado Hopper|| No Local agent to send call to, Redirect command not inserted|nenhum agente local para enviar a chamada, comando redirecionar não inserido|| No Notification|Sem notificação|| No Realtime Tracking|Sem Rastream. em Tempo-Real|| No Time Check|Sem Verif. Horário|| No answer from user (user alerted).|Sem resposta do usuário (usuário alertado).|| No available phones, please contact your administrator|Não há telefones disponíveis, por favor, contate o administrador|| No available servers, please contact your administrator|Não há servidores disponíveis, por favor, contate o administrador|| No calls found|Nenhuma chamada encontrado|| No calls on this day|Nenhuma chamada neste dia|| No circuit/channel available.|No circuito/canal disponível.|| No filtr|Sem filtr|| No formatting|Sem Formatação|| No list download permission|Sem permissão lista de download|| No more leads in the hopper for campaign:|Não existem mais registros na fila de discagem dessa campanha:|| No one is in your session:|ninguém está na sua sessão:|| No results found|Não foram encontrados resultados|| No route to destination.|Nenhuma rota para o destino.|| No route to specified transit network (national use).|No route to rede de trânsito especificada (uso nacional).|| No templates exist|Não existem modelos|| No user responding.|Nenhum usuário responder.|| No-Agent In-Group Extension|No-Agent In-Grupo de Extensão|| No-Agent In-Group ID|No-Agent In-Group ID|| No-Agent In-Group Redirect|No-Agent In-Group Redirect|| No-Answer Log|Sem resposta-Log|| No-Call Dial:|sem chamar disque:|| No-hopper queue insert|Sem-hopper inserção fila|| Non-Agent API hopper load|Não agente de carga da caçamba API|| Non-DB|Non-DB|| Non-transfer|Não-transferência|| Nonpause Time|Nonpause Tempo|| Normal call clearing.|Clareira chamada Normal.|| Normal, unspecified.|Normal, não especificada.|| Not Acceptable Here|Não Aceitável Aqui|| Not Acceptable|não Aceitável|| Not Found|não Encontrado|| Not Implemented|não implementado|| Not Interested:|Sem interesse:|| Not Interested|sem interesse|| Not Translated|não Traduzido|| Not called|não chamada|| Not set as allowed in any campaigns|Não definido como permitido em todas as campanhas|| Not used anymore.|Não é mais usado|| Not yet Implemented.|Ainda não implementado.|| Note: a dial prefix of %1s will be added to the beginning of this number|Atenção: um prefixo de discagem de %1s será adicionado ao início deste número|| Note: all new manual dial leads will go into list %1s|Atenção: todos os novos leads discagem manual vai entrar em lista %1s|| Notes: when doing a search for a contact, wildcard or partial search terms are not allowed.
Contact search requests are all logged in the system.|observa: ao fazer uma pesquisa para um contato, curinga ou termos de pesquisa parciais não são permitidos.
solicitações de pesquisa de contato são todos registrados no sistema.|| Notes: when doing a search for a lead, the phone number, lead ID or %1s are the best fields to use.|Notas: ao fazer uma busca por um chumbo, o número de telefone, de chumbo ou id %1s são as melhores áreas para o uso.|| No|não|| Number Dialed:|Número Discado:|| Number changed.|Número alterado.|| Number of Leads Per List must be a numeric value.|Número de ligações por lista deve ser um valor numérico.|| Number of Leads Per List|Número de ligações por Lista|| Number of Lines|Número de linhas|| Number of new voicemail messages for this phone on the Asterisk server.|Número de novas mensagens de correio de voz para este telefone no servidor Asterisk.|| Number of old voicemail messages for this phone on the Asterisk server.|Número de mensagens de correio de voz de idade para este telefone no servidor Asterisk.|| Numbers in this Filter Phone Group|Números deste grupo Telefone Filtro|| N|N|| OCT|outubro|| OF AVERAGE HOLD TIME FOR CALLS|TEMPO DE ESPERA DE médios para chamadas|| OFFERED|OFERECIDO|| OFFICE|escritório|| OFF|fora|| OK TO PROCESS|OK PARA PROCESSAR|| OK|está bem|| OLD RANK|RANK VELHO|| OLD STATUS|OLD STATUS|| OLD:|idade:|| OLD_LIST|OLD_LIST|| OLD_STATUS|OLD_STATUS|| OMITTING DUPLICATES AGAINST FOLLOWING STATUSES ONLY|Omitindo DUPLICATAS CONTRA STATUS seguir apenas|| ON YOUR PHONE NOW|ON O telefone agora|| ONDEMAND|SOB DEMANDA|| ONE_SERVER_ONLY|ONE_SERVER_ONLY|| ONLY NOT TRANSLATED PHRASES|FRASES DE SÓ NÃO TRADUZIDO|| ONLY TRANSLATED PHRASES|FRASES apenas traduziu|| OPTIN|optin|| OPTIONS|OPÇÕES|| OPTOUT|EXCLUIR|| ORDER|ordem|| OTHER 1|outro 1|| OTHER 2|2 outra|| OTHER|OUTRAS|| OUTBOUND CALLS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|Chamadas de saída para esta época PERÍODO: (10000 limite de registros)|| OUTBOUND CALLS:|CHAMADAS SAINTES:|| OUTBOUND CID|OUTBOUND CID|| OUTBOUND EMAILS FOR THIS LEAD|E-mails enviados PARA ESTE LEAD|| OUTBOUND EMAILS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|E-mails enviados para este período: (10000 limite de registro)|| OUTBOUND LOG RESULTS|RESULTADOS registo de saída|| OUTBOUND REPORT|RELATÓRIO DE SAÍDA|| OUTBOUND recent sales report|OUTBOUND relatório de vendas recentes|| OUTBOUND|OUTBOUND|| OUTSIDE_CALLTIME_BOTH|OUTSIDE_CALLTIME_BOTH|| OUTSIDE_CALLTIME_ONLY|OUTSIDE_CALLTIME_ONLY|| OUTSIDE_CALLTIME_PHONE|OUTSIDE_CALLTIME_PHONE|| OUTSIDE_CALLTIME_POSTAL|OUTSIDE_CALLTIME_POSTAL|| OUT|OUT|| OVERFLOW_ALLOWED|OVERFLOW_ALLOWED|| OWNER TIME ZONE CODE FIRST|PROPRIETÁRIO FUSO HORÁRIO código primeiro|| OWNERS WITHIN THIS LIST|PROPIETARIOS dentro de esta lista|| OWNER_TIME_ZONE_CODE|OWNER_TIME_ZONE_CODE|| Office Number:|número do escritório:|| Office Number|Número de escritório|| Old Lead Loader|Carregador Chumbo Velho|| Old Messages|Mensagens Antigas|| Omit Phone Code|Omitir Código de Telefone|| On Hold Prompt Filename|On Hold Matrícula Prompt|| On Hold Prompt Interval|On Hold Interval Prompt|| On Hold Prompt No Block|On Hold Prompt No Bloco|| On Hold Prompt Seconds|On Hold Segundos Prompt|| On-Hook Agent Login|Em Hook-Agent Login|| On-Hook Agent|Em Hook-agente|| On-Hook CID|Em Hook-CID|| On-Hook Ring Time|No gancho-Time Anel|| Once you have loaded a sample lead file matching the layout you want to make into a template and select a list ID to load leads into, all of the available columns from the list table and the custom table for the list you selected (if any) will be displayed here. Columns highlighted in blue are standard columns from the list table. Columns highlighted in pink belong to the custom table for the selected list. Each column listed has a drop-down menu, which should be populated with the fields from the first row of the sample lead file you uploaded. Assign the appropriate fields to the appropriate columns and press SUBMIT TEMPLATE to create your template. You do not need to assign every field to a column, and you do not need to assign every column a field. For details on the standard list columns, click|Depois de ter carregado um arquivo de chumbo amostra combinando o layout que você deseja transformar em um modelo e selecione um ID lista para carregar leva em, todas as colunas disponíveis da tabela da lista e tabela personalizada para a lista de selecionados (se houver) será exibido aqui. Colunas destacadas em azul são colunas padrão da tabela de lista. Colunas destacados na cor rosa pertence a tabela personalizada para a lista de selecionados. Cada coluna listada tem um menu drop-down, que deve ser preenchida com os campos da primeira linha do arquivo de chumbo amostra que você enviou. Atribuir os campos apropriados para as colunas apropriadas e clique em submeter modelo para criar o seu modelo. Você não precisa atribuir todos os campos de uma coluna, e você não precisa atribuir a cada coluna um campo. Para mais detalhes sobre as colunas de lista padrão, clique em|| One of these variables is not valid:|uma destas variáveis não é válido:|| One phrase per line, English text then a pipe then translated text.|Uma frase por linha, texto em Inglês, em seguida, um tubo, em seguida, texto traduzido.|| One-off|One-off|| Only Add Missing Phrases|Só adicionar frases que faltam|| Only Update Existing Phrases|Somente a atualização de Frases existentes|| Only|apenas|| OpenOffice.org First Spreadsheet|OpenOffice.org Primeira Spreadsheet|| OpenOffice.org OpenDocument Spreadsheet|OpenOffice.org OpenDocument Spreadsheet|| Option Description|Descrição da Opção|| Option Position|Posição opção|| Option Route Value Context|Contexto do valor da rota da opção|| Option Route Value|Valor da rota da opção|| Option Route|Rota da Opção|| Option Value|Valor da Opção|| Optional field, if you fill it in, the agent will be able to see this text when they click on a help link next to the field in their agent interface.|Campo opcional, se você preenchê-lo, o agente será capaz de ver este texto quando clicar em um link de ajuda ao lado do campo em sua interface agente|| Option|Opção|| Order ID:|id ordem:|| Original List|Lista original|| Originate command sent for Exten %1s Channel %2s on %3s|originam comando enviado para exten dos canais de 1s% %2s em %3s|| OriginateName Action not sent|ação originatename não enviado|| OriginateNameVmail Action not sent|ação originatenamevmail não enviado|| Other Agents Status:|Outros agentes Status:|| Other Campaign DNC|Outros DNC Campanha|| Other Number|Outro número|| Other Reports and Links|Outros relatórios e Links|| Outbound Auto-Dial Active|Outbound Auto-Dial Ativo|| Outbound Auto-Dial|Outbound Dial Auto-|| Outbound Call Group|Grupo de Saída de Chamadas|| Outbound CallerID|CallerID de Saída|| Outbound Calling Report|Outbound Chamando Relatório|| Outbound Calling Stats|Outbound Chamando Stats|| Outbound IVR Report|Outbound IVR Relatório|| Outbound Summary Interval Report|Resumo Outbound Interval Relatório|| Outgoing calls barred.|Chamadas de saída barrada.|| Outside Lines|Linhas externas|| Over 10 minutes on call|Acima de 10 minutos em chamada|| Overrides the Lead Order and Dial Status fields. Will use the List and status parameters for the selected List Mix entry in the List Mix sub section instead. Default is DISABLED.|Substitui a Ordem Chumbo e Disque campos de status. Usará os parâmetros Lista e de estado para a entrada da Lista Mix selecionado na sub seção Lista Mix vez. Padrão é desativado.|| Over|sobre|| Owner Only Dialing|Único propietario de marcado|| Owner Populate|Proprietário Preencher|| Owner|proprietário|| PARK TIME|PARK TEMPO|| PARKED BY|EM ESPERA POR|| PARKED CALLS:|CHAMADAS EM ESPERA:|| PARKED CALLS|CHAMADAS EM ESPERA|| PARKED TIME|TEMPO EM ESPERA|| PARKED_BY|PARKED_BY|| PARKED_TIME|PARKED_TIME|| PARKS/CALL|PARKS/CALL|| PARKSCALL|PARKSCALL|| PARKS|PARQUES|| PARKTIME|PARKTIME|| PARK_FIELD_address3|PARK_FIELD_address3|| PARK_FIELD_email|PARK_FIELD_email|| PARK_FIELD_owner|PARK_FIELD_owner|| PARK_FIELD_province|PARK_FIELD_province|| PARK_FIELD_security_phrase|PARK_FIELD_security_phrase|| PARK_FIELD_vendor_lead_code|PARK_FIELD_vendor_lead_code|| PARK_PRESET_1|PARK_PRESET_1|| PARK_PRESET_2|PARK_PRESET_2|| PARK_PRESET_3|PARK_PRESET_3|| PARK_PRESET_4|PARK_PRESET_4|| PARK_PRESET_5|PARK_PRESET_5|| PARK|parque|| PASSWORD IS ENCRYPTED, ONLY ENTER IN A PASSWORD BELOW IF YOU WANT TO CHANGE IT|Senha é criptografada, só entra em uma senha abaixo se você quiser mudá-lo|| PAUSAVG|PAUSAVG|| PAUSE AGENT DIALING|PAUSAR DISCAGEM DO AGENTE|| PAUSE AVG|PAUSA AVG|| PAUSE CODE BREAKDOWN|PAUSA CODE REPARTIÇÃO|| PAUSE CODE|código de pausa|| PAUSE LENGTH (HH:MM:SS)|PAUSA COMPRIMENTO (HH: MM: SS)|| PAUSE TIME:|Tempo de pausa:|| PAUSE TIME|tempo de pausa|| PAUSED|pausada|| PAUSETIME %|pausetime%|| PAUSETIME|pausetime|| PAUSE|PAUSA|| PCT|PCT|| PENDING|PENDENTE|| PENETRATION|PENETRATION|| PER LIST DETAIL STATS|Lista por DETALHE STATS|| PERCENT|POR CENTO|| PERFORMANCE Details|Detalhes de desempenho|| PERFORMANCE SUMMARY|Resumo de Desempenho|| PHONE ADDED|RAMAL ADICIONADO|| PHONE ALIAS ADDED|ALIAS DE RAMAL INCLUÍDO|| PHONE ALIAS DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO ALIAS DE RAMAL CONCLUÍDA|| PHONE ALIAS DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE ALIAS|| PHONE ALIAS LISTINGS|LISTAGEM DE ALIAS DE RAMAL|| PHONE ALIAS MODIFIED|ALIAS DE RAMAL ALTERADO|| PHONE ALIAS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|PHONE ALIAS NÃO ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PHONE ALIAS NOT ADDED - there is already a Phone Alias in the system with this ID|PHONE ALIAS NÃO ADICIONADO - já existe um Alias telefone no sistema com este ID|| PHONE ALIAS NOT ADDED - there is already a Phone Login in the system with this ID|PHONE ALIAS NÃO ADICIONADO - já existe um telefone entre no sistema com este ID|| PHONE ALIAS NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|ALIAS telefone não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PHONE ALIAS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|ALIAS TELEFONE NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PHONE CODE OVERRIDE FOR THIS FILE|SOBREPOR CÓDIGO DO TELEFONE PARA ESTE ARQUIVO|| PHONE DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE RAMAL CONCLUÍDA|| PHONE DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE RAMAL|| PHONE FILTER GROUP ADDED|GRUPO DE TELEFONE filtro adicionado|| PHONE FILTER GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|TELEFONE GROUP filtro não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PHONE FILTER GROUP NOT ADDED - there is already a PHONE FILTER GROUP in the system with this ID|TELEFONE GROUP filtro não ADICIONADO - já existe um conjunto de filtro de telefone no sistema com este ID|| PHONE IP|TELEFONE IP|| PHONE LISTINGS|LISTA DE RAMAIS|| PHONE LIST|LISTA DE RAMAIS|| PHONE MODIFIED|RAMAL ALTERADO|| PHONE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|RAMAL NÃO ADICIONADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| PHONE NOT ADDED - there is already a Phone alias in the system with this login|TELEFONE NÃO ADICIONADO - já existe um alias de telefone no sistema com este início de sessão|| PHONE NOT ADDED - there is already a Phone in the system with this extension/server|RAMAL NÃO ADICIONADO - já existe um Ramal no sistema com essa extensão/servidor|| PHONE NOT ADDED - there is already a Phone in the system with this login|TELEFONE NÃO ADICIONADO - já existe um telefone no sistema com este login|| PHONE NOT ADDED - there is already a Voicemail ID in the system with this ID|TELEFONE NÃO ADICIONADO - já existe um ID Voicemail no sistema com este ID|| PHONE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|TELEFONE NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PHONE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|RAMAL NÃO MODIFICADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| PHONE NOT MODIFIED - there is already a Phone in the system with this extension/server|RAMAL NÃO MODIFICADO - já existe no sistema um ramal com esta extensão e servidor|| PHONE NOT MODIFIED - there is already a Voicemail ID in the system with this ID|TELEFONE NÃO MODIFICADO - já existe um ID Voicemail no sistema com este ID|| PHONE NUMBER TYPE|NÚMERO DE TELEFONE TIPO|| PHONE NUM|TELEFONE NUM|| PHONE TYPES WITHIN THE LISTS FOR THIS CAMPAIGN|Tipos de telefone dentro das listas para esta campanha|| PHONES COUNT|TELEFONES CONTAR|| PHONES USING THIS CONF TEMPLATE|RAMAIS USANDO ESTA TEMPLATE DE CONF|| PHONES WITHIN THIS PHONES ALIAS|RAMAIS DESTE ALIAS|| PHONES WITHIN THIS SERVER|RAMAIS DESTE SERVIDOR|| PHONE_IP|PHONE_IP|| PHONE_LOGIN|PHONE_LOGIN|| PHONE| telefone || PHP Time|PHP Tempo|| PHRASES ADDED|FRASES ACRESCENTADO|| PHRASES SUBMITTED|FRASES DE APRESENTAR|| PHRASES UPDATED|FRASES ATUALIZADO|| PICKUP|CAPTURAR|| PIN|PIN|| PLACE TEST CALL|Chamada de teste LOCAL|| PLACED TO|colocado para|| PLAY THIS MESSAGE|Executar essa mensagem|| PLEASE CLICK THE LOGOUT LINK TO LOG OUT NEXT TIME.|por favor clique no link Sair para encerrar a sessão da próxima vez.|| PLEASE ENTER A CALLER, RECEIVER AND CALLERID NUMBER ABOVE AND CLICK SUBMIT|Por favor insira um TELESPECTADOR, receptor e NÚMERO callerID acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR SELECIONE UMA CAMPANHA ACIMA E CLIQUE EM ENVIAR|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR SELECIONE UMA CAMPANHA E UMA DATA ACIMA E CLIQUE EM ENVIAR|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN AND DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECIONE UMA CAMPANHA E DATA faixa acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN AND DATE-TIME ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECIONE UMA CAMPANHA E DATA-HORA acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN OR USER GROUP AND DATE-TIME ABOVE AND CLICK SUBMIT|Por favor selecione uma campanha ou grupo de Usuário e Data-de tempo acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A CAMPAIGN|Selecione uma campanha|| PLEASE SELECT A DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|Seleccione um intervalo de datas acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A DEPARTMENT AND DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECIONE UM DEPARTAMENTO E DATA faixa acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A DID AND DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|Por favor selecione uma FEZ E DATA faixa acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A GROUP AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|Seleccione um grupo E DATA ACIMA e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A IN-GROUP ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECIONE A IN-grupo acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A LANGUAGE|Por favor, selecione um idioma|| PLEASE SELECT A LIST OR LISTS ABOVE AND CLICK SUBMIT|Por favor selecione uma lista ou listas acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT A NUMBER AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR SELECIONE UM NÚMERO E UMA DATA ACIMA E CLIQUE EM ENVIAR|| PLEASE SELECT A SERVER AND DATE ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR, seleciona um servidor e data acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A SERVER AND DATE-TIME ABOVE AND CLICK SUBMIT|Favor selecione um servidor E DATA-HORA acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT A SERVER AND DATE/TIME RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|Favor selecione um servidor e data/hora intervalo acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT A USER AND DATE-TIME ABOVE AND CLICK SUBMIT|SELECIONE UM USUÁRIO E DATA-HORA acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT AN AGENT ID AND DATE-TIME ABOVE AND CLICK SUBMIT|Por favor selecione um ID AGENTE E DATA-HORA acima e clique em ENVIAR|| PLEASE SELECT AN EMAIL ACCOUNT AND DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR, selecione uma conta de email e data faixa acima e clique em Enviar|| PLEASE SELECT AN IN-GROUP AND DATE ABOVE THEN CLICK SUBMIT|Por favor escolha um IN-GROUP E DATA ACIMA clique em Enviar|| PLEASE SELECT AN IN-GROUP AND DATE RANGE ABOVE AND CLICK SUBMIT|POR FAVOR SELECIONE UM GRUPO DE ENTRADA E PERÍODO ACIMA E CLIQUE ENVIAR|| PLLB Grouping Limit|PLLB Limite Agrupamento|| PLLB Grouping|Agrupamento PLLB|| PM|PM|| POPULATED WITH GATHERED PHRASES|Preenchida com FRASES DE ENCONTRO|| POSTAL CODE FIRST|CÓDIGO POSTAL PRIMEIRA|| POSTAL_CODE|CÓDIGO POSTAL|| PRESET ADDED|PRESET ACRESCENTADO|| PRESET MODIFIED|predefinição modificada|| PRESET NAMES|PRÉ NOMES|| PRESET NAME|Nome da predefinição|| PRESET NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|PRESET não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PRESET NOT ADDED - there is already an entry for this campaign with this preset|PRESET não adicionado - já existe uma entrada para esta campanha com este preset|| PRESET NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|PRESET NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| PRESETS FOR THIS CAMPAIGN|PRESETS para esta campanha|| PRESET_1|PRESET_1|| PRESET_2|PRESET_2|| PRESET_3|PRESET_3|| PRESET_4|PRESET_4|| PRESET_5|PRESET_5|| PRESET|PRESET|| PRESS_CALLMENU|PRESS_CALLMENU|| PRESS_CID_CALLBACK|PRESS_CID_CALLBACK|| PRESS_EXTEN|PRESS_EXTEN|| PRESS_INGROUP|PRESS_INGROUP|| PRESS_STAY|PRESS_STAY|| PRESS_VMAIL_NO_INST|PRESS_VMAIL_NO_INST|| PRESS_VMAIL|PRESS_VMAIL|| PREV 1000 records|PREV 1000 registros|| PREVIEW LEAD SKIPS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|PREVIEW LEAD SKIPS PARA ESTE PERÍODO: (10000 limite de registros)|| PREVIEW_AND_SKIP|PREVIEW_AND_SKIP|| PREVIEW_ONLY|PREVIEW_ONLY|| PREVIOUS CALLBACK|callback anterior|| PREVIOUS DNC|ANTERIOR DNC|| PREVIOUS SALE|VENDA ANTERIOR|| PREV|PREV|| PRIORITY|PRIORIDADE|| PRODUCTIVITY|PRODUTIVIDADE|| PROMPT|PROMPT|| PROTOCOL|PROTOCOLO|| PROTO|PROTO|| PURGE COMPLETE|PURGE COMPLETE|| Pack|pacote|| Parameter non-existent or not implemented - passed on (national use).|Parâmetro inexistente ou não implementado - repercutido (utilização a nível nacional).|| Park Call IVR AGI|Estacionamento de chamadas IVR AGI|| Park Call IVR|Estacionamento de chamadas IVR|| Park Exten|Exten de Estacionamento|| Park File Name|Parque Nome do Arquivo|| Park Music-on-Hold|Park Music-on-Hold|| Parked Calls Display|Mostrar ligações em espera|| Password Encryption|Criptografia de senha|| Password and Full Name each need to be at least 2 characters in length|Senha e nome completo de cada precisa ter pelo menos 2 caracteres|| Password has been updated, you may now continue|A senha foi atualizada, você pode agora continuar|| Password has not been changed, please try again|A senha não foi alterada, por favor tente novamente|| Password:|Senha:|| Passwords have been updated, you may now continue on into Administration|Senhas foram atualizadas, agora você pode continuar em Administração|| Password|senha|| Pass|passe|| Past NANPA scrubs for user|Scrubs Nanpa anteriores para o usuário|| Pause Code Name|Pausa Nome de Código|| Pause Code Selection|seleção de código de pausa|| Pause Codes|CÓDIGOS DE PAUSA|| Payment Required|pagamento obrigatório|| Pen.|Pen.|| Per Call Notes|Por chamada Notes|| Percent of DROP Calls taken out of Answers|Percentual de perder chamadas retirado de Respostas|| Percent of DROP/Answer Calls with Rollover|Percentual de GOTA/atender chamadas com Rollover|| Performance Comparison Report|Comparação de desempenho Relatório|| Persistant MySQL|Persistant MySQL|| Phone Alias List|LISTA DE ALIAS DE RAMAL|| Phone Code - the prefix for the phone number - 1 for US, 44 for UK, 61 for AUS, etc|Código de telefone - o prefixo para o número de telefone - 1 para US, 44 para o Reino Unido, 61 para AUS, etc|| Phone Code Override|Sobrepor Código do Telefone|| Phone Code and Number:|Código de área e número:|| Phone Codes|Telefone Codes|| Phone Code|Código de telefone|| Phone Context|Teléfono Contexto|| Phone Extension|Extensão de telefone|| Phone Filter Group ID must be between 2 and 20 characters in length and contain no|Telefone ID Group Filter deve ter entre 2 e 20 caracteres e não contêm|| Phone IP address|Endereço IP do Ramal|| Phone Login Load Balancing Grouping Limit. If PLLB Grouping is set to CASCADING at the campaign level then this setting will determine the number of agents acceptable on each server across all campaigns. Default is 100.|Telefone Entrar Carga Limite Agrupamento de balanceamento. Se Agrupamento PLLB está definido para CASCATA no nível da campanha, em seguida, essa configuração vai determinar o número de agentes aceitável em cada servidor em todas as campanhas. O padrão é 100|| Phone Login Load Balancing Grouping Limit. If PLLB Grouping is set to CASCADING then this setting will determine the number of agents acceptable in each server for this campaign. Default is 50.|Telefone Entrar Carga Limite Agrupamento de balanceamento. Se Agrupamento PLLB está definido para CASCATA essa configuração irá determinar o número de agentes aceitável em cada servidor para esta campanha. O padrão é 50|| Phone Login Load Balancing Grouping, only allowed if there are multiple agent servers and phone aliases are present on the system. If set to ONE_SERVER_ONLY it will force all agents for this campaign to login to the same server. If set to CASCADING it will group logged in agents on the same server until PLLB Grouping Limit number of agents are reached, then the next agent will login to the next server with the least number of agents. If set to DISABLED the standard Phone Aliases behavior of each agent finding the server with the least number of non-remote agents logged into it will be used. Default is DISABLED.|Telefone Entrar Agrupamento de balanceamento de carga, só é permitido se houver vários agentes e servidores de aliases de telefone estão presentes no sistema. Se definido como ONE_SERVER_ONLY vai obrigar todos os agentes para essa campanha para entrar no mesmo servidor. Se definido como CASCATA ele vai agrupar logado agentes no mesmo servidor até PLLB Limitar número Agrupamento de agentes são atingidos, então o próximo agente entrará para o próximo servidor com o menor número de agentes. Se definido como Desativado o padrão de comportamento Telefone Aliases de cada agente encontrar o servidor com o menor número de não-remotos agentes conectados em que será utilizado. O padrão é DISABLED|| Phone Login:|telefone de login:|| Phone Logins List|LISTA DE LOGINS DE RAMAL|| Phone Number - must be at least 8 digits long|Número do telefone - deve ter pelo menos 8 digitos|| Phone Number Fields:|campos de número de telefone:|| Phone Number:|número de telefone:|| Phone Numbers|Números de telefone|| Phone Password:|Senha do Ramal:|| Phone Pass|Senha do Ramal|| Phone Post Time Difference Alert|Telefone Mensagem de Alerta Diferença de tempo|| Phone Ring Timeout|Teléfono Anillo de tiempo de espera|| Phone Server IP|Telefone IP do Servidor|| Phone Type|Tipo de Ramal|| Phone and Post Code Time Zone Mismatch! |telefone e pós fuso horário código incompatibilidade!|| Phone calling from:|Telefone ligando de:|| Phone number|Número do Telefone|| Phone web client: Login|cliente web telefone: login|| Phone web client: Phone Login|cliente telefone web: telefone de login|| Phone web client|cliente web telefone|| Phone-Only Login|de login só de telefone|| Phones Aliases Inserted|Telefones Aliases Inserida|| Phones Email|Nokia Email|| Phones Inserted|telefones Inserido|| Phones Logins List|Lista de Telefones Logins|| Phones|Celular|| Phrase already exists in this language ID|Frase já existe neste ID língua|| Phrases|frases|| Picture|fotografia|| Placing call to next number|chamada colocação para o próximo número|| Play Estimated Hold Time|Jogar Hold Time estimado|| Play Place in Line|Jogar lugar na fila|| Play Welcome Message|Jogar Mensagem de Boas Vindas|| Please click SUBMIT to commit the changes|por favor, clique em enviar para confirmar as alterações|| Please click SUBMIT to hangup and disposition the call|por favor, clique em enviar para suspender-e disposição a chamada|| Please enter the group you want to get hourly stats for|Por favor entre com o grupo que deseja visualizar estatísticas horárias|| Please enter your phone_ID|Digite seu phone_id|| Please go back and double check the information you entered and submit again|Por favor volte e verifique as informações digitadas, então envie novamente|| Please go back and try again|Por favor, volte e tente novamente|| Please press confirm to continue|Por favor, pressione confirmar para continuar|| Please select the groups you want to pick calls up from|Por favor, selecione os grupos que você quer escolher as chamadas a partir de|| Polish Agent Login|Polonês login do agente|| Populate Language|preencher Idioma|| Popup Dialable Leads Count|Popup discável Leads Contagem|| Portuguese Agent Login|Português login do agente|| PostCode|CEP|| Postal Code|CEP|| Postal Match|Jogo Postal|| Post|posto|| Pre-Filter Phone Group DID|Pré-filtro de telefone Grupo DID|| Pre-Filter Phone Group ID|Pré-Filter ID Telefone Grupo|| PrePopulate Transfer Preset|Transferencia de rellenar previamente Preset|| Precondition Failure|Falha Precondition|| Preset Contact Search|Contato Busca predefinido|| Presets Selection|seleção presets|| Presets|presets|| Preview Call|Chamada Preview|| Preview Script|Pré-Visualizar Script|| Preview the Lead then|Mostrar o contato, então|| Previous Callback Information:|Informação de Agendamento Anterior:|| Primary DB Login|Primária DB Entrar|| Primary DB Port|Primária Porto DB|| Primary DB Secret|Primária DB Segredo|| Primary DB Server|Servidor principal DB|| Primary Server Database|Servidor de Banco de Dados Principal|| Primary or secondary level of the audio. Level 2 audio files are always below a level 1 audio file.|Nível primário ou secundário do áudio. Nível 2 arquivos de áudio são sempre abaixo de um arquivo de áudio de nível 1.|| Printer|impressora|| Privacy ON|privacidade na|| Proceed to QC CAMPAIGN|Avance para o QC CAMPANHA|| Processing All Campaigns|Processamento Todas as campanhas|| Processing file|Processando arquivo|| Processing...|processamento ...|| Processing|Procesando|| Productivity Rating|produtividade Rating|| Protocol error, unspecified.|Erro de protocolo, não especificado.|| Provide Referrer Identity|Fornecer Referente Identity|| Province:|Bairro:|| Province|Bairro|| Proxy Authentication Required|Proxy Authentication Required|| Purchase Order|Ordem De Compra|| Purely for administrative notes.|Puramente para notas administrativas.|| Purge called records|Purge chamado registros|| Put a new audio file on the primary level 1 or underneath a level 1 in the secondary level 2 position.|Coloque um novo arquivo de áudio no nível primário 1 ou debaixo de um nível 1 na posição secundária de nível 2.|| QC Allowed Campaigns|Campanhas QC estimação|| QC Allowed Inbound Groups|QC admitidos Inbound Groups|| QC CAMPAIGN|QC CAMPANHA|| QC CATEGORY|QC CATEGORIA|| QC Comments History|QC Comentários Histórico|| QC Commit|QC Commit|| QC Enabled|QC Ativado|| QC Features Active|QC recursos do Active|| QC Finish|QC Finish|| QC Get Record Launch- This allows one of the following actions to be triggered upon a QC agent receiving a new record.|Entrada do Registro de CQ - Isso permite uma das seguintes ações a ser ativada na entrada de um registro de CQ para um agente|| QC Get Record Launch|Entrada de registro CQ|| QC Last Pull Time|QC Last Time Pull|| QC Modify Lead|QC Modificar Chumbo|| QC Pass|QC Passe|| QC Record Commit|QC ficha Commit|| QC Record Finish|QC ficha Finish|| QC Record Pass|QC Grave passagem|| QC Result|QC Resultado|| QC SETTINGS FOR THIS CAMPAIGN|CONFIGURAÇÕES DE CQ PARA CAMPANHA|| QC SETTINGS MODIFIED|CONFIG. DE CQ ALTERADAS|| QC SETTINGS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AJUSTES QC Não modificado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| QC STATUS CODE ADDED|QC STATUS código adicionado|| QC STATUS CODE DELETED|QC STATUS CODE ELIMINADO|| QC STATUS CODE MODIFIED|QC STATUS código modificado|| QC STATUS CODE NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|QC código de status não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| QC STATUS CODE NOT ADDED - there is already a qc status code in the system with this name|QC STATUS código não ADICIONADO - já existe um código de status qc no sistema com este nome|| QC STATUS CODE NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|QC código de status não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| QC STATUS CODE NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|QC código de status NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| QC STATUS CODES WITHIN THIS SYSTEM|QC códigos de status dentro deste sistema|| QC Script|Script de CQ|| QC Shift|Turno de CQ|| QC Show Recording|Mostrar Gravações CQ|| QC Status Codes|QC Códigos de status|| QC Statuses|QC status|| QC USER|QC USUÁRIO|| QC User Level|QC Nível de Usuário|| QC WebForm Address|QC WebForm Endereço|| QC WebForm|QC WebForm|| QC function has its own set of status codes separate from those within the call handling functions of the system. QC status codes must be between 2 and 8 characters in length and contain no special characters like a space or colon. The QC status code description must be between 2 and 30 characters in length. For these functions to work, you must have QC enabled in the System Settings.|Função QC tem seu próprio conjunto de códigos de status distintos daqueles dentro da chamada funções do sistema de manuseio. Códigos de status de CQ deve estar entre 2 e 8 caracteres e não contêm caracteres especiais, como um espaço ou cólon. O QC descrição código de status deve estar entre 2 e 30 caracteres. Para estas funções funcionem, você deve ter QC ativado nas configurações do sistema.|| QC is not enabled for your user account|QC não está habilitado para sua conta de usuário|| QC user level is too low|Nível de usuário QC é muito baixo|| QCSCRIPT|QCSCRIPT|| QCWEBFORM|QCWEBFORM|| QC|QC|| QM CallStatus Override|QM CallStatus Override|| QM Phone Environment|QM Ambiente Telefone|| QUALITY CONTROL LOG RECORDS FOR THIS LEAD|CONTROLE DE QUALIDADE RECORDS log para este LEAD|| QUARTER-TO-DATE|TRIMESTRE-TO-DATE|| QUERY|CONSULTA|| QUEUE CALLS|As chamadas em fila|| QUEUE DROP CALLS|Chamadas em fila GOTA|| QUEUE DROP PERCENT|FILA GOTA POR CENTO|| QUEUE STATS|FILA STATS|| QUEUE_AND_AUTOCALL|QUEUE_AND_AUTOCALL|| QUEUE|FILA|| Qualify SQL|Qualificar SQL|| Quality Control Campaign $campaign_id|Controle de Qualidade Campanha $campaign_id|| Quality Control Campaign|Campanha de Controle de Qualidade|| Quality Control Queue|Controle de Qualidade Queue|| Quality Control|Controle de qualidade|| Quarter to date|Quarter a data|| Question:|pergunta:|| Queue Enabled|Permitir Filas|| Queue Priority|Priority Queue|| QueueMetrics Addmember Enabled|QueueMetrics AddMember Habilitado|| QueueMetrics CallStatus|QueueMetrics CallStatus|| QueueMetrics DB Login|QueueMetrics DB Entrar|| QueueMetrics DB Name|Nome QueueMetrics DB|| QueueMetrics DB Password|QueueMetrics DB senha|| QueueMetrics Database Login|QueueMetrics banco de dados entre|| QueueMetrics Database Name|QueueMetrics Database Name|| QueueMetrics Database Password|QueueMetrics de senha de banco|| QueueMetrics Dispo Pause Code|QueueMetrics Código Pause Dispo|| QueueMetrics EnterQueue Prepend|QueueMetrics EnterQueue Prepend|| QueueMetrics Hold Call Log|QueueMetrics Mantenha registro de chamadas|| QueueMetrics Log ID|QueueMetrics Log ID|| QueueMetrics Login-Out|QueueMetrics Login-Out|| QueueMetrics Pause Type Logging|QueueMetrics Tipo Pausa Logging|| QueueMetrics Phone Environment Phone Append|QueueMetrics Telefone Ambiente Telefone Anexar|| QueueMetrics Reports|QueueMetrics Reports|| QueueMetrics Server IP|Servidor IP QueueMetrics|| QueueMetrics Socket Send URL|QueueMetrics Soquete Enviar URL|| QueueMetrics Socket Send|QueueMetrics Soquete Enviar|| QueueMetrics URL|QueueMetrics URL|| Queued|Na fila|| Quick Transfer Button|Rápida transferencia Button|| RA Extensions|RA Extensions|| RA-EXTENS|RA-EXTENS|| RADIO|RADIO|| RANDOM 2nd NEW|RANDOM 2 NOVO|| RANDOM 3rd NEW|RANDOM 3 NOVO|| RANDOM 4th NEW|RANDOM 4 NOVO|| RANDOM 5th NEW|5 new Random|| RANDOM 6th NEW|RANDOM 6 NOVO|| RANDOM: Randomly grabs lead within the statuses and lists defined|RANDOM: Aleatoriamente pega um registro entre os status e listas definidas|| RANGE|GAMA|| RANKS WITHIN THIS LIST|RANKS dentro de esta lista|| RATE|TAXA|| RATIO|RELAÇÃO|| READONLY|READONLY|| READY|pronto|| REASON|MOTIVO|| RECID|recid|| RECIPIENT|BENEFICIÁRIO|| RECORD ID:|ID da gravação:|| RECORD ID|RECORDE ID|| RECORDING FILE:|ARQUIVO DE GRAVAÇÃO:|| RECORDINGS FOR THIS LEAD|GRAVAÇÕES PARA ESTE LEAD|| RECORDINGS FOR THIS TIME PERIOD: (10000 record limit)|GRAVAÇÕES PARA ESTE PERÍODO: (10000 limite de registros)|| RECORDS FOUND|Registros encontrados|| RECORDS HAVING BEEN CALLED or INACTIVE WILL BE PURGED|RECORDS ter sido chamado ou inativas serão canceladas|| RECORDS MIGRATED TO|RECORDS MIGROU TO|| RECORDS PURGED|Registros limpos|| RECORDS|RECORDS|| RECORD|REGISTRO || RED_DEFER|RED_DEFER|| RED|RED|| REFERER|REFERER|| REGISTRATION|Registro|| RELEASE|COMUNICADO|| RELOAD NOW|RELOAD AGORA|| REMOTE AGENT DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE AGENTE REMOTO CONCLUÍDA|| REMOTE AGENT DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE AGENTE REMOTO|| REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDE LISTINGS|Remote Agent Substituir LISTAS DE EXTENSÃO|| REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDES FOR THIS DID|Substituições AGENTE REMOTO extensão para esse DID|| REMOTE AGENT NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|Agente remoto não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| REMOTE AGENTS ADDED|AGENTES REMOTOS ADICIONADOS|| REMOTE AGENTS LISTINGS|LISTA DE AGENTES REMOTOS|| REMOTE AGENTS MODIFIED|AGENTES REMOTOS ALTERADOS|| REMOTE AGENTS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|AGENTES REMOTOS NÃO ADICIONADOS - Por favor volte e verifique os dados digitados|| REMOTE AGENTS NOT ADDED - there is already a remote agents entry starting with this user ID|Agentes remotos não adicionado - já existe uma entrada de agentes remoto começando com esse ID de usuário|| REMOTE AGENTS NOT ADDED - you must use a valid user as the user_start for remote agents|Agentes remotos não adicionado - você deve usar um usuário válido como a user_start para agentes remotos|| REMOTE AGENTS NOT ADDED - your number of lines overlaps with another remote agent|Agentes remotos não adicionado - o seu número de linhas se sobrepõe com outro agente remoto|| REMOTE AGENTS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AGENTES REMOTOS NÃO ALTERADOS - Por favor volte e verifique os dados digitados|| REMOTE AGENTS NOT MODIFIED - you must use a valid user as the user_start for remote agents|Agentes remotos Não modificado - você deve usar um usuário válido como a user_start para agentes remotos|| REMOTE AGENTS NOT MODIFIED - your number of lines overlaps with another remote agent|Agentes remotos Não modificado - o seu número de linhas se sobrepõe com outro agente remoto|| REMOTE CHANNEL|CANAL REMOTO|| REMOTE: Call Disposition|REMOTO: Call Disposition|| REMOVE|REMOVER|| REMOVING LEADS FROM LIST TABLE|Remover os condutores da lista TABLE|| REMOVING LIST HOPPER LEADS FROM OLD CAMPAIGN HOPPER|REMOVENDO REGISTROS HOPPERS DO HOPPER DA CAMPANHA ANTIGA|| REMOVING LIST LEADS FROM LIST TABLE|REMOÇÃO DE LISTA leva da lista da tabela|| REPLACE_CALL_NOTES|REPLACE_CALL_NOTES|| REPLACE_CB_NOTES|REPLACE_CB_NOTES|| REPLACE|REPLACE|| REPLY-TO ADDRESS|Endereço de resposta|| REPLY|responder|| REPORTS|RELATÓRIOS|| REPORT|RELATÓRIO|| RESETTING CAMPAIGN LEAD HOPPER|REAJUSTE DE LA TOLVA DEL PLOMO DE LA CAMPAÚA|| RESETTING LIST-CALLED-STATUS|ZERANDO O STATUS DE CHAMADA DA LISTA|| RESET|REINICIAR|| RESP SEC|RESP SEC|| RESPONSE (click to view full text)|RESPOSTA (clique para ler o texto completo)|| RESPONSE|RESPOSTA|| RESTRICTION|RESTRIÇÃO|| RESTRICT|RESTRINGIR|| RESULTS|RESULTADOS|| RESULT|RESULTADO|| RESURRECT|ressuscitar|| REVIOUS DNC|REVIOUS DNC|| ROUTE|ROUTE|| ROW|ROW|| RTIME|RTIME|| Random Order|Orden aleatorio|| Rank|categoria|| Ratio Dial Limit|Rácio limite Dial|| Re-Login|Re-Login|| Real-Time Agent Time Stats|Tempo Real Tempo Estatísticas do Agente|| Real-Time Campaign Summary|Real-Time Resumo da campanha|| Real-Time Campaigns Summary|Tempo-Real Resumo Campanhas|| Real-Time Main Report|Real-Time Report Principal|| Real-Time Reports|Relatórios em Tempo Real|| Real-Time Screen|Tela de Tempo Real|| Real-Time|Tempo Real|| Realtime Block User Info|Informações do usuário em tempo real Bloco|| Realtime Tracking|Rastrear em Tempo-Real|| Rebuild Music On Hold|Volver a generar música en espera|| Rebuild conf files|Reconstruir arquivos conf|| Receiver|recebedor|| Record Call|Registro de chamada|| Record command FAILED for channel|Comando registro falhou para o canal|| Recording Delay|Atraso de Gravação|| Recording Exten|Exten de Gravação|| Recording Fields|Campos de gravação|| Recording ID|Gravação ID|| Recording Limit|Limite de gravação|| Recording Web Link|Link Web de Gravação|| Recording command sent for channel|Gravação comando enviado para o canal|| Records Changed|Registros modificados|| Records in this custom table|Registros nesta tabela personalizado|| Recovery on timer expiry.|Recuperação da expiração do timer.|| Recycled leads|leads reciclados|| Rec|Rec|| Redirect Action not sent|redirecionar a ação não foi enviado|| Redirect command FAILED for channel|Redirecionar o comando FALHA para o canal|| Redirect command sent for Channel %1s on %2s|comando enviado para o canal %1s sobre %2s redirecionar|| Redirect command sent for channel|Comando de redirecionar enviado ao canal|| RedirectFromPark Action not sent|ação redirectfrompark não enviado|| RedirectName Action not sent|ação redirectname não enviado|| RedirectNameVmail Action not sent|ação redirectnamevmail não enviado|| RedirectToPark Action not sent|ação redirecttopark não enviado|| RedirectVD Action not sent|ação redirectvd não enviado|| RedirectXtra command sent for Channel %1s and|redirectxtra comando enviado para o canal %1s e|| RedirectXtra command sent for Channel %1s on %2s and|redirectxtra comando enviado para o canal %1s sobre %2s e|| RedirectXtraCX command sent for Channel %1s on %2s and|redirectxtracx comando enviado para o canal %1s sobre %2s e|| Redirection to new destination.|Redirecionamento para um novo destino.|| Refresh Campaign List|Atualizar lista de Campanha|| Refresh rate:|Taxa de Atualização:|| Registered to|Registrado para|| Registration Password|Registo Senha|| Registration String|Registro de Cordas|| Reload Dialplan On Servers|Atualizar Dialplan Em Servidores|| Remote Agents|Agentes Remotos|| Remove LIVE Callbacks older than one month for this campaign|Remover Rechamadas AO VIVO com mais de um mês para esta campanha|| Remove LIVE Callbacks older than one month for this list|Remover Rechamadas AO VIVO com mais de um mês para esta lista|| Remove LIVE Callbacks older than one month for this user group|Remover Rechamadas AO VIVO com mais de um mês para esse grupo de usuários|| Remove LIVE Callbacks older than one month for this user|Remover Rechamadas AO VIVO com mais de um mês para este usuário|| Remove LIVE Callbacks older than one week for this campaign|Remover Rechamadas VIVO mais de uma semana para esta campanha|| Remove LIVE Callbacks older than one week for this list|Remover Rechamadas VIVO mais de uma semana para esta lista|| Remove LIVE Callbacks older than one week for this user group|Remover Rechamadas VIVO mais de uma semana para esse grupo de usuários|| Remove LIVE Callbacks older than one week for this user|Remover Rechamadas VIVO mais de uma semana para esse usuário|| Reply:|responder:|| Report Option|Opção Relatório|| Report Rank|Relatório Ranking|| Report source|fonte relatório|| Report type|tipo de relatório|| Reports to use Slave DB|Relatórios para usar DB Escravo|| Request Entity Too Large|Solicite Entity Too Large|| Request Pending|solicitação pendente|| Request Terminated|pedido Terminado|| Request Timeout|Request Timeout|| Request-URI Too Long|Request-URI Too Long|| Requested circuit/channel not available.|Circuito/canal solicitado não está disponível.|| Requested facility not implemented.|Local solicitado não implementado.|| Requested facility not subscribed.|Recurso solicitado não assinado.|| Reservation Number|Número de Reserva|| Reset Campaign Lists|Repor Lists campanha|| Reset Lead-Called-Status for Campaigns|Repor Chamado-Lead-Status for Campanhas|| Reset Lead-Called-Status for this list|Reiniciar Status dos registros de chamada para esta Lista|| Reset Minutes on This Card ID|Repor minutos neste ID Card|| Reset Times|Perdí Times|| Reset all/active only|Repor tudo/ativo somente|| Response to STATUS INQUIRY.|Resposta à SOLICITAÇÃO DE STATUS.|| Response:|resposta:|| Results Found:|Resultados Encontrado:|| Ringing|zumbido|| Role|papel|| Rollover|Rolar|| Routing Extension|Roteamento de Extensão|| Run Time|Run Time|| Runs|runs|| Run|corrida|| Russian Agent Login|Russian login do agente|| SALE CALLS|CHAMADAS DE VENDA|| SALE CONV|VENDA CONV|| SALES 1st PASS|VENDAS 1 PASS|| SALES 2nd PASS|VENDAS 2 PASS|| SALES 3rd PASS|VENDAS 3 PASS|| SALES 4th PASS|VENDAS 4 PASS|| SALES 5th PASS|VENDAS 5 PASS|| SALES LIFE|VENDAS DE VIDA|| SALES PER HOUR|SALES por hora|| SALES PER HR|Vendas por HR|| SALES TO CONTACTS RATIO|VENDAS PARA CONTATOS RATIO|| SALES TO LEADS RATIO|VENDAS PARA CONDUTORES RATIO|| SALES|SALES|| SCHD CLBK 1st PASS|SCHD CLBK 1 PASS|| SCHD CLBK 2nd PASS|SCHD CLBK 2 PASS|| SCHD CLBK 3rd PASS|SCHD CLBK 3 PASS|| SCHD CLBK 4th PASS|SCHD CLBK 4 PASS|| SCHD CLBK 5th PASS|SCHD CLBK 5 PASS|| SCHD CLBK LIFE|SCHD VIDA CLBK|| SCHD CLBK RATE 1st PASS|SCHD CLBK TAXA primeiro PASS|| SCHD CLBK RATE 2nd PASS|SCHD CLBK TAXA 2 PASS|| SCHD CLBK RATE 3rd PASS|SCHD CLBK TAXA 3 PASS|| SCHD CLBK RATE 4th PASS|SCHD CLBK TAXA 4 PASS|| SCHD CLBK RATE 5th PASS|SCHD CLBK TAXA 5 PASS|| SCHD CLBK RATE LIFE|SCHD VIDA CLBK TAXA|| SCHEDL CB|SCHEDL CB|| SCHEDULED CALLBACK 1st PASS|Rechamada PROGRAMADA 1 PASS|| SCHEDULED CALLBACK 2nd PASS|Rechamada PROGRAMADA 2 PASS|| SCHEDULED CALLBACK 3rd PASS|Rechamada PROGRAMADA 3 PASS|| SCHEDULED CALLBACK 4th PASS|Rechamada PROGRAMADA 4 PASS|| SCHEDULED CALLBACK 5th PASS|Rechamada PROGRAMADA 5 PASS|| SCHEDULED CALLBACK LIFE|PROGRAMADA VIDA Rechamada|| SCHEDULED CALLBACK RATE 1st PASS|PROGRAMADA TAXA Rechamada 1 PASS|| SCHEDULED CALLBACK RATE 2nd PASS|PROGRAMADA TAXA Rechamada 2 PASS|| SCHEDULED CALLBACK RATE 3rd PASS|PROGRAMADA TAXA Rechamada 3 PASS|| SCHEDULED CALLBACK RATE 4th PASS|PROGRAMADA TAXA Rechamada 4 PASS|| SCHEDULED CALLBACK RATE 5th PASS|PROGRAMADA TAXA Rechamada 5 PASS|| SCHEDULED CALLBACK RATE LIFE|PROGRAMADA Rechamada TAXA DE VIDA|| SCREEN LABEL ADDED|LABEL TELA ADICIONADO|| SCREEN LABEL DELETION COMPLETED|EXCLUSÃO LABEL TELA CONCLUÍDO|| SCREEN LABEL DELETION CONFIRMATION|TELA CONFIRMAÇÃO EXCLUSÃO LABEL|| SCREEN LABEL MODIFIED|LABEL TELA MODIFICADO|| SCREEN LABEL NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|TELA LABEL não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCREEN LABEL NOT ADDED - there is already a label in the system with this ID|TELA LABEL não adicionado - já existe uma etiqueta no sistema com este ID|| SCREEN LABEL NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|LABEL tela não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCREEN LABEL NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|LABEL tela não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCREEN LABELS LIST|Lista de rótulos TELA|| SCRIPT ADDED|SCRIPT ADICIONADO|| SCRIPT DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE SCRIPT CONCLUÍDA|| SCRIPT DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE SCRIPT|| SCRIPT MODIFIED|SCRIPT ALTERADO|| SCRIPT NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|SCRIPT não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCRIPT NOT ADDED - there is already a script entry with this name|SCRIPT não adicionado - já existe uma entrada de script com este nome|| SCRIPT NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|SCRIPT não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCRIPT NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|SCRIPT Não modificado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SCRIPTS LISTINGS|LISTA DE SCRIPTS|| SCRIPT|SCRIPT|| SEARCH FOR A CONTACT:|Procurar um Contato:|| SEARCH FOR A LEAD:|BUSCA POR UMA LEAD:|| SEARCH FOR A PHONE|PROCURAR RAMAL|| SEARCH PHONES RESULTS|RESULTADO DA PESQUISA DE RAMAIS|| SEARCH PHONES|PESQUISAR RAMAIS|| SEARCH RESULTS:|RESULTADOS DA PROCURA:|| SEARCH|PESQUISA|| SECTION ADMIN CHANGE LOG|Seção admin CHANGE LOG|| SECTION|SEÇÃO|| SEC|SEC|| SEE DID REMOTE AGENT EXTENSION OVERRIDES FOR THIS DID|VER QUE AGENTE substituições REMOTO extensão para esse DID|| SELECT A DIAL IN-GROUP :|seleccionar uma marcação em grupo:|| SELECT A GROUP ALIAS :|selecionar um alias de grupo:|| SELECT A GROUP TO SEND YOUR CALL TO|selecionar um grupo para enviar a sua chamada para|| SELECT A PAUSE CODE :|SELECIONE UM CÓDIGO DE PAUSA :|| SELECT A PRESET :|selecione uma predefinição:|| SELECT THIS LEAD|selecionar essa liderança|| SELECTED AGENTS|AGENTES DE SELECIONADOS|| SELECTED GROUPS|GRUPOS SELECIONADOS|| SELECTED TERRITORIES|territórios selecionados|| SELECTED_RESET|SELECTED_RESET|| SELECTED_TIMER_ADDR3|SELECTED_TIMER_ADDR3|| SELECTED_TIMER_ALT|SELECTED_TIMER_ALT|| SELECTED|SELECIONADOS|| SELECT|selecionar|| SEND MESSAGE|enviar mensagem|| SEND TO MY VOICEMAIL|ENVIAR PARA MINHA CAIXA POSTAL|| SEND TO|ENVIAR PARA|| SENDER NAME|Nome do remetente|| SEND|enviar|| SENT TO QUEUE|ENVIADO À FILA|| SEP|setembro|| SERVER ADDED|SERVIDOR ADICIONADO|| SERVER DELETION COMPLETED|SERVIDOR DELETION CONCLUÍDO|| SERVER DELETION CONFIRMATION|SERVIDOR DELETION CONFIRMAÇÃO|| SERVER IP BREAKDOWN FOR LAGGED RECORDS|SERVIDOR REPARTIÇÃO IP PARA REGISTROS defasados|| SERVER IP|IP do Servidor|| SERVER LISTINGS|LISTA DE SERVIDORES|| SERVER LIST|LISTA DE SERVIDORES|| SERVER MODIFIED|SERVIDOR MODIFICADO|| SERVER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR NÃO ADICIONADO - por favor volte e verifique os dados digitados|| SERVER NOT ADDED - there is already a server in the system with this ID|SERVIDOR NÃO ADICIONADO - já existe um servidor no sistema com essa ID|| SERVER NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SERVER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR NÃO ALTERADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| SERVER NOT MODIFIED - there is already a server in the system with this|SERVIDOR NÃO MODIFICADO - já existe um servidor no sistema com este|| SERVER PHONE|SERVIDOR TELEFONE|| SERVER TRUNK RECORD ADDED|SERVIDOR TRONCO registro adicionado|| SERVER TRUNK RECORD DELETED|SERVIDOR TRONCO registro excluído|| SERVER TRUNK RECORD MODIFIED|SERVIDOR TRONCO registro modificado|| SERVER TRUNK RECORD NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR TRONCO registro não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SERVER TRUNK RECORD NOT ADDED - the number of trunks is too high|SERVIDOR TRONCO registro não ADICIONADO - o número de troncos é muito alta|| SERVER TRUNK RECORD NOT ADDED - there is already a server-trunk record for this campaign|SERVIDOR TRONCO registro não ADICIONADO - já existe um registro de servidor-tronco para esta campanha|| SERVER TRUNK RECORD NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR TRONCO registro não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SERVER TRUNK RECORD NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|SERVIDOR TRONCO registro não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SERVERS VERSIONS|SERVIDORES VERSÕES|| SERVER_IP|SERVER_IP|| SESSIONID|SESSIONID|| SESSION|SESSÃO|| SET TO ACTIVE|ATIVAR|| SHCB RATE|SHCB TAXA|| SHIFT ADDED|DESLOCAMENTO ADICIONADO|| SHIFT DATE-TIME RANGE|DESLOCAMENTO DATA-HORA GAMA|| SHIFT DEFINITION NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|DESLOCAMENTO DEFINIÇÃO não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SHIFT DEFINITION NOT ADDED - there is already a shift entry with this ID|DESLOCAMENTO DEFINIÇÃO não adicionado - já existe uma entrada de mudança com este ID|| SHIFT DEFINITION NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|DESLOCAMENTO DEFINIÇÃO NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SHIFT DELETION COMPLETED|DESLOCAMENTO DELETION CONCLUÍDO|| SHIFT DELETION CONFIRMATION|DESLOCAMENTO DELETION CONFIRMAÇÃO|| SHIFT LISTINGS|LISTA DE DESLOCAMENTO|| SHIFT MODIFIED|TURNOS ALTERADOS|| SHIFT NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|Mudança não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SHIFT START|INÍCIO DO TURNO|| SHIFT|DESLOCAMENTO|| SHOW AGENT ID|MOSTRA DE AGENTE ID|| SHOW AGENT NAME|MOSTRA DE AGENTE DE NOME|| SHOW ALL CAMPAIGNS|MOSTRE todas as campanhas|| SHOW ALL CONFERENCES|MOSTRAR TODAS CONFERÊNCIAS|| SHOW CUSTPHONES|MOSTRAR CUSTPHONES|| SHOW ID|MOSTRA ID|| SHOW IN-GROUP STATS|MOSTRA IN-GROUP STATS|| SHOW LEAD STATUSES IN THIS CAMPAIGN|MOSTRAR STATUS DE CHUMBO Nesta campanha|| SHOW NAME|MOSTRA DE NOME|| SHOW SERVER INFO|MOSTRA DE SERVIDOR INFO|| SHOW WAITING CALLS|CHAMADAS DE MOSTRA DE ESPERA|| SIP CODE|SIP CODE|| SIP ERROR REASON BREAKDOWN FOR|SIP REPARTIÇÃO ERROR RAZÃO PARA|| SIP HANGUP CAUSE|SIP HANGUP Causa|| SIP HANGUP REASON|SIP HANGUP RAZÃO|| SIP REASON|SIP RAZÃO|| SIP Response|SIP Response|| SIP|SIP|| SKIP LEAD|PULAR REGISTRO|| SLOW|SLOW|| SNAPSHOT from|INSTANTÂNEO de|| SOURCE|SOURCE|| SPEED|VELOCIDADE|| SPH GAP|SPH GAP|| SPH|SPH|| SQL|SQL|| STANDARD_AGENT|STANDARD_AGENT|| STANDARD|PADRÃO|| START CHAT|iniciar bate-papo|| START MIN|INÍCIO MIN|| START OVER|REINICIAR|| START|começo|| STATE CALL TIME ADDED|HORÁRIO DE CHAMADA POR ESTADO ADICIONADA|| STATE CALL TIME DEFINITION NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|ESTADO tempo de chamada DEFINIÇÃO não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| STATE CALL TIME DEFINITION NOT ADDED - there is already a call time entry with this ID|ESTADO tempo de chamada DEFINIÇÃO não adicionado - já existe uma entrada tempo de chamada com este ID|| STATE CALL TIME DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO HORÁRIO DE CHAM. POR ESTADO FINALIZADA|| STATE CALL TIME DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DO HORÁRIO DE CHAM. POR ESTADO|| STATE CALL TIME LISTINGS|LISTAGEM DE HORÁRIOS DE CHAMADA POR ESTADO|| STATE CALL TIME MODIFIED|HORÁRIO DE CHAMADA POR ESTADO ALTERADO|| STATE CALL TIME NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|ESTADO tempo de chamada não será excluído - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| STATE CALL TIME NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|ESTADO tempo de chamada NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| STATE CALL TIMES USING THIS HOLIDAY|ESTADO DE CHAMADA vezes usando este feriado|| STATE|Estado|| STATION|STATION|| STATS|ESTATÍSTICAS|| STATUS CUSTOMERS|CLIENTES DE ESTADO|| STATUS BREAKDOWN FOR LIST ID|REPARTIÇÃO STATUS DE LISTA ID|| STATUS BREAKDOWN|STATUS REPARTIÇÃO|| STATUS CATEGORY ADDED|STATUS categoria adicionada|| STATUS CATEGORY DELETED|CATEGORIA REMOVIDA|| STATUS CATEGORY MODIFIED|CATEGORIA ALTERADA|| STATUS CATEGORY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|STATUS categoria não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| STATUS CATEGORY NOT ADDED - there is already a status category in the system with this ID|STATUS categoria não ADICIONADO - já existe uma categoria de status no sistema com este ID|| STATUS CATEGORY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|CATEGORIA ESTADO NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| STATUS CODE|STATUS CODE|| STATUS FLAG BREAKDOWN|FLAG STATUS REPARTIÇÃO|| STATUS FLAG SUMMARY|STATUS RESUMO DA BANDEIRA|| STATUS FLAGS BREAKDOWN|Sinalizadores de status REPARTIÇÃO|| STATUS FLAGS SUMMARY FOR LIST ID|Sinalizadores de status RESUMO PARA LISTA ID|| STATUS FLAGS SUMMARY:|Sinalizadores de status RESUMO:|| STATUS FLAGS SUMMARY|Sinalizadores de status RESUMO|| STATUS FLAG|STATUS DA BANDEIRA|| STATUS NAME|NOME DO STATUS|| STATUS STATS|STATUS STATS|| STATUSES IN THIS CATEGORY|STATUS NESTA CATEGORIA|| STATUSES WITHIN THE ACTIVE LISTS FOR THIS CAMPAIGN|STATUS dentro das listas ativo para esta CAMPANHA|| STATUSES WITHIN THIS LIST|STATUS DESTA LISTA|| STATUSES WITHIN THIS SYSTEM|STATUS dentro deste sistema|| STATUS|STATUS|| STDERR|STDERR|| STILL A LIVE CALL! Hang it up then you can log out.|VOCÊ ESTÁ EM UMA CHAMADA ATIVA! Desligue a chamada e você poderá sair do sistema|| STOP|pare|| SUBMIT ACTIVE LIST CHANGES|ENVIAR ALTERAÇÕES EM LISTAS ATIVAS|| SUBMIT CHANGES|Enviar alterações|| SUBMIT FAVORITES CHANGES - requires logout|ENVIAR ALTERAÇÕES FAVORITAS - requer logout|| SUBMIT SEARCH|submeter pesquisa|| SUBMIT|ENVIAR|| SUBTOTALS|subtotais|| SUBTOTAL|SUBTOTAL|| SUB|SUB|| SUCCESS: Custom Field Added|SUCESSO: Campo personalizado Adicionado|| SUCCESS: Custom Field Deleted|SUCESSO: Campo personalizado Excluídos|| SUCCESS: Custom Field Modified|SUCESSO: Campo personalizado Modificado|| SUCCESS: calling|SUCESSO: chamando|| SUCCESSFULLY COPIED FROM|SUCESSO copiado de|| SUCCESSFULLY CREATED|CRIADO COM SUCESSO|| SUCCESSFULLY MODIFIED|SUCESSO MODIFICADO|| SUCCESS|sucesso|| SUMMARY OF FIELDS|SÍNTESE DOS CAMPOS|| SUMMARY STATS|STATS RESUMO|| SUMMARY|RESUMO|| SURVEY SETTINGS FOR THIS CAMPAIGN|AJUSTES DE INQUÉRITO para esta campanha|| SURVEY SETTINGS MODIFIED|CONFIGURAÇÃO DE PESQUISA ALTERADA|| SURVEY SETTINGS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|AJUSTES pesquisa não modificadas - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SUSPENDED|SUSPENSO|| SVN Version|SVN versão|| SWITCH TO CAMPAIGNS|CHAVE PARA CAMPANHAS|| SWITCH TO LISTS|CHAVE DE LISTAS|| SYSTEM RELEASE CALLS|CHAMADAS sistema de liberação|| SYSTEM SETTINGS MODIFIED|DEFINIÇÕES DE SISTEMA MODIFICADO|| SYSTEM SNAPSHOT STATS|Snapshot de sistema ESTATÍSTICAS|| SYSTEM STATUS ADDED|STATUS DE SISTEMA INCLUÍDO|| SYSTEM STATUS DELETED|SISTEMA status Excluído|| SYSTEM STATUS MODIFIED|STATUS DO SISTEMA ALTERADO|| SYSTEM STATUS NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|SYSTEM STATUS não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SYSTEM STATUS NOT ADDED - there is already a campaign-status in the system with this name|SYSTEM STATUS não adicionado - já existe um status campanha no sistema com este nome|| SYSTEM STATUS NOT ADDED - there is already a global-status in the system with this name|SYSTEM STATUS não adicionado - já existe um status global no sistema com este nome|| SYSTEM STATUS NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|SYSTEM STATUS não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SYSTEM STATUS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|SYSTEM STATUS NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| SYSTEM SUMMARY STATS|Resumo do Sistema STATS|| SYSTEM TIME|SISTEMA DE TEMPO|| SYSTEM-SETTINGS|Sistema de AJUSTES|| SYSTEM_INTERNAL - INTERNAL DNC LIST|Lista interna DNC - SYSTEM_INTERNAL|| SYSTEM|SYSTEM|| Safe Harbor Audio Field|Safe Harbor Áudio Campo|| Safe Harbor Audio|Áudio Safe Harbor|| Safe Harbor Call Menu|Menu de chamada Safe Harbor|| Safe Harbor Exten|Extensão do Porto Seguro|| Sale Category|Venda Categoria|| Sale dispo string|Venda dispo cadeia|| Sale:|Venda:|| Sales Rep(s)|Representante de Vendas (s)|| Sales per Working Hour|Vendas por hora de trabalho|| Sale|venda|| Same as the first Hold Time Option field above, except this one will check for the customer pressing the 2 key. Default is NONE. If no first Hold Time Option is selected then this option will not be offered.|Mesmo que o primeiro campo Opção Tempo de espera acima, exceto este irá verificar para o cliente pressionando a tecla 2. O padrão é NONE. Se nenhuma opção de tempo de espera primeiro é selecionada a opção não será oferecido|| Same as the first Hold Time Option field above, except this one will check for the customer pressing the 3 key. Default is NONE. If no Second Hold Time Option is selected then this option will not be offered.|Mesmo que o primeiro campo Opção Tempo de espera acima, exceto este irá verificar para o cliente pressionando a tecla 3. O padrão é NONE. Se nenhuma opção Second Time espera for selecionado, então esta opção não serão oferecidos|| Same as the first Wait Time Option field above, except this one will check for the customer pressing the 2 key. Default is NONE. If no first Wait Time Option is selected then this option will not be offered.|Mesmo que o primeiro campo Opção Wait Time acima, exceto este irá verificar para o cliente pressionando a tecla 2. O padrão é NONE. Se nenhuma opção de tempo de espera é primeiro selecionado, então esta opção não serão oferecidos|| Same as the first Wait Time Option field above, except this one will check for the customer pressing the 3 key. Default is NONE. If no Second Wait Time Option is selected then this option will not be offered.|Mesmo que o primeiro campo Opção Wait Time acima, exceto este irá verificar para o cliente pressionando a tecla 3. O padrão é NONE. Se nenhuma opção Second Time Wait for selecionado, então esta opção não serão oferecidos|| Sample Avatar View|Sample Avatar Vista|| Sample file fitting template|Exemplo de arquivo de modelo de montagem|| Saturday Start|sábado Iniciar|| Saturday Stop|sábado Parar|| Saturday|Sábado|| Sched Callbacks:|Rechamadas Agendadas:|| Sched Callbacks|Rechamadas Agendadas|| Scheduled Callback added|Rechamadas Programado adicionado|| Scheduled Callbacks Active Limit Override- Enabling this option will allow the Custom User 3 field to override the Scheduled Callbacks Active Limit. Default is N for disabled.|Programado rechamadas limite activo Override - Habilitar esta opção vai permitir que o campo de usuário personalizada 3 para substituir o rechamadas limite activo agendada. O padrão é N para deficientes físicos.|| Scheduled Callbacks Active Limit Override|Programada Rechamadas Ativo limite Override|| Scheduled Callbacks Active Limit|Programada Rechamadas limite activo|| Scheduled Callbacks Alert|Rechamadas alerta agendadas|| Scheduled Callbacks Calltime Block|Rechamadas agendadas Bloco Calltime|| Scheduled Callbacks Count|Rechamadas agendadas Contagem|| Scheduled Callbacks Days Limit|Programado Rechamadas Limite Dias|| Scheduled Callbacks Hours Block|Programado Rechamadas Bloco Horas|| Scheduled Callbacks|Rechamadas Agendadas|| Scheduled Callback|Rechamada Programado|| Scheduled callbk:|CALLBK Programada:|| Screen Label ID|Label ID tela|| Screen Label Name|Nome do Rótulo tela|| Screen Labels|Etiquetas Tela|| Screen Refresh Rate|Tela Refresh Rate|| Screen labels give you the option of setting different labels for the default agent screen fields on a per campaign basis.|Etiquetas de tela dar-lhe a opção de definir diferentes rótulos para os campos de tela padrão do agente em uma base por campanha.|| Script Comments|Comentários do Script|| Script ID|ID do Script|| Script Name|Nome do Script|| Script Text|Texto do Script|| Script name, description and text must be at least 2 characters in length|Nome do script, descrição e texto devem ter no mínimo 2 caracteres de comprimento|| Scripts|Scripts|| Search Existing Leads:|Pesquisar Registros Existentes:|| Search For A Lead|PESQUISAR UM REGISTRO|| Search For A User|Pesquisar Usuário|| Search Form|Formulário de Pesquisa|| Search Method defines how the queue will find the next agent, recommend leave this on LB. List ID is the list that the new lead is inserted into, also if the Method is not a LOOKUP method and the lead is not found. Campaign ID is the campaign to search lists through if one of the RC methods is used. Phone Code is the phone_code field entry for the lead that is inserted with. VID Enter Filename is used if the Method is set to one of the VIDPROMPT methods, it is the audio prompt played to ask the customer to enter their ID. VID ID Number Filename is used if the Method is set to one of the VIDPROMPT methods, it is the audio prompt played after customer enters their ID, something like YOU HAVE ENTERED. VID Confirm Filename is used if the Method is set to one of the VIDPROMPT methods, it is the audio prompt played to confirm their ID, something like PRESS 1 TO CONFIRM AND 2 TO REENTER. VID Digits is used if the Method is set to one of the VIDPROMPT methods, if it is set to a number it is the number of digits that must be entered by the customer when prompted for their ID, if set to empty or X then the customer will have to press pound or hash to finish their entry of their ID.|Método de pesquisa define como a fila vai encontrar o próximo agente, recomendo deixar em LB. ID lista é a lista que o novo eletrodo é inserido, também se o método não é um método de pesquisa eo chumbo não é encontrado. ID da campanha é a campanha para procurar listas através se um dos métodos de RC é usado. Código de telefone é a entrada do campo phone_code para o chumbo que é inserido com. VID Enter Filename é usado se o método é definido como um dos métodos VIDPROMPT, é o prompt de áudio tocado de pedir ao cliente a entrar no seu ID. VID Filename número de identificação é usado se o método é definido como um dos métodos VIDPROMPT, é o prompt de áudio tocado após cliente entra em seu ID, algo como você digitou. VID Filename Confirmar é usado se o método é definido como um dos métodos VIDPROMPT, é o prompt de áudio tocado para confirmar sua identidade, algo como PRESS 1 para confirmar e entrar novamente 2. Dígitos VID é usado se o método é definido como um dos métodos VIDPROMPT, se ele é definido como um número é o número de dígitos que devem ser inseridos pelo cliente, quando solicitado pelo seu ID, se definido como vazio ou X, em seguida, o cliente terá que pressionar a libra ou de hash para terminar a sua entrada de sua ID|| Search Method|Método de Pesquisa|| Search Results|RESULTADOS DA PROCURA|| Searching...|pesquisar ...|| Second Sunday March to First Sunday November|segundo domingo de março para primeiro domingo novembro|| Secondary DB Login|Secundária DB Entrar|| Secondary DB Port|Secundária DB Porto|| Secondary DB Secret|Secundária DB Segredo|| Secondary DB Server|Secundário Servidor DB|| Secondary Server Database|Secundária Server Database|| Security Agreement Required|Acordo de Segurança Obrigatório|| Security Phrase|Frase de Segurança|| Security|segurança|| Select A List|Selecione uma lista de|| Select A Status|Selecione um status|| Select Campaigns|Selecione Campanhas|| Select User Groups|Selecione os Grupos de Usuários|| Select User Group|Escolha um grupo de usuários|| Select a CallBack Date :|selecione uma data de retorno de chamada:|| Select a Date Below|Selecione uma data abaixo|| Select a campaign|Selecione uma campanha|| Select a list ID from the drop down menu above to show columns|Selecione um ID de lista do menu drop-down acima para mostrar colunas|| Select campaign|Select campanha|| Select custom template|Selecione modelo personalizado|| Select date criteria|Selecione os critérios de data|| Select list ID(s) # (optional)|Selecionar lista de ID (s) # (opcional)|| Select report type to display|Selecione o tipo de relatório para exibir|| Select template to delete|Selecione modelo para excluir|| Selectable|selecionável|| Selected Language|Idioma selecionado|| Selected in-groups|Em grupos selecionados|| Selected shift|turno selecionado|| Selecting a date range from this drop down menu will filter out any callback where the scheduled callback time is past the selected number of days from the current date and time. This will combine with other selected criteria to make a final list of callbacks to move.|A seleção de um intervalo de datas a partir deste menu suspenso irá filtrar qualquer callback, onde o tempo de retorno de chamada programada é passado o número selecionado de dias a partir da data e hora atual. Isto irá combinar com outros critérios selecionados para fazer uma lista final de retornos de chamada para se mover.|| Send DTMF|Enviar DTMF|| Send a Call With Custom CID Page|Enviar uma Chamada Com CID Página Personalizada|| Send my channel too|Enviar meu canal para|| Send to Answering Machine Message|Enviar a Secretária Eletrônica Mensagem|| Send to selected extension|Enviar para a extensão selecionada|| Send to selected vmail box|Enviar para a caixa postal selecionada|| Send to this number|Envie para este número|| Sender|remetente|| Sequence|seqüência|| Server Description|Descrição do Servidor|| Server GMT offset|Compensada GMT Servidor|| Server ID be at least 2 characters in length|ID Servidor de ser de pelo menos 2 caracteres|| Server ID must be at least 2 characters in length|ID do servidor deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Server ID|ID do Servidor|| Server IP Address|Endereço IP do Servidor|| Server IP be at least 7 characters in length|IP Servidor ser de pelo menos 7 caracteres|| Server IP must be at least 7 characters in length|IP do servidor deve ser de pelo menos 7 caracteres|| Server IP must be at least 7 characters|IP do servidor deve ser de pelo menos 7 caracteres|| Server Internal Error|Erro de servidor interno|| Server Logs|Logs do Servidor|| Server Only|Apenas servidor|| Server Performance Report|Relatório de Desempenho do Servidor|| Server Stats and Reports|Estatísticas do Servidor e Relatórios|| Server Summary|Resumo do Servidor|| Server Time-out|Servidor Time-out|| Server Trunks allows you to restrict the outgoing lines that are used on this server for campaign dialing on a per-campaign basis. You have the option to reserve a specific number of lines to be used by only one campaign as well as allowing that campaign to run over its reserved lines into whatever lines remain open, as long at the total lines used by the system on this server is less than the Max Trunks setting. Not having any of these records will allow the campaign that dials the line first to have as many lines as it can get under the Max Trunks setting.|Trunks do Servidor permite restringir as linhas de saída que são usados ​​neste servidor para discagem campanha em uma base per-campanha. Você tem a opção de reservar um número específico de linhas a ser utilizado por uma única campanha, bem como permitindo que a campanha para executar mais de suas linhas reservadas em qualquer linhas permanecem abertas, desde as linhas totais utilizadas pelo sistema neste servidor é menos do que a configuração Max Trunks. Não tendo qualquer desses registros permitirá a campanha que marca a linha primeiro a ter o maior número de linhas, pois ele pode ficar sob a configuração Max Trunks|| Server-Specific Real-Time Report|-Servidor específico Real-Time Report|| Server:|Servidor:|| Servers|Servidores|| Service Unavailable|serviço Não Disponível|| Service or option not available, unspecified.|Serviço ou a opção não estiver disponível, não especificado.|| Service or option not implemented, unspecified.|Serviço ou a opção não foi implementado, não especificada.|| Session Interval Too Small|Session Interval Muito Pequeno|| Session in Progress|Session in Progress|| Set As Webphone|Definir como Webphone|| Set the version of Asterisk that you have installed on this server. Examples: 1.2, 1.0.8, 1.0.7, CVS_HEAD, REALLY OLD, etc... This is used because versions 1.0.8 and 1.0.9 have a different method of dealing with Local/ channels, a bug that has been fixed in CVS v1.0, and need to be treated differently when handling their Local/ channels. Also, current CVS_HEAD and the 1.2 release tree uses different manager and command output so it must be treated differently as well.|Defina a versão do Asterisk que você tenha instalado no servidor. Exemplos: 1.2, 1.0.8, 1.0.7, CVS_HEAD, muito velho, etc ... Isto é usado porque as versões 1.0.8 e 1.0.9 tem um método diferente de lidar com locais/canais, um bug que foi corrigido em CVS v1.0, e precisam ser tratados de forma diferente ao lidar com seus locais/canais. Além disso, CVS_HEAD atual ea árvore versão 1.2 usa diferente gerente e comando de saída por isso deve ser tratada de forma diferente também.|| Set to true to allow for numbers defined in the extensions.conf file to send CallerID popup screens to astGUIclient users.|Defina como true para permitir números definidos no arquivo extensions.conf para enviar telas pop-up callerID aos usuários astGUIclient.|| Set to true to allow user to be able to grab and redirect to their extension any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users. But is very useful for Managers and as a training tool.|Defina como true para permitir que o usuário ser capaz de agarrar e redirecionar a sua extensão qualquer linha à vontade através astGUIclient. Boa ideia só para permitir isso para usuários de administrador. Mas é muito útil para os gestores e como uma ferramenta de treinamento.|| Set to true to allow user to be able to grab and redirect to their extension any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users. But is very useful for Managers.|Defina como true para permitir que o usuário ser capaz de agarrar e redirecionar a sua extensão qualquer linha à vontade através astGUIclient. Boa ideia só para permitir isso para usuários de administrador. Mas é muito útil para os gestores.|| Set to true to allow user to be able to hang up any line at will through astGUIclient. Good idea only to enable this for Admin users.|Defina como true para permitir que o usuário seja capaz de desligar qualquer linha à vontade através astGUIclient. Boa ideia só para permitir isso para usuários de administrador.|| Set to true to allow user to be able to park calls on astGUIclient hold to be picked up by any other astGUIclient user on the system. Calls stay on hold for upto a half hour then hang up. Usually enabled for all.|Defina como true para permitir que o usuário seja capaz de estacionar chamadas em astGUIclient espera para ser retirado por qualquer outro usuário astGUIclient no sistema. Convida ficar em espera para até uma hora e meia depois desligue. Normalmente habilitado para todos.|| Set to true to allow user to start conference calls with upto six external lines.|Defina como true para permitir que o usuário iniciar chamadas de conferência com até seis linhas externas.|| Set to true to allow user to switch to another user account. NOTE: If user switches they can initiate recording on the new user phone conversation|Defina como true para permitir ao usuário mudar para outra conta de usuário. NOTA: Se o usuário muda eles podem iniciar a gravação do novo conversa telefônica do usuário|| Set to true to display a popup warning that the updater time has not changed in 20 seconds. Useful for Admin users.|Defina como true para exibir um aviso pop-up que o tempo atualizador não mudou em 20 segundos. Útil para usuários de administrador.|| Set to true to display the VOICEMAIL button and the messages count display on astGUIclient.|Defina como true para exibir o botão de correio de voz e mensagens de contar exibição na astGUIclient.|| Set to true to enable a new rate of refresh of call information for the astGUIclient. Default disabled rate is 1000 ms ,1 second. Can increase system load if you lower this number.|Defina como true para ativar uma nova taxa de atualização de informações, ligue para o astGUIclient. Taxa de pessoas com deficiência padrão é de 1000 ms, 1 segundo. Pode aumentar a carga do sistema, se você diminuir esse número.|| Set to true to have client apps use the Asterisk Central Queue system. Required for the system to work and recommended for all phones.|Defina para true para que aplicativos cliente usam o sistema Asterisk Central Fila. Necessário para que o sistema funcione e recomendado para todos os telefones|| Set to true to log many actions of astGUIclient usage to a text file on the user computer.|Defina como true para log muitas ações de uso astGUIclient para um arquivo de texto no computador do usuário.|| Set whether the Asterisk server is active or inactive.|Defina se o servidor Asterisk está ativo ou inativo.|| Setting this field to Y allows for the agent Quality Control features to work. Default is N.|Definir este campo para Y permite que o agente de Controle de Qualidade apresenta para trabalhar. O padrão é N.|| Setting this field to Y will allow the server to place balance calls for campaigns in the system so that the defined dial level can be met even if there are no agents logged into that campaign on this server. Default is N.|Definir este campo para Y vai permitir que o servidor para fazer chamadas de equilíbrio para as campanhas no sistema para que o nível de discagem definido pode ser satisfeita mesmo se não há agentes conectados em que a campanha no servidor. O padrão é N|| Setting this option to 1 will include the codecs defined above even if a conf file template is used. Default is 0.|Definir essa opção como 1 irá incluir os codecs definidos acima, mesmo se um modelo de arquivo conf é usado. O padrão é 0|| Setting this option to AUTO_OPEN will automatically open the QC comments history panel in the agent interface when a call goes to the agent screen that has QC comments. The MINIMIZE options will allow the QC Comment History panel to collapse to the bottom of the screen when you click to hide it instead of it disappearing completely. Default is CLICK.|Definir esta opção como auto_open abrirá automaticamente a QC painel comentários história na interface do agente quando uma chamada vai para a tela do agente que tem comentários de CQ. As opções MINIMIZAR permitirá painel Histórico de Comentários do QC a entrar em colapso com a parte inferior da tela quando você clica para escondê-lo, em vez de ela desaparecer completamente. O padrão é CLICK.|| Setting this option to ENABLED will allow agents to enter in notes for every call they handle in the agent interface. The notes entry field will appear below the Comments field in the agent interface. Also, if the Agent User Group is allowed to view Call Logs then the agent will be able to view past call notes for a lead at any time. Default is DISABLED.|Definir esta opção como ENABLED vai permitir que agentes para entrar em notas para cada chamada lidar com eles na interface do agente. O campo de entrada de notas irá aparecer abaixo do campo Observações na interface do agente. Além disso, se o Grupo User Agent tem permissão para ver registros de chamadas, em seguida, o agente será capaz de ver as notas de chamada passado para a liderança a qualquer momento. O padrão é DISABLED|| Setting this option to ENABLED will allow agents to search for leads and view lead information while paused in the agent interface. Also, if the Agent User Group is allowed to view Call Logs then the agent will be able to view past call notes for any lead that they are viewing information on. Default is DISABLED. LIVE_CALL_INBOUND will allow search for a lead while on an inbound call only. LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL will allow search for a lead while on an inbound call or while paused. When Lead Search is used on a live inbound call, the lead of the call when it went to the agent will be changed to a status of LSMERG, and the logs for the call will be modified to link to the agent selected lead instead.|Definir esta opção como HABILITADO vai permitir que os agentes de pesquisa para leads e visualizar informações de chumbo durante a pausa na interface do agente. Além disso, se o Agente User Group tem permissão para ver registros de chamadas, em seguida, o agente será capaz de ver as notas de chamada passados para qualquer vantagem que eles estão vendo informações sobre. Padrão é desativado. LIVE_CALL_INBOUND permitirá busca de uma vantagem, enquanto em apenas uma chamada de entrada. LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL permitirá busca de uma liderança durante uma chamada ou enquanto entrada em pausa. Quando o chumbo Pesquisa é usado em uma chamada de entrada ao vivo, a liderança da chamada quando ele foi para o agente será alterado para um status de LSMERG, e os logs para a chamada será modificado o link para o agente selecionado em vez de chumbo.|| Setting this option to ENABLED will display the Comments field at the top of the agent disposition screen. If the REPLACE_CALL_NOTES option is selected, then the Comments field will replace the Call Notes field on the disposition screen if Per Call Notes is enabled. Default is DISABLED.|Definir esta opção como HABILITADO irá exibir o campo de comentários na parte superior da tela do agente disposição. Se a opção REPLACE_CALL_NOTES é selecionado, em seguida, o campo Comentários irá substituir o campo das chamadas notas na tela a disposição se por chamada Notes está habilitado. Padrão é desativado.|| Setting this option to ENABLED will display the Comments field at the top of the callback scheduling screen. If the REPLACE_CB_NOTES option is selected, then the Comments field will replace the Callback Notes field on the callback scheduling screen. Default is DISABLED.|Definir esta opção como HABILITADO irá exibir o campo de comentários na parte superior da tela do Rechamada agendamento. Se a opção REPLACE_CB_NOTES é selecionado, em seguida, o campo Comentários irá substituir o campo de retorno de chamada Notes na tela do Rechamada agendamento. Padrão é desativado.|| Setting this option to ENABLED will display the Comments field on all tabs in the main agent screen. Default is DISABLED.|Definir esta opção como HABILITADO irá exibir o campo Comentários em todas as guias na tela principal agente. Padrão é desativado.|| Setting this option to N will prevent agents from being able to log in to this server through the agent screen. This is very useful when using a phone login load balanced setup. Default is Y.|Definir esta opção como N impedirá agentes de ser capaz de fazer login para este servidor através da tela do agente. Isso é muito útil quando se usa uma configuração de carga de login telefone equilibrada. O padrão é Y|| Setting this option to NONE will disable output from all system related AGI scripts. Setting this to STDERR will send the AGI output to the Asterisk CLI. Setting this to FILE will send the output to a file in the logs directory. Setting this to BOTH will send output to both the Asterisk CLI and a log file. Default is FILE.|Definir esta opção como NONE irá desativar a saída de todos os scripts AGI relacionados ao sistema. Ajustando para STDERR vai enviar a saída AGI ao Asterisk CLI. Ajustando para Matrícula vai enviar a saída para um arquivo no diretório de logs. Configurando-o para ambos irão enviar a saída para tanto o CLI Asterisk e um arquivo de log. O padrão é IMAGEM|| Setting this option to Y will allow calls in line behind a call where the Hold Time Option Press Filename prompt is playing to go to an agent if one becomes available while the message is playing. While the Hold Time Option Press Filename message is playing to a customer they cannot be sent to an agent. Default is N.|Definir esta opção como Y permitirá chamadas na fila atrás de uma chamada onde o espera Tempo Pressione Opção Filename prompt é jogar para ir a um agente se torna disponível, enquanto a mensagem está jogando. Enquanto o Tempo de espera Opção mensagem Filename Imprensa está jogando a um cliente que não pode ser enviada a um agente. O padrão é N|| Setting this option to Y will allow calls in line behind a call where the Wait Time Option Press Filename prompt is playing to go to an agent if one becomes available while the message is playing. While the Wait Time Option Press Filename message is playing to a customer they cannot be sent to an agent. Default is N.|Definir esta opção como Y permitirá chamadas na fila atrás de uma chamada onde o Tempo de Espera Pressione Opção Filename prompt é jogar para ir a um agente se torna disponível, enquanto a mensagem está jogando. Enquanto o Tempo de Espera Opção mensagem Filename Imprensa está jogando a um cliente que não pode ser enviada a um agente. O padrão é N|| Setting this option to Y will allow calls in line behind a call where the on hold prompt is playing to go to an agent if one becomes available while the message is playing. While the On Hold Prompt Filename message is playing to a customer they cannot be sent to an agent. Default is N.|Definir esta opção como Y permitirá chamadas na fila atrás de uma chamada em espera, onde o aviso é jogar para ir a um agente se torna disponível, enquanto a mensagem está jogando. Enquanto o On Hold mensagem Filename Prompt está jogando a um cliente que não pode ser enviada a um agente. O padrão é N|| Setting this option to Y will attempt to load a web-based phone when the agent logs into their agent screen. Default is N. The Y_API_LAUNCH option can be used with the agent API to launch the webphone in a separate Iframe or window.|Definir esta opção como Y tentará carregar um telefone baseado na web quando o agente faz em sua tela agente. O padrão é N. A opção Y_API_LAUNCH pode ser usado com a API para lançar o agente de telefone através de um Iframe ou janela separada.|| Setting this option to Y will enable logging of all system related scripts to their text log files. Setting this to N will stop writing logs to files for these processes, also the screen logging of asterisk will be disabled if this is set to N when Asterisk is started. Default is Y.|Definir esta opção como Y permitirá o registro de todos os scripts relacionados ao sistema para seus arquivos de log de texto. Ajustando para N vai parar de escrever logs para arquivos para estes processos, também o registro de tela de asterisco será desativado se isso for definido como N quando Asterisk é iniciado. O padrão é Y|| Setting this option to Y will enable logging of system performance stats for the server machine including system load, system processes and Asterisk channels in use. Default is N.|Definir esta opção como Y permitirá o registro de estatísticas de desempenho do sistema para a máquina do servidor, incluindo a carga do sistema, os processos do sistema e canais Asterisk em uso. O padrão é N.|| Setting this option to YES will create a phones alias entry for each of the extensions listed above that will tie all of the same extension entries on each server together allowing phone login load balancing to work in the agent interface.|Definir esta opção como YES irá criar um telefones entrada de alias para cada uma das extensões listadas acima, que irá ligar todas as entradas de mesma extensão em cada servidor em conjunto permitindo telefone balanceamento de carga de login para trabalhar na interface do agente|| Setting this to 1 will set all admin pages to web browser no-cache, so every screen has to be reloaded every time it is viewed, even if clicking back on the browser. Default is 0 for disabled.|Definindo-a para um irá definir todas as páginas de administração para o navegador web no-cache, por isso cada tela tem que ser recarregado cada vez que é visto, mesmo se clicar de volta no navegador. O padrão é 0 para deficientes físicos|| Setting this to Y will allow the system to automatically adjust the hopper based off the settings you have in your campaign. The formula it uses to do this is:
Number of Active Agents * Auto Dial Level * ( 60 seconds / Dial Timeout ) * Auto Hopper Multiplier
Default is Y.|Configurando para Y permitirá que o sistema para ajustar automaticamente o funil baseado fora as configurações que você tem em sua campanha. A fórmula que usa para fazer isso é:
número de agentes ativos * Auto Dial Nível * (60 segundo/Marc Timeout) * Auto Hopper Multiplier
padrão é Y.|| Setting this to Y will allow the system to automatically remove excess leads from the hopper. Default is Y.|Configurando isso para Y permitirá que o sistema para remover automaticamente leva o excesso de funil. O padrão é Y|| Setting this to Y will remove all wait times and audio prompts and attempt to send the call right to an agent. Does not override welcome message or on hold prompt settings. Default is N.|Configurando para Y irá remover todos os tempos de espera e pedidos de áudio e tentar enviar a chamada direita a um agente. Não substitui mensagem de boas vindas ou em espera definições rápidas. O padrão é N.|| Setting this to Y will result in every lead being inserted into the hopper being checked by vendor_lead_code to make sure there are no duplicate leads inserted with the same vendor_lead_code. This is most useful when Auto-Alt-Dialing with MULTI_LEAD. Default is N.|Definindo-a para Y irá resultar em todas as pistas que está sendo inserido dentro do depósito que está sendo verificado por vendor_lead_code para se certificar de que não há duplicar leva inseridos com o vendor_lead_code mesmo. Isto é muito útil quando o Auto-Alt-Discagem com MULTI_LEAD. O padrão é N|| Setting this to anything but DISABLED will enable the gathering of agent time stats for today for this campaign, that are viewable through the Real-Time report. CALLS are the average calls handled per agent, WAIT is the average agent wait time, CUST is the average customer talk time, ACW is the average After Call Work time, PAUSE is the average pause time. Default is DISABLED.|Configurando isso para nada, mas desativado permitirá a recolha de estatísticas em tempo agente para hoje para esta campanha, que são visíveis através do relatório em tempo real. As chamadas são a média chama manipulados por agente, ESPERA é o tempo médio de espera, agente CUST é o tempo médio de conversação do cliente, ACW é a média do tempo de trabalho Depois de chamada, PAUSE é o tempo de pausa média. O padrão é DISABLED|| Shift End Time|Deslocar End Time|| Shift Enforcement|Controle de Turno|| Shift ID and name must be at least 2 characters in length|ID e Nome do turno devem ter pelo menos 2 caracteres|| Shift ID must be at least 2 characters in length|Turno ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Shift ID|ID DO TURNO|| Shift Length must be 5 characters in length and be 24 hours or less|Duração do Turno deve ter 5 caracteres e 24 horas ou menos|| Shift Length|Duração do Turno|| Shift Name|NOME DO TURNO|| Shift Start Time must be 4 digits in length and be a valid time|Horário de início deve ter 4 caracteres e ser um horário válido|| Shift Start Time|Deslocar Start Time|| Shift Weekdays|Dias úteis Turno|| Shifts|Turnos|| Show %s|Mostrar% s|| Show Avatar Entries|Mostrar Avatar Entries|| Show Call Menus|Mostrar Menus|| Show Call Times|MOSTRAR HORÁRIOS DE CHAMADA|| Show Calls In Queue|Solicita Show Em Fila|| Show Campaigns|Mostrar Campanhas|| Show Carrier Stats|Mostrar operadora Stats|| Show Carriers|Mostrar Carriers|| Show Conferences|Mostrar Conferências|| Show DIDs|Mostrar DDRs|| Show Dialable Leads Count|Mostrar Quantidade de Registros Discáveis|| Show Drop In-Group Row|Mostrar Drop In-Group Row|| Show Email Accounts|Mostrar Contas de Email|| Show Email Groups|Mostrar Grupos de E-mail|| Show Extension Groups|Mostrar Extensão Grupos|| Show Filters|Show Filtros|| Show In-Groups|LISTAR GRUPOS DE ENTRADA|| Show Languages|Mostrar Idiomas|| Show Lists|MOSTRAR LISTAS|| Show MOH Entries|Mostrar las entradas del Ministerio de Salud|| Show Phones|Mostrar Telefones|| Show Presets Stats|Mostrar Estatísticas Presets|| Show Previous Callback|Mostrar Rechamada Anterior|| Show QC Campaigns|Mostrar Campanhas QC|| Show Remote Agents|LISTAR AGENTES REMOTOS|| Show Scripts|Mostrar Scripts|| Show Servers|Mostrar Servers|| Show Shifts|Mostrar Turnos|| Show State Call Times|MOSTRAR HORÁRIOS DE CHAM. POR ESTADO|| Show TTS Entries|Mostrar las entradas TTS|| Show Templates|Mostrar Templates|| Show User Groups|Grupos Show Usuário|| Show Users|Mostrar Usuários|| Show VICIDIAL Conferences|Mostrar Conferências VICIDIAL|| Show VM on Summary Screen|Mostrar VM em Resumo Tela|| Show Voicemail Entries|Mostrar Voicemail Entries|| Show additional statuses|Mostrar status adicionais|| Show conference call channel information|Mostrar informações de discagem do canal|| Show disposition statuses|Mostrar status de disposição|| Show hourly results|Mostrar resultados de hora em hora|| Show more processes|Mostrar mais processos|| Show parks-holds|Mostrar parques de retenção|| Show:|Mostrar:|| Showing emails|mostrando-mails|| Show|Mostrar|| Single Agent Daily|Agente única diária|| Slave Database Server|Database Server Escravo|| Slovak Agent Login|Eslovaca login do agente|| Slower|Mais devagar|| Snapshot time|tempo Snapshot|| Snapshot|instantâneo|| Some systems require setting up telephony servers in pairs. This setting is where you can put the server IP of another server that this server is twinned with. Default is empty for disabled.|Alguns sistemas exigem a criação de servidores de telefonia em pares. Esta configuração é onde você pode colocar o IP do servidor de outro servidor que este servidor está geminada com. O padrão é vazio para deficientes|| Sorry, there are no available sessions|Desculpe, não há sessões disponíveis|| Sorry, there are no leads in the hopper for this campaign|Desculpe, não existem registros na fila de discagem|| Sorry, you are not allowed to login to this campaign:|Desculpe, você não tem permissão para acessar esta campanha:|| Sorry, your phone login and password are not active in this system, please try again:|Desculpe seu login de ramal e senha não estão ativos nesta campanha, por favor tente novamente:|| Sorry. This operation will cause list|Desculpe. Esta operação irá causar lista|| Sounds Update|Actualización de los sonidos|| Sounds Web Directory|Diretório Web de Sons|| Sounds Web Server|Servidor Web de Sons|| Source Avatar ID|Fonte Avatar ID|| Source Campaign|Campanha de Origem|| Source Carrier|Transportadora Fonte|| Source Chat Group ID|Fonte Group Chat ID|| Source Code - internal use only for admins and DBAs|Código Fonte - uso interno, somente para admins e DBAs|| Source Code|código-fonte|| Source DID|fonte DID|| Source Email Group ID|Fonte Email Grupo ID|| Source Group ID|Fonte Grupo ID|| Source ID|fonte ID|| Source Language ID|Fonte Idioma ID|| Source Menu|Menu Origem|| Source User|Fonte Usuário|| Sources|fontes|| Spanish Administration|Administração espanhola|| Spanish Agent Login|Espanhol login do agente|| Specifies whether the account is used for inbound or outbound email messages. Should be set to INBOUND. |Especifica se a conta é usada para mensagens de e-mail de entrada ou saída. Deve ser definido para entrada.|| Speech Voice Lab Page|Discurso Página Lab Voz|| Spreadsheet|Spreadsheet|| Standard Field|padrão do campo|| Standard Format|Formato Padrão|| Standard hopper load|Carga da caçamba padrão|| Start Call URL|Iniciar llamada URL|| Start Chat URL|Comece URL via Chat|| Start Destination List|Comece a lista de destinos|| Start Email URL|Comece Email URL|| Start Inv|Iniciar Inv|| Start a Voice Lab Session|Iniciar uma sessão de laboratório de voz|| Start time|hora de início|| Starting APPEND copy|Iniciando cópia APPEND|| Starting Batch|Batch começando|| Starting REPLACE copy|Começando REPLACE cópia|| Starting Sequence|Sequência de arranque|| Starting UPDATE copy|Iniciando cópia ATUALIZAÇÃO|| Starting date|data de início|| State - limited to 2 characters|Estado - limitado a 2 caracteres|| State Call Time Comments|Comentários do horário de chamada por estado|| State Call Time Definitions|Estado de chamada Tempo Definitions|| State Call Time ID, name and state must be at least 2 characters in length|ID da configuração de chamada por estado, nome e estado devem ter no mínimo 2 caracteres de comprimento|| State Call Time ID|ID do horário de chamada por estado|| State Call Time Name|Nome do horário de chamada por estado|| State Call Time State|Estado Call Time Estado|| State Call Times|Horários de Chamada por Estado|| State Rule Added|Regra de Estado Adicionada|| State Rule Removed|Regra de Estado Removida|| State rules defined for this call time|Regras definidas pelo Estado para este tempo de chamada|| Statistics related to handling of calls only|Estatísticas relacionadas com o tratamento de chamadas apenas|| Stats Percent of Calls Answered Within X seconds|Percentual Estatístico de Chamadas Atendidas em X seg|| Status Categories|CATEGORIA DE STATUS|| Status Display Fields|Mostrar campos de status|| Status Duplicate Check|Estado Duplicate Verificação|| Status line|linha de estado|| Status must be paused to call lead|Estado deve ser uma pausa para visitar chumbo|| Status:|status:|| Statuses to dedupe against (optional)|Os status para dedupe contra (opcional)|| Statuses|Status|| Stop Rec after each call|Parar de gravar após cada chamada|| Strength|força|| Subject:|assunto:|| Submitting translation|tradução submeter|| Subscriber absent.|Ausente Assinante.|| Sunday Start|Iniciar domingo|| Sunday Stop|domingo Parar|| Sunday in October to First Sunday in April|domingo de outubro para primeiro domingo de abril|| Sunday|Domingo|| Survey Call Menu|Menu de chamada pesquisa|| Survey Campaign Recording Directory|Diretório de Gravações da Pesquisa|| Survey DTMF Digits|Dígitos DTMF|| Survey First Audio File|Primeiro Arquivo de Audio|| Survey Fourth Audio File|Quarto Arquivo de Audio|| Survey Fourth Digit|Quarto Dígito|| Survey Fourth Extension|Quarta Extensão|| Survey Fourth Status|Quarto Status|| Survey Method|Método de Pesquisa|| Survey No-Response Action|Ação p/ sem Resposta|| Survey Not Interested Audio File|Arquivo de Audio para não Interessado|| Survey Not Interested Digit|Dígito p/ Não Interessado|| Survey Not Interested Status|Status p/ Não Interessado|| Survey Opt-in Audio File|Arquivo de Audio para Interessado|| Survey Recording|Gravação de pesquisa|| Survey Response Digit Map|Mapa de Digitos|| Survey Survey Xfer Extension|Inquérito Inquérito Xfer Extension|| Survey Third Audio File|Terceiro Arquivo de Audio|| Survey Third Digit|Terceiro Dígito|| Survey Third Extension|Terceira Extensão|| Survey Third Status|Terceiro Status|| Survey Wait Seconds|Inquérito Espere Segundos|| Survey Xfer Extension|Extensão de Transfer.|| Survey|Pesquisa|| Swedish Agent Login|Sueco login do agente|| Switch Callbacks|Alterne Rechamadas|| Switching equipment congestion.|Alternando congestionamento equipamento.|| System API NOT ACTIVE|api não ativa sistema|| System Delay, Please try again|Atraso do Sistema, por favor, tente novamente|| System Load Average|Carga do Sistema Média|| System Load|Carga do Sistema|| System Performance|Performance do Sistema|| System Settings|Configurações do sistema|| System Statuses|status do sistema|| System Summary|Resumo do sistema|| System Uptime|Sistema Uptime|| TAKE CALL|tomar chamada|| TAKEN INTO THIS IN-GROUP|TER EM ESTE IN-GROUP|| TALK AVG|CONVERSA AVG|| TALK MIN|CONVERSA MIN|| TALK TIME %|CONVERSA TEMPO%|| TALK TIME:|Tempo de conversa:|| TALK TIME|CONVERSA TEMPO|| TALKAVG|TALKAVG|| TALKTIME|TALKTIME|| TALK|CONVERSA|| TAPER TIME|TAPER TEMPO|| TARGET DIFF|TARGET DIFF|| TC LOGIN|TC LOGIN|| TC Logged in and VICI active|TC logado e VICI ativa|| TC Logged in only|TC logado só|| TC Logged out and VICI active|TC sair e VICI ativa|| TC Logged out only|TC Desconectado apenas|| TC TIME|TC TEMPO|| TEAM|EQUIPE|| TEMPLATE CREATION FAILED|Modelo de criação FALHOU|| TEMPLATE ID|ID do modelo|| TEMPLATE INFO|INFO MODELO|| TERRITORIES NOT SELECTED|TERRITÓRIOS NÃO SELECIONADA|| TERRITORIES RESET|TERRITÓRIOS REAJUSTE|| TERRITORIES|territórios|| TERRITORY SELECTION|SELEÇÃO DE TERRITÓRIO|| TERRITORY_BLANK|TERRITORY_BLANK|| TERRITORY_CAMPAIGNLISTS|TERRITORY_CAMPAIGNLISTS|| TERRITORY_CAMPLISTS_ALL|TERRITORY_CAMPLISTS_ALL|| TERRITORY_LIST|TERRITORY_LIST|| TERRITORY_SYSTEM|TERRITORY_SYSTEM|| TEST CALL|TESTE DE CHAMADA|| TEST ON CAMPAIGN|TESTAR A CAMPANHA|| TEXT-TO-SPEECH(TTS) LISTINGS|Texto-a-voz (TTS) LISTINGS|| TEXT|TEXTO|| THIS FEATURE IS CURRENTLY ONLY ENABLED FOR INTERNET EXPLORER. This feature allows you to select a field that will be copied to the computer clipboard of the agent computer upon a call being sent to an agent. Common uses for this are to allow for easy pasting of account numbers or phone numbers into legacy client applications on the agent computer.|Esse recurso é atualmente apenas habilitado para Internet Explorer. Este recurso permite que você selecione um campo que será copiado para a área de transferência do computador do computador agente em cima de uma chamada que está sendo enviado para um agente. Os usos mais comuns para isso são para permitir a fácil colar de números de contas ou números de telefone para os aplicativos cliente legado no computador do agente.|| THROUGH|ATRAVÉS|| TIME - 15 MIN INT|TIME - 15 MIN INT|| TIME 15-MIN INT|TEMPO INT 15 MIN|| TIME CLOCK PUNCHES|RELÓGIO socos|| TIME CLOCK|RELÓGIO|| TIME H:M:S|HORA H: M: S|| TIME M|TEMPO M|| TIME STATS|TEMPO DE ESTATÍSTICAS|| TIME ZONES WITHIN THIS LIST|FUSOS HORÁRIOS DESTA CAMPANHA|| TIME(H:M:S)|TIME (H: M: S)|| TIMECLOCK ID|timeclock ID|| TIMECLOCK LOG THIS USER IN|Timeclock LOG este usuário em|| TIMECLOCK LOG THIS USER OUT|Timeclock LOG ESTA FORA DE USUÁRIO|| TIMECLOCK LOGIN/LOGOUT TIME|Timeclock LOGIN TIME/LOGOUT|| TIMECLOCK REPORT|RELATÓRIO timeclock|| TIMEOUT|TEMPO ESGOTADO|| TIMER NOTIFICATION:|NOTIFICAÇÃO TIMER:|| TIME|TEMPO|| TMA|TMA|| TO START YOUR VOICE LAB, DIAL 9%1s ON YOUR PHONE NOW|PARA INICIAR SUA VOZ LAB, disque 9 %1s ON seu telefone agora|| TO START YOUR VOICE LAB, DIAL|PARA INICIAR SUA VOZ LAB, disque|| TO VDAD Display|TO VDAD Exibição|| TODAY|HOJE|| TOGGLE_OFF|TOGGLE_OFF|| TOGGLE|TOGGLE|| TOP_AGENT|TOP_AGENT|| TOP|TOP|| TORTURE|TORTURA|| TOTAL ABANDON CALLS|TOTAL ABANDONO CHAMADAS|| TOTAL ABANDON PERCENT|TOTAL ABANDONO POR CENTO|| TOTAL ACTIVE AGENT TIME:|TOTAL TEMPO agente ativo:|| TOTAL ACTIVE AGENT TIME|TEMPO agente ativo TOTAL|| TOTAL AGENTS ANSWERED|AGENTES DE TOTAL DE RESPONDER|| TOTAL ANSWER|RESPOSTA TOTAL|| TOTAL AVG TIME|TOTAL AVG TEMPO|| TOTAL Agents:|Agentes TOTAL:|| TOTAL Agents|Agentes TOTAL|| TOTAL CALL TIME|Tempo de chamada TOTAL|| TOTAL CALLS ABANDONED|Total de chamadas ABANDONADO|| TOTAL CALLS ANSWERED|Total de ligações atendidas|| TOTAL CALLS OFFERED|CHAMADAS total ofertado|| TOTAL CALLS TAKEN|Chamadas totais atendidas || TOTAL CALLS|TOTAL DE CHAMADAS|| TOTAL CALLTIME MIN:SEC|TOTAL MIN CALLTIME: SEC|| TOTAL CLOSERS|CLOSERS TOTAL|| TOTAL FRONTERS|FRONTERS TOTAL|| TOTAL HOURS|TOTAL DE HORAS|| TOTAL LEADS:|LEADS TOTAL:|| TOTAL LEADS|LEADS TOTAL|| TOTAL LIST ID SUMMARY|TOTAL Resumo da lista ID|| TOTAL LOGGED-IN TIME:|TOTAL TEMPO registrados:|| TOTAL LOGGED-IN TIME|TOTAL TEMPO registados|| TOTAL QUEUE TIME|Tempo de fila TOTAL|| TOTAL STATUS FLAGS SUMMARY|BANDEIRAS Total Status RESUMO|| TOTAL TALK TIME|Tempo de conversação TOTAL|| TOTAL TALK|Conversa total|| TOTAL WRAP TIME|TOTAL WRAP TEMPO|| TOTAL:|TOTAL:|| TOTALS FOR|Os totais de|| TOTALS, PEAKS and AVERAGES|Totais, PICOS e médias|| TOTALS:|TOTAIS:|| TOTALS|TOTAIS|| TOTAL|TOTAL|| TRANSFER TO|TRANSFERÊNCIA PARA|| TRUNK HANGUP|tronco hangup|| TRUNK SHORT/FILL|TRONCO CURTO/FILL|| TRUNK SHORT|TRONCO CURTO|| TRUNKS FOR THIS SERVER|TRONCOS para este servidor|| TRUNKS|TRUNKS|| TSR HOUR COUNTS|CONTAGEM DE HORAS TSR|| TSR|TSR|| TTS DELETION COMPLETED|TTS DELETION CONCLUÍDO|| TTS ENTRY ADDED|TTS añadido la entrada de|| TTS ENTRY DELETION CONFIRMATION|TTS DE ENTRADA SUPRESIÓN DE CONFIRMACIÓN|| TTS ENTRY LIST|TTS LISTA INSCRITOS|| TTS ENTRY MODIFIED|TTS entrada modificada|| TTS ENTRY NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|TTS entrada não ADICIONADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| TTS ENTRY NOT ADDED - there is already a tts entry in the system with this ID|TTS entrada não ADICIONADO - já existe uma entrada tts no sistema com este ID|| TTS ENTRY NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|TTS entrada não ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| TTS ENTRY NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|TTS entrada não MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| TTS ID be at least 2 characters in length|TTS ID ter pelo menos 2 caracteres|| TTS ID must be at least 2 characters in length|TTS ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| TTS ID|TTS ID|| TTS Name|Nombre TTS|| TTS Text|TTS Texto|| TTS Voice|Voz|| TYPE|tipo || Team ID|ID do time|| Team Name|Nome da equipe|| Team Performance Detail|Equipe Detalhe Desempenho|| Teams/User Groups|Teams/Grupos de Usuários|| Telnet Host|Host Telnet|| Telnet Port|Porta Telnet|| Temp No-Restart Asterisk|Temp No-Restart Asterisk|| Template Contents|conteúdo do modelo|| Template Description|Descrição template|| Template ID be at least 2 characters in length|ID do template deve ter pelo menos 2 caracteres|| Template ID must be at least 2 characters in length|Template ID deve ser de pelo menos 2 caracteres|| Template Name|Nome do Modelo|| Templates|Templates|| Temporarily Unavailable|Temporariamente Indisponível|| Temporary failure.|Falha temporária.|| Territory Choice %1s has been registered to user %2s|território escolha %1s foi registrado para o usuário %2s|| Territory Choice is not valid|território escolha não é válido|| Territory Description|Territorio Descripción|| Territory Modified|Territorio Modificado|| Territory|Territorio|| Test Outbound Call|Teste de chamadas de saída|| Test calling disabled|Teste chamando desativada|| Text To Speech|Text To Speech|| Text date format with abbreviated month day followed by 12 hour time|Texto formato de data com o dia do mês abreviado seguido de tempo 12 horas|| Text date format with abbreviated month day followed by 24 hour time|Texto formato de data com o dia do mês abreviado seguido por tempo de 24 horas|| The Caller ID name that can be sent out with this Group Alias. As far as we know this will only work in Canada on PRI circuits and using an IAX loop trunk through Asterisk.|O nome do Caller ID que pode ser enviado para fora com este Grupo Alias. Tanto quanto sabemos isto só irá funcionar no Canadá em circuitos PRI e usando um tronco de loop IAX através Asterisk.|| The Caller ID number used in this Group Alias. Must be digits only.|O número de identificação de chamadas utilizado neste grupo Alias. Deve ser apenas dígitos.|| The Email Accounts management section allows you to create, copy, and delete email account settings that will allow you to have email messages come into your system and be treated as if they were phone calls to agents. EMAIL ACCOUNTS MUST BE SET UP BY YOU AND AN EMAIL SERVICE PROVIDER - THAT IS NOT COVERED BY THIS MODULE.|A seção de gerenciamento de contas de e-mail permite que você criar, copiar e excluir as configurações da conta de e-mail que lhe permitirá ter mensagens de e-mail entram em seu sistema e ser tratados como se fossem telefonemas para agentes. Contas de email deve ser configurado por você e provedor de email - que não é coberta por este módulo|| The ID of the alias used to allow for phone load balanced logins. no spaces or other special characters allowed. Must be between 2 and 20 characters in length.|O ID do alias utilizado para permitir a carga telefone logins equilibradas. sem espaços ou outros caracteres especiais permitidos. Deve estar entre 2 e 20 caracteres.|| The ID of the group alias used by agents to dial out calls from the agent interface with different Caller IDs. no spaces or other special characters allowed. Must be between 2 and 20 characters in length.|O ID do alias de grupo utilizadas pelos agentes para discar chamadas a partir do interface de agente com diferentes IDs de chamadas. sem espaços ou outros caracteres especiais permitidos. Deve ser entre 2 e 20 caracteres de comprimento|| The In-Group that email messages will be sent to. |O In-Group de que as mensagens de e-mail será enviado para|| The List ID that leads will be inserted into if necessary. |A lista de ID que leva será inserido, se necessário|| The MySQL TCP port that this user should be using when connecting. Default is 3306. Secondary server, not used currently.|A porta TCP MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é 3306. servidor secundário, não é usado atualmente.|| The MySQL TCP port that this user should be using when connecting. Default is 3306.|A porta TCP MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é 3306.|| The MySQL database server that this user should be connecting to. Secondary server, not used currently.|O servidor de banco de dados MySQL que este usuário deve ser conectado. Servidor secundário, não é usado atualmente.|| The MySQL database server that this user should be connecting to.|O servidor de banco de dados MySQL que este usuário deve ser conectado.|| The MySQL database that this user should be connecting to. Default is asterisk. Secondary server, not used currently.|O banco de dados MySQL que este usuário deve ser conectado. O padrão é asterisco. Servidor secundário, não é usado atualmente.|| The MySQL database that this user should be connecting to. Default is asterisk.|O banco de dados MySQL que este usuário deve ser conectado. O padrão é asterisco.|| The MySQL user login that this user should be using when connecting. Default is cron. Secondary server, not used currently.|O usuário de login do MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é cron. Servidor secundário, não é usado atualmente.|| The MySQL user login that this user should be using when connecting. Default is cron.|O usuário de login do MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é cron.|| The MySQL user password that this user should be using when connecting. Default is 1234. Secondary server, not used currently.|A senha do usuário MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é 1234. servidor secundário, não é usado atualmente.|| The MySQL user password that this user should be using when connecting. Default is 1234.|A senha do usuário MySQL que este usuário deve usar quando ligar. O padrão é 1234.|| The Only Add Missing Phrases option will not modify any existing phrase translations, it will only add phrases that are missing. The Only Update Existing Phrases option will not add any new phrases, it will only update the translations of matching phrases. The Add and Update Phrases option will both add missing phrases and update existing phrases. Default is Only Add Missing Phrases.|A opção Frases apenas acrescentar Faltando não irá modificar quaisquer traduções de frases existentes, ele só irá adicionar frases que estão faltando. A opção Frases existentes apenas Update não adicionar novas frases, ele só irá atualizar as traduções de frases correspondentes. O Add e opção Atualizar Phrases serão ambos adicionar faltando frases e atualizar frases existentes. O padrão é apenas adicionar frases faltando.|| The Only NOT Translated Phrases option will only export phrases that have no translated phrase. The Only Translated Phrases option will only export phrases that have no translated phrase. The All Phrases option will export all phrases for the selected Language. Default is Only NOT Translated Phrases.|A opção Frases Só não se traduz só irá exportar frases que não têm nenhuma frase traduzida. A opção Traduzido Apenas Frases só irá exportar frases que não têm nenhuma frase traduzida. A opção de todas as frases irá exportar todas as frases para o idioma selecionado. O padrão é não só Traduzido Frases.|| The Quality Control|O Controle de Qualidade|| The Start Destination List must be greater than or equal to|O destino da lista inicial deve ser maior ou igual a|| The ViciDial Call Center Suite software is available for download, and for use, free of cost. You can download the easy to install|O ViciDial Call Center Suite está disponível para download, e para o uso, livre de custos. Você pode baixar o fácil de instalar|| The ViciDial Contact Center Suite is maintained by the|A Suíte ViciDial Contact Center é mantida pela|| The ViciDial Contact Center Suite is released under the|A Suíte ViciDial Contact Center é liberado sob a|| The action to perform if it is after hours as defined in the call time for this inbound group. HANGUP will immediately hangup the call, MESSASGE will play the file in the After Hours Message Filenam field, EXTENSION will send the call to the After Hours Extension in the dialplan and VOICEMAIL will send the call to the voicemail box listed in the After Hours Voicemail field, IN_GROUP will send the call to the inbound group selected in the After Hours Transfer Group select list. Default is MESSAGE. VMAIL_NO_INST will send the call to the voicemail box that you have defined below and will not play instructions after the voicemail message.|A ação a ser executada se for depois de horas, conforme definido no tempo de chamada para este grupo de entrada. HANGUP vai suspender-imediatamente a chamada, messasge vai jogar o arquivo no After Hours campo Mensagem FILENAM, extensão irá enviar a chamada para o After Hours Extension no dialplan e correio de voz vai enviar a chamada para a caixa de correio de voz listado no After Hours campo Voicemail , IN_GROUP irá enviar a chamada para o grupo de entrada selecionado no After Hours Transferência grupo seleto lista. O padrão é MENSAGEM. VMAIL_NO_INST irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e não vai jogar instruções após a mensagem de correio de voz.|| The agent search method to be used by the inbound group, LO is Load-Balanced-Overflow and will try to send the call to an agent on the local server before trying to send it to an agent on another server, LB is Load-Balanced and will try to send the call to the next agent no matter what server they are on, SO is Server-Only and will only try to send the calls to agents on the server that the call came in on. Default is LB. NOT USED|O método de pesquisa agente a ser utilizado pelo grupo de entrada, LO é com Balanceamento de Carga-Transbordo e vai tentar enviar a chamada para um agente no servidor local antes de tentar enviá-lo para um agente em outro servidor, LB é com Balanceamento de Carga e vai tentar enviar a chamada para o próximo agente não importa o servidor no qual estão, por isso é somente de servidor e apenas tentará enviar as chamadas para os agentes no servidor que o convite veio em diante. O padrão é LB. NÃO UTILIZADOS|| The audio file located on the server to be played at a regular interval when the customer is on hold. Default is generic_hold. This audio file MUST be 9 seconds or less in length.|O arquivo de áudio localizado no servidor para ser jogado em um intervalo regular quando o cliente está em espera. Padrão é generic_hold. Este arquivo de áudio deve ser de 9 segundos ou menos de comprimento.|| The audio file located on the server to be played if the Action is set to MESSAGE. Default is vm-goodbye|O arquivo de áudio localizado no servidor para ser jogado se a ação está definido para MENSAGEM. O padrão é vm-adeus|| The audio file located on the server to be played when the call comes in. If set to ---NONE--- then no message will be played. Default is ---NONE---. This field as with the other audio fields in In-Groups, with the exception of the Agent Alert Filename, can have multiple audio files played if you put a pipe-separated list of audio files into the field.|O arquivo de áudio localizado no servidor para ser jogado quando a chamada. Se for definido como NONE --- --- então nenhuma mensagem será reproduzida. O padrão é NONE --- ---. Este campo como com os outros campos de áudio em In-grupos, com exceção do agente Alerta Matrícula, pode ter vários arquivos de áudio jogado, se você colocar uma lista separada por tubo de arquivos de áudio para o campo.|| The audio file to play to an agent to announce that a call is coming to the agent. To not use this function set this to X. Default is ding.|El archivo de audio a jugar a un agente de anunciar que una llamada está llegando a su agente. Para no utilizar esta función establezca este valor por defecto es a X. Ding|| The basic web-based lead loader is designed simply to take a lead file - up to 8MB in size - that is either tab or pipe delimited and load it into the list table. The lead loader allows for field choosing and TXT- Plain Text, CSV- Comma Separated Values and XLS- Excel file formats. The lead loader does not do data validation, but it does allow you to check for duplicates in itself, within the campaign or within the entire system. Also, make sure that you have created the list that these leads are to be under so that you can use them. Here is a list of the fields in their proper order for the lead files:|O carregador de chumbo básico baseado na web é projetado simplesmente para tomar um arquivo de chumbo - até 8 MB de tamanho - que é uma das guias ou pipe delimitado e carregá-lo na tabela da lista. O carregador de chumbo permite a escolha de campo e TXT feito sob encomenda texto simples, CSV- Comma Separated Values e formatos de arquivo XLS- Excel. O carregador de chumbo não faz a validação de dados, mas permite que você verifique se há duplicatas em si mesmo, dentro da campanha ou dentro de todo o sistema. Além disso, certifique-se que você tenha criado a lista que estas ligações devem estar sob modo que você pode usá-los. Aqui está uma lista dos campos em seu bom para que os arquivos de chumbo:|| The campaign setting Custom CallerID is not set to AREACODE|A campanha configuração personalizada CallerID não está definido para AREACODE|| The comma separated list of phone logins used when an agent logs in using phone load balanced logins. The Agent application will find the active server with the fewest agents logged into it and place a call from that server to the agent upon login.|A lista separada por vírgula de logins de telefone usado quando um agente efetuar login usando carga telefone logins equilibradas. O aplicativo Agent vai encontrar o servidor ativo com os agentes de menor número registrado para ele e fazer uma chamada a partir desse servidor para o agente mediante login.|| The composition of the List Mix entry. Contains the List ID, mix order, percentages and statuses that make up this List Mix. The percentages always have to add up to 100, and the lists all have to be active and set to the campaign for the order mix entry to be Activated.|A composição da entrada da Lista Mix. Contém o ID List, a ordem da mistura, percentagens e estados que compõem este Mix List. As percentagens sempre tem que somar 100, e as listas de todos tem que ser ativo e definido para a campanha para a entrada de mix para ser ativado.|| The confirmation ID is either missing or not enough characters in length|A identificação de confirmação é ou caracteres suficientes falta ou não de comprimento|| The current list of all agents having at least one callback - select one or more to move callbacks from these agents to new lists and or assign new statuses. This will combine with other selected criteria to make a final list of callbacks to move.|A lista atual de todos os agentes que possuem pelo menos um callback - selecione uma ou mais chamadas de retorno para mover a partir destes agentes para novas listas e ou atribuir novos status. Isto irá combinar com outros critérios selecionados para fazer uma lista final de retornos de chamada para se mover.|| The current list of all campaigns having at least one callback - select one or more to move callbacks from these campaigns in bulk to new lists and or assign new statuses. This will combine with other selected criteria to make a final list of callbacks to move.|A lista atual de todas as campanhas que têm pelo menos um callback - selecionar um ou mais para mover as chamadas de retorno dessas campanhas em massa para novas listas e ou atribuir novos status. Isto irá combinar com outros critérios selecionados para fazer uma lista final de retornos de chamada para se mover.|| The current list of all user groups having at least one callback - select one or more to move callbacks from these user groups to new lists and or assign new statuses. This will combine with other selected criteria to make a final list of callbacks to move.|A lista atual de todos os grupos de usuários que possuem pelo menos um callback - selecione uma ou mais chamadas de retorno para mover a partir desses grupos de usuários para novas listas e ou atribuir novos status. Isto irá combinar com outros critérios selecionados para fazer uma lista final de retornos de chamada para se mover.|| The custom template maker allows you to define your own file layouts for use with the list loader and also delete them, if necessary. If you frequently upload files that are in a consistent layout other than the standard layout, you may find this tool helpful. The saved layout will work on any uploaded file it matches, regardless of file type or delimiter.|A fabricante de modelo personalizado permite definir seus próprios layouts de arquivos para uso com o carregador de lista e também excluí-los, se necessário. Se você costuma fazer upload de arquivos que estão em um layout consistente que não seja o layout padrão, você pode encontrar esta ferramenta útil. O layout salvo irá funcionar em qualquer arquivo carregado ele corresponde, independentemente do tipo de arquivo ou delimitador|| The data you submitted has the following errors|Os dados apresentados têm os seguintes erros|| The default dial plan context used for scripts that operate for this server. Default is default|O contexto do plano de discagem padrão usado para os scripts que operam para este servidor. O padrão é padrão|| The default extension if none is present in the campaign to send calls to for auto dialing. Default is 8365|A extensão padrão caso não esteja presente na campanha para enviar chamadas para para discagem automática. O padrão é 8365|| The default list_id to be used when an agent places a manual call and a new lead record is created in the list table. Default is 999. This field can contain digits only.|O padrão list_id para ser usado quando um agente faz uma chamada manual e um novo recorde de chumbo é criada na tabela da lista. O padrão é 999. Este campo pode conter apenas dígitos|| The description of this field as it will appear in the administration interface. This is an optional field with a maximum of 100 characters.|A descrição do campo como ele aparecerá na interface de administração. Este é um campo opcional com um máximo de 100 caracteres|| The dialplan extension to send the call to if the Action is set to EXTENSION. Default is 8300. For AGENTDIRECT in-groups, you can put AGENTEXT in this field and the system will look up the user custom five field and send the call to that dialplan number.|A extensão dialplan para enviar a chamada para se a ação está definido para prorrogação. O padrão é 8300. Para AGENTDIRECT em grupos, você pode colocar AGENTEXT neste campo e o sistema irá procurar o campo de usuário personalizada cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan.|| The difference from Greenwich Mean time, or ZULU time where the phone is located. DO NOT ADJUST FOR DAYLIGHT SAVINGS TIME. This is used by the campaign to accurately display the system time and customer time, as well as accurately log when events happen.|A diferença de Greenwich, ou o tempo de ZULU onde o telefone está localizado. NÃO AJUSTE PARA horário de verão. Isto é usado pela campanha para exibir com precisão o tempo de sistema e tempo do cliente, bem como registrar com precisão quando os eventos acontecem|| The difference in hours from GMT time not adjusted for Daylight-Savings-Time of the server. Default is -5|A diferença de horas de tempo GMT não ajustadas para Daylight Savings--Time do servidor. O padrão é -5|| The duplicate options allow you to check for duplicate entries as you load the leads into the system. You can select to check for duplicates within only the same list, only the same campaign lists or within the entire system. If you have chosen a duplicate check method, you can also optionally select the only specific statuses that you want to duplicate check against.|As opções duplicadas permitem verificar se há entradas duplicadas como você carregar os cabos para o sistema. Você pode selecionar para verificar se há duplicatas dentro só a mesma lista, apenas as mesmas listas de campanha ou dentro de todo o sistema. Se você tiver escolhido um método de verificação de duplicata, você também pode selecionar opcionalmente os únicos estados específicos que você deseja duplicar cheque contra|| The email address associated with this phone entry. This is used for voicemail settings.|O endereço de e-mail associado a esta entrada telefone. Isto é usado para as configurações de correio de voz.|| The email address of the account you are setting up access to. Replies to email messages from the agent interface will read as coming from this address. |O endereço de e-mail da conta que você está configurando acesso. As respostas às mensagens de correio electrónico a partir da interface agente vai ler como vindo de este endereço.|| The email server that the account is housed on. |O servidor de e-mail que a conta está alojado em|| The extension prefix used on this server to send calls directly through agc to a specific voicemail box. Default is 85026666666666|O prefixo extensão usado neste servidor para enviar chamadas diretamente através agc a uma caixa de correio de voz específico. O padrão é 85026666666666|| The extension you entered does not exist, please try again|A extensão que você digitou não existe, por favor, tente novamente|| The field where you put the Network IP address of the Asterisk server.|O campo onde você colocar o endereço IP de rede do servidor Asterisk.|| The field where you use a small phrase to describe the Asterisk server.|O campo onde você usa uma pequena frase para descrever o servidor Asterisk.|| The field|o campo|| The file does not have the required number of fields to process it|O arquivo não tem o número necessário de campos para processá-lo|| The following are advanced lead management tools. They will only work on inactive lists with less than|A seguir, são ferramentas avançadas de gestão de chumbo. Elas só vão funcionar nas listas inativas com menos de|| The following are basic lead management tools. They will only work on inactive lists with less than|A seguir estão as ferramentas básicas de gestão de chumbo. Elas só vão funcionar nas listas inativas com menos de|| The following fields must have data|Los siguientes campos deben disponer de datos|| The horizontal order in which the audio file will be displayed to the agent.|A ordem horizontal em que o arquivo de áudio será exibido para o agente.|| The layout of the file you are loading. Standard Format uses the pre-defined standard file format. Custom layout allows the user to define the layout of the file themselves. Custom template is a hybrid of the previous two options, which allows the user to use a custom format they have defined previously and saved using the Custom Template Maker.|O layout do arquivo que você está carregando. Formato Norma usa o formato de arquivo pré-definido padrão. Layout personalizado permite ao usuário definir o layout do arquivo de si mesmos. Modelo personalizado é um híbrido das duas opções anteriores, o que permite que o usuário utilizar um formato personalizado que tenham definido previamente e salvou usando o modelo personalizado Maker.|| The length of time in milliseconds to wait before sending the call to the agent after playing the on Agent Alert Extension. Default is 1000.|O período de tempo em milissegundos para aguardar antes de enviar a chamada para o agente depois de jogar o agente em Alerta de extensão. O padrão é 1000.|| The length of time in seconds to wait before playing the on hold prompt. Default is 60. To disable the On Hold Prompt, set the interval to 0.|O período de tempo em segundos para esperar antes de jogar o no prompt de espera. O padrão é 60. Para desativar a Hold On Prompt, defina o intervalo a 0.|| The list ID to which all callbacks will be moved. The move will occur on the records in vicidial_list table - the matching records in vicidial_callbacks will be removed.|O ID lista a que todos os retornos de chamada será movida. A mudança vai ocorrer nos registros na tabela vicidial_list - Os registros correspondentes na vicidial_callbacks serão removidos.|| The list of audio functions that you want the avatar to allow the agents to perform, separated by dashes. Currently non-functional. Default is PLAY-STOP-RESTART.|A lista de funções de áudio que você deseja que o avatar para permitir que os agentes de executar, separados por traços. Actualmente não funcionais. O padrão é PLAY-STOP-RESTART.|| The lists within this campaign are listed here, whether they are active is denoted by the Y or N and you can go to the list screen by clicking on the list ID in the first column.|As listas dentro desta campanha são listadas aqui, estando ativas ou desativadas será demonstrado por Y ou N e você pode ir para a tela de cadastro de listas clicando no Id na primeira coluna|| The login used for the phone user to login to the client applications, like the agent screen.|O login usado para o usuário do telefone para acessar os aplicativos do cliente, como a tela do agente|| The login used to access this account. Usually its the portion of the reply-to address before the -at- symbol. |O login usado para acessar essa conta. Normalmente o seu a parte do endereço de resposta antes do símbolo -at-.|| The menu where you select the Asterisk server that this conference will be on.|O menu onde você seleciona o servidor Asterisk que esta conferência será ligado.|| The method of mixing all of the parts of the List Mix Detail together. EVEN_MIX will mix leads from each part interleaved with the other parts, like this 1,2,3,1,2,3,1,2,3. IN_ORDER will put the leads in the order in which they are listed in the List Mix Detail screen 1,1,1,2,2,2,3,3,3. RANDOM will put them in RANDOM order 1,3,2,1,1,3,2,1,3. Default is IN_ORDER.|O método de misturar todas as partes do Detalhes de mistura em conjunto. EVEN_MIX vai misturar leads de cada parte intercalados com as outras partes, como este 1,2,3,1,2,3,1,2,3. IN_ORDER vai colocar os fios na ordem em que estão listados na tela Detalhe Lista Mix 1,1,1,2,2,2,3,3,3. RANDOM irá colocá-los em ordem aleatória 1,3,2,1,1,3,2,1,3. O padrão é IN_ORDER.|| The music on hold context to use when the customer is placed on hold. Default is default.|A música no contexto espera para usar quando o cliente é colocada em espera. O padrão é padrão.|| The name of the avatar, will be displayed to the agent at the top of the Avatar control screen.|O nome do avatar, será exibido para o agente no topo da tela de controle do Avatar.|| The name used to describe a group alias, Must be between 2 and 50 characters in length.|O nome usado para descrever um alias de grupo, deve ter entre 2 e 50 caracteres de comprimento.|| The name used to describe a phones alias, Must be between 2 and 50 characters in length.|O nome usado para descrever um alias de telefones, deve ter entre 2 e 50 caracteres de comprimento.|| The new vicidial_list status the selected callbacks will be updated to. This affects the vicidial_list table ONLY.|O novo status vicidial_list os retornos de chamada selecionados será atualizado para. Isso afeta a tabela de vicidial_list ONLY.|| The next three default passwords are defined in the System Settings section, and you can change them after you define them here. It is a good idea to make these passwords strong so that no one can hack into your phone accounts and place phone calls without you knowing. The default registration password used when new phones are added to the system as the SIP or IAX VOIP phone password. The default phone web login password used when new phones are added to the system, as the phone password that an agent would use in the ViciDial Agent Interface. The default server password used when new servers are added to the system for servers to communicate with each other.|Os próximos três senhas padrão são definidas na seção Configurações do Sistema, e você pode alterá-los depois de defini-los aqui. É uma idéia boa para fazer essas senhas tão forte que ninguém pode invadir suas contas de telefone e telefonemas lugar sem você saber. A senha de registro padrão usado quando os telefones novos são adicionados ao sistema como o SIP ou IAX senha do telefone VOIP. O padrão de telefone senha de acesso web utilizado quando os telefones novos são adicionados ao sistema, como a senha do telefone que um agente iria usar na interface do Agente ViciDial. A senha do servidor padrão usado quando os novos servidores são adicionados ao sistema para os servidores para comunicar uns com os outros|| The next two settings are also defined in the System Settings section, and you can change them after you define them here. You should set the Default Local GMT to the timezone that your agents want to be in. The Voicemail zone is the listing of voicemail timezones that voicemail messages will be time logged with when new messages are left.|As próximas duas configurações também são definidos na seção Configurações do Sistema, e você pode alterá-los depois de defini-los aqui. Você deve definir o local padrão para o fuso horário GMT que seus agentes querem estar dentro A zona de Voicemail é a lista de fusos horários de correio de voz que as mensagens de correio de voz será o tempo registrado com quando novas mensagens são deixadas|| The number of seconds a call will stay in queue before being considered a DROP.|O número de segundos uma chamada vai ficar na fila antes de ser considerado uma gota.|| The number of seconds from the time the customer line is picked up until the call is considered a DROP, only applies to outbound calls.|O número de segundos a partir do momento em que a linha de cliente é captado até que a chamada é considerado uma queda, só se aplica a chamadas de saída.|| The number of seconds to force an agent to wait before allowing them to receive or dial another call. The timer begins as soon as an agent hangs up on their customer - or in the case of alternate number dialing when the agent finishes the lead - Default is 0 seconds. If the timer runs out before the agent has dispositioned the call, the agent still will NOT move on to the next call until they select a disposition.|O número de segundos para forçar um agente de esperar antes de permitir que eles recebam ou discar outra chamada. O temporizador começa assim que um agente desliga na sua cliente - ou, no caso de número de marcação alternativo quando o agente termina a liderança - O padrão é 0 segundos. Se o tempo se esgote antes que o agente tenha dispositioned a chamada, o agente ainda não vai passar para a próxima chamada até que selecionar uma disposição.|| The order in which these fields is displayed to the agent from lowest on top to highest on the bottom.|A ordem em que estes campos é exibido ao agente do menor no topo mais alto que no fundo|| The password for the system user that will trigger the avatar audio events.|A senha para o usuário do sistema que irá acionar os eventos de áudio avatar.|| The password used to access this account. This is usually set at the time the email account is created. |A senha usada para acessar essa conta. Isso geralmente é definido no momento da conta de e-mail é criado.|| The phone number you entered does not have 10 digits|O número de telefone que você digitou não ter 10 dígitos|| The protocol that the phone uses to connect to the Asterisk server: SIP, IAX2, Zap . Also, there is EXTERNAL for remote dial numbers or speed dial numbers that you want to list as phones.|O protocolo que o telefone usa para se conectar ao servidor Asterisk: SIP, IAX2, Zap. Além disso, há externos para números de discagem remotos ou números de discagem rápida que você deseja listar como telefones.|| The search variables you entered are not active in the system|As variáveis de pesquisa digitadas não estão ativas no sistema|| The secret or password used to connect genericly to the Asterisk server manager. Default is 1234|O segredo ou senha usada para conectar genericly para o gerenciador do servidor Asterisk. O padrão é 1234|| The setting can override the Users setting for manual dial ability for agents when they are logged into this campaign. NONE will follow the Users setting, ALLOW_ALL will allow any agent logged into this campaign to place manual dial calls, DISABLE_ALL will not allow anyone logged into this campaign to place manual dial calls. Default is NONE.|A configuração pode substituir os Usuários definição para a capacidade de discagem manual para agentes quando eles são registrados nesta campanha. NONE seguirá a definição de Usuários, ALLOW_ALL permitirá que qualquer agente registrados nesta campanha para fazer chamadas de discagem manual, DISABLE_ALL não permitirá que ninguém registrados nesta campanha para fazer chamadas de discagem manual. O padrão é NONE|| The status of the phone in the system, ACTIVE and ADMIN allow for GUI clients to work. ADMIN allows access to this administrative web site. All other statuses do not allow GUI or Admin web access.|O status do telefone no sistema, ativa e ADMIN permitir clientes GUI para trabalhar. Admin permite acesso a este web site administrativo. Todos os outros estados não permitem GUI ou administrador acesso à web.|| The system has received a command to log you out, you have been logged out of your session|O sistema recebeu um comando para desconectá-lo, você foi desconectado da sessão|| The system user that will trigger the avatar audio events, must be a valid user in the system with permission to use the API.|O usuário do sistema que irá acionar os eventos de áudio avatar, deve ser um usuário válido no sistema com permissão para usar a API.|| The text as it appears in the web screens in English.|O texto que aparece nas telas da web em Inglês.|| The timeclock session has been updated|A sessão timeclock foi atualizado|| The unique ID of the avatar, must contain no spaces or special characters other than letters numbers dashes or underscores.|A identificação exclusiva do avatar, não deve conter espaços ou caracteres especiais que não sejam letras números traços ou sublinhados.|| The unique ID that the language will be referred to in the system. it should contain no spaces or special characters other thsn underscores or dashes.|A identificação única que a língua será referido no sistema. ele não deve conter espaços ou caracteres especiais outras sublinhados thsn ou traços.|| The user and password you entered are not active in the system
Please try again:|o usuário e senha que você digitou não são ativos no sistema
por favor, tente novamente:|| The username or login used to connect genericly to the Asterisk server manager. Default is cron|O nome de usuário ou login usado para conectar genericly para o gerenciador do servidor Asterisk. O padrão é cron|| The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for scripts that only listen for output. Default is listencron and assumes the same secret as the generic user.|O nome de usuário ou login usado para conectar-se ao gestor do servidor Asterisk otimizado para os scripts que só escutam para a saída. O padrão é listencron e assume o mesmo segredo que o usuário genérico.|| The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for scripts that only send Actions to the manager. Default is sendcron and assumes the same secret as the generic user.|O nome de usuário ou login usado para conectar-se ao gestor do servidor Asterisk otimizado para os scripts que só enviam Ações para o gerente. O padrão é sendcron e assume o mesmo segredo que o usuário genérico.|| The username or login used to connect to the Asterisk server manager optimized for the Update scripts. Default is updatecron and assumes the same secret as the generic user.|O nome de usuário ou login usado para conectar-se ao gestor do servidor Asterisk otimizado para os scripts de atualização. O padrão é updatecron e assume o mesmo segredo que o usuário genérico.|| The vertical order in which the audio file will be displayed to the agent.|A ordem vertical em que o arquivo de áudio será exibido para o agente.|| The voicemail box to send the call to if the Action is set to VOICEMAIL. In an AGENTDIRECT in-group, setting this to AGENTVMAIL will select the User voicemail ID to use.|A caixa de correio de voz para enviar a chamada para se a ação está definida para a caixa postal. Em um AGENTDIRECT em grupo, definindo-o para AGENTVMAIL irá selecionar o ID do usuário para usar o correio de voz.|| The web address of a CRM login page, it can have variables populated just like the web form address, with the VAR in the front and using --A--user_custom_one--B-- to define variables.|La dirección en Internet de una página de acceso de CRM, puede tener las variables de población como la dirección de formulario web, con el VAR en el frente y con la opción - A - user_custom_one - B - para definir variables|| The web browser code to be used to identify the native web browser language that this language is intended for. For example, United States English is en-us. This is not a required field. If a two letter code is used and a matching image is found, it will be displayed next to this field.|O código navegador da web para ser usado para identificar o idioma nativo navegador que este é destinado a língua. Por exemplo, Estados Unidos Inglês é en-us. Este não é um campo obrigatório. Se um código de duas letras é usado e uma imagem correspondente for encontrado, ele será exibido junto a este campo.|| The web browser code to be used to identify the native web browser language that this language is intended for. For example, United States English is en-us. This is not a required field.|O código navegador da web para ser usado para identificar o idioma nativo navegador que este é destinado a língua. Por exemplo, Estados Unidos Inglês é en-us. Este não é um campo obrigatório.|| There are no Shifts enabled for your user group|não há mudanças habilitados para o seu grupo de usuários|| There are no calls during this time period for these parameters|Não há chamadas durante este período de tempo para esses parâmetros|| There are no calls during this time period for these parameter|Não há chamadas durante este período de tempo para estes parâmetros|| There are no custom fields for this list|não existem campos personalizados para esta lista|| There are no existing accounts to copy from|Não há contas existentes para copiar a partir de|| There are no inbound calls during this time period for these parameters|Não há chamadas recebidas durante este período de tempo para esses parâmetros|| There are no inbound calls matching your search criteria|Não há chamadas de entrada correspondentes aos seus critérios de busca|| There are no inbound did calls matching your search criteria|Não há entrada fez chamadas que satisfazem os seus critérios de pesquisa|| There are no leads in Campaign DNC list|Não há derivações em DNC lista Campanha|| There are no leads in list_id|Não há pistas sobre list_id|| There are no leads in this filter phone group|Não existem ligações neste grupo de telefone filtro|| There are no outbound calls during this time period for these parameters|Não há chamadas de saída durante este período de tempo para esses parâmetros|| There are no outbound calls matching your search criteria|Não há chamadas de saída correspondentes aos seus critérios de busca|| There are no phone numbers in list|Não há números de telefone na lista|| There are|Existem|| There is a time synchronization problem with your system, please tell your system administrator|Há um problema de sincronização no seu sistema, por favor informe o seu administrador de sistemas|| There was a problem with your search terms|houve um problema com os termos de pesquisa|| There was an unknown error when attempting to copy the new account|Ocorreu um erro desconhecido ao tentar copiar a nova conta|| There was an unknown error when attempting to create the new account|Houve um erro desconhecido ao tentar criar a nova conta|| There was an unknown error when attempting to update account|Houve um erro desconhecido ao tentar atualizar conta|| These 19 fields allow you to set the name as it will appear in the agent interface as well as the administrative modify lead page. Default is empty which will use the hard-coded defaults in the agent interface. You can also set a label to ---HIDE--- to hide both the label and the field.|Esses 19 campos permitem que você defina o nome como ele aparecerá na interface do agente, bem como a página principal de modificação administrativa. O padrão é vazio que irá usar os padrões codificados na interface do agente. Você também pode definir um rótulo para --- --- HIDE para ocultar o rótulo eo campo|| These are optional fields.|Estes são campos opcionais|| These are statistics that are generated by the system each day throughout the day until the timeclock end-of-day as it is set in the System Settings. These numbers are generated from the logs within the system to allow for much faster display. The stats are included are - Total Calls, Maximum Agents, Maximum inbound calls, Maximum outbound calls.|Estas são as estatísticas que são geradas pelo sistema a cada dia durante todo o dia até que o relógio de ponto final do dia, como é definido nas configurações do sistema. Estes números são gerados a partir dos registos dentro do sistema para permitir a exibição muito mais rápido. As estatísticas estão incluídos são - Total de chamadas, Agentes máximo, máximo de chamadas de entrada, Máximo chamadas de saída|| These are the custom times per day that can be set for the call time definition. same rules apply as with the Default start and stop times.|Estes são os tempos personalizados por dia que podem ser definidas para a definição da duração da chamada. mesmas regras se aplicam como com o padrão de início e término.|| These are the tables that are available for logging on the alternate log database server. Default is blank.|Estas são as tabelas que estão disponíveis para fazer logon no servidor alternativo log de banco de dados. O padrão é em branco|| These fields allow for you to have two sets of Transfer Conference and DTMF presets. When the call or campaign is loaded, the agent screen will show two buttons on the transfer-conference frame and auto-populate the number-to-dial and the send-dtmf fields when pressed. If you want to allow Consultative Transfers, a fronter to a closer, have the agent use the CONSULTATIVE checkbox, which does not work for third party non-agent consultative calls. For those just have the agent click the Dial With Customer button. Then the agent can just LEAVE-3WAY-CALL and move on to their next call. If you want to allow Blind transfers of customers to an AGI script for logging or an IVR, then place AXFER in the number-to-dial field. You can also specify an custom extension after the AXFER, for instance if you want to do a call to a special IVR you have set to extension 83900 you would put AXFER83900 in the number-to-dial field.|Estes campos permitem que você tenha dois conjuntos de Transferência e Conferência presets DTMF. Quando a chamada ou campanha é carregado, a tela do agente irá mostrar dois botões no quadro de transferência de conferência e preencher automaticamente o número para discar e os campos de envio-DTMF quando pressionado. Se você quiser permitir transferências consultivos, um fronter a um mais perto, ter o agente usar a caixa de seleção CONSULTIVO, que não trabalha para terceiros não agentes chamadas consultivos. Para aqueles que só tem o agente, clique no botão de discagem com Cliente. Em seguida, o agente pode apenas deixá-3WAY-CALL e passar para a próxima chamada. Se você quiser permitir transferências de Cegos de clientes para um script AGI para logging ou um IVR, em seguida, coloque AXFER no campo número para discar. Você também pode especificar uma extensão personalizada após o AXFER, por exemplo, se você quiser fazer uma chamada para um IVR especial que você definiu para o ramal 83900 você colocaria AXFER83900 no campo número para discar|| These fields allow you to override the After Hours message for inbound groups if it is set to something. Default is empty.|Estes campos permitem substituir a mensagem Horas depois para os grupos de entrada, se for configurado para algo. O padrão é vazio|| These five fields allow for you to override the Transfer Conference number presets when the lead is from this list. Default is blank.|Estos cinco campos permiten reemplazar la transferencia de presets Conferencia número cuando la iniciativa es de esta lista. Por defecto está en blanco|| These five fields can be used for various purposes, and they can be populated in the web form addresses and scripts as user_custom_one and so on. The Custom 5 field can be used as a field to define a dialplan number to send a call to from an AGENTDIRECT in-group if the user is unavailable, you just need to put AGENTEXT in the MESSAGE or EXTENSION field in the AGENTDIRECT in-group and the system will look up the custom five field and send the call to that dialplan number.|Estes cinco campos podem ser usados para diversos fins, e eles podem ser preenchidos nos endereços dos formulários Web e scripts como user_custom_one e assim por diante. O campo personalizado 5 pode ser usado como um campo para definir um número dialplan para enviar uma chamada a partir de um AGENTDIRECT em grupo, se o usuário não estiver disponível, você só precisa colocar AGENTEXT no campo de mensagem ou extensão no AGENTDIRECT em grupo e o sistema irá procurar o campo personalizado cinco e enviar a chamada para aquele número dialplan.|| These five fields can be used for various purposes, mostly relating to custom programming and reports.|Estes cinco campos podem ser usados para diversos fins, principalmente relacionadas com a programação feita sob encomenda e relatórios.|| These four fields allow for you to have two sets of Transfer Conference and DTMF presets. When the call or campaign is loaded, the agent screen will show two buttons on the transfer-conference frame and auto-populate the number-to-dial and the send-dtmf fields when pressed. If you want to allow Consultative Transfers, a fronter to a closer, have the agent use the CONSULTATIVE checkbox, which does not work for third party agent screen consultative calls. For those just have the agent click the Dial With Customer button. Then the agent can just LEAVE-3WAY-CALL and move on to their next call. If you want to allow Blind transfers of customers to an AGI script for logging or an IVR, then place AXFER in the number-to-dial field. You can also specify an custom extension after the AXFER, for instance if you want to do a call to a special IVR you have set to extension 83900 you would put AXFER83900 in the number-to-dial field.|Estes quatro campos permitem que você tenha dois conjuntos de Transferência e Conferência presets DTMF. Quando a chamada ou campanha é carregado, a tela do agente irá mostrar dois botões no quadro de transferência de conferência e preencher automaticamente o número para discar e os campos de envio-DTMF quando pressionado. Se você quiser permitir transferências consultivos, um fronter a um mais perto, ter o agente usar a caixa de seleção CONSULTIVO, que não funciona para tela agente de terceiros chamadas consultivos. Para aqueles que só tem o agente, clique no botão de discagem com Cliente. Em seguida, o agente pode apenas deixá-3WAY-CALL e passar para a próxima chamada. Se você quiser permitir transferências de Cegos de clientes para um script AGI para logging ou um IVR, em seguida, coloque AXFER no campo número para discar. Você também pode especificar uma extensão personalizada após o AXFER, por exemplo, se você quiser fazer uma chamada para um IVR especial que você definiu para o ramal 83900 você colocaria AXFER83900 no campo número para discar|| These options allow for the disabling of specific buttons in the Transfer Conference section of the Agent interface. Default is Y for yes or enabled.|Estas opções de permitir a desactivação de botões específicos na secção Conferência de transferência da interface do agente. O padrão é Y para sim ou habilitado|| These options allow the user to view and modify each sections records. If set to 0, the user will be able to see the section list, but not the detail or modification screen of a record in that section.|Estas opções permitem ao usuário visualizar e modificar cada seções registros. Se definido como 0, o usuário será capaz de ver a lista de seção, mas não a tela de um registro em que seção de detalhes ou modificação.|| These options allows you to limit the viewable callbacks in the agent callback alert section on the agent screen, to only LIVE callbacks. LIVE callbacks are user-only scheduled callbacks that have hit their trigger date and time. ACTIVE call backs are user-only callbacks that are active in the system but have not yet triggered. You can view both ACTIVE and LIVE callbacks by selecting ALL_ACTIVE. Default is ALL_ACTIVE.|Estas opções permite limitar os retornos visíveis na seção de alerta agente rechamadas na tela do agente, a Only Live rechamadas. Rechamadas VIVO são chamadas de retorno agendadas apenas pelo usuário que atingiram a sua data e hora de disparo. Backs chamada ativa são chamadas de retorno apenas pelo usuário que estão ativos no sistema, mas ainda não desencadeadas. Você pode visualizar as chamadas de retorno ativos e AO VIVO, selecionando ALL_ACTIVE. O padrão é ALL_ACTIVE.|| These settings select when to play the defined welcome message, ALWAYS will play it every time, NEVER will never play it, IF_WAIT_ONLY will only play the welcome message if the call does not immediately go to an agent, and YES_UNLESS_NODELAY will always play the welcome message unless the NO_DELAY setting is enabled. Default is ALWAYS.|Essas configurações, selecione quando para reproduzir a mensagem de boas-vindas definido, SEMPRE vai jogá-lo cada vez, nunca, nunca vai jogá-lo, IF_WAIT_ONLY só irá reproduzir a mensagem de boas-vindas, se a chamada não ir imediatamente a um agente, e YES_UNLESS_NODELAY será sempre reproduzir a mensagem de boas-vindas a menos que a definição NO_DELAY está activada. O padrão é SEMPRE.|| These statistics are cached totals that are stored throughout each day in real-time through back-end processes. For inbound calls, the total calls per in-group are calculated for each call that enters the process that calculates. For the whole system counts, the totals are generated from log entries as well as other in-group and campaign totals. These totals may not add up due to the settings that you have in your system as well as when the call is hung up.|Estas estatísticas são totais que são armazenados em cache ao longo de cada dia em tempo real através de processos de back-end. Para chamadas de entrada, as chamadas totais por in-grupo são calculadas para cada chamada que entra no processo que calcula. Para a contagem de todo o sistema, os totais são gerados a partir de entradas de registro, bem como outros totais em grupo e da campanha. Esses totais podem não somar devido às configurações que você tem em seu sistema, bem como quando a chamada é desligada|| These totals do NOT include any active sessions|Esses totais não incluem as sessões ativas|| These two statistics show the loadavg of a system times 100 and the CPU usage percentage of the server and is updated every minute. The loadavg should on average be below 100 multiplied by the number of CPU cores your system has, for optimal performance. The CPU usage percentage should stay below 50 for optimal performance.|Estas duas estatísticas mostram a média de carga de um sistema vezes 100 e o percentual de uso de CPU do servidor, atualizados a cada minuto. A média de carga deve ser em média menor que 100 multiplicado pelo número de núcleos de CPU que seu sistema tem, para melhor performance. O percentual de uso do CPU deve ficar abaixo de 50 para melhor performance.|| Third Sunday October to Last Sunday February|terceiro domingo de outubro último domingo fevereiro|| This Do Not Call list contains every lead that has been set to a status of DNC in the system. Through the LISTS - ADD NUMBER TO DNC page you are able to manually add numbers to this list so that they will not be called by campaigns that use the internal DNC list. There is also the option to add leads to the campaign-specific DNC lists for those campaigns that have them. If you have the active DNC option set to AREACODE then you can also use area code wildcard entries like this 201XXXXXXX to block all calls to the 201 areacode when enabled.|Esta lista Do Not Call contém todas as pistas que tenha sido definida como um estado de DNC no sistema. Através das listas - Adicionar número à DNC página você será capaz de adicionar manualmente números a esta lista para que eles não serão chamados por campanhas que usam a lista DNC interno. Há também a opção de adicionar ligações para as listas de DNC específicos da campanha para as campanhas que os têm. Se você tem a opção DNC ativo definido para CódigoDeÁrea, então você também pode usar a área entradas código curinga como este 201XXXXXXX para bloquear todas as chamadas para o 201 areacode quando ativado.|| This agent screen was not opened properly.|Esta tela do agente não foi aberto corretamente|| This allows for a fourth call path if the Fourth digit as defined in this field is pressed by the customer.|Isto permite que exista um quarto caminho se o quarto digito conforme digitado neste campo for digitado pelo cliente|| This allows for a lengthy description, if needed, of the email account. 255 characters max. |Isto permite uma longa descrição, se necessário, a conta de e-mail. 255 caracteres no máximo.|| This allows for a recording that may be linked with the QC record to be display in the QC agent screen.|Isto permite uma gravação que pode estar ligado com o registro QC a ser exibida na tela o agente do QC.|| This allows for a third call path if the Third digit as defined in this field is pressed by the customer.|Isto permite que exista um terceiro caminho se o terceiro dígito conforme definido por este campo for pressionado pelo cliente|| This allows the agent in manual dial mode to place a call by lead_id instead of a phone number. Default is N for disabled.|Isso permite que o agente em modo de discagem manual para fazer uma chamada por lead_id em vez de um número de telefone. O padrão é N para deficientes|| This allows the agent in manual dial mode to see the lead information when they click Dial Next Number before they actively dial the phone call. There is an optional link to SKIP the lead and move on to the next one if selected. Default is PREVIEW_AND_SKIP.|Isso permite que o agente em modo de discagem manual para ver as informações de chumbo, quando clicar em Discar Número seguida antes que eles ativamente discar o telefonema. Há um link opcional para Ignorar a ligação e passar para a próxima, se selecionado. O padrão é PREVIEW_AND_SKIP|| This allows the agent to search only within lists belonging to this campaign when the agent has the Manual Dial Search Checkbox selected in the manual dial screen. The options are, CAMPLISTS_ONLY - will check for the number within the active lists for the campaign, CAMPLISTS_ALL - will also include inactive lists in the search for the number, NONE - no filter on manual dial searching. Default is NONE. If a lead is not found, then a new lead will be added.|Isso permite que o agente de pesquisa somente dentro listas pertencentes a esta campanha, quando o agente tem o Manual Dial Pesquisa Checkbox selecionado na tela de discagem manual. As opções são, CAMPLISTS_ONLY - irá verificar o número dentro das listas ativas para a campanha, CAMPLISTS_ALL - também vai incluir listas inativos na busca para o número, NONE - nenhum filtro sobre a discagem manual procura. O padrão é NONE. Se a liderança não é encontrado, em seguida, será adicionada uma nova pista.|| This allows you to define if you want the manual dial search checkbox to be selected by default or not. If an option with RESET is chosen, then the checkbox will be reset after every call. Default is SELECTED.|Isso permite que você defina se você quer a caixa de seleção busca manual de marcação a ser selecionada por padrão ou não. Se uma opção com RESET é escolhido, em seguida, a caixa de seleção será reiniciado após cada chamada. Padrão é selecionado|| This allows you to define if you want the manual dial search checkbox to be selected by default or not. If an option with RESET is chosen, then the checkbox will be reset after every call. If an option with LOCK is chosen, then the agent will not be able to click on the checkbox. Default is SELECTED.|Isso permite que você defina se deseja que a caixa de busca discagem manual a ser selecionada por padrão ou não. Se uma opção com RESET é escolhido, em seguida, a caixa de seleção será reiniciado após cada chamada. Se uma opção com LOCK está escolhido, em seguida, o agente não será capaz de clicar na caixa de seleção. Padrão é selecionado.|| This allows you to filter the calls that agents make in manual dial mode for this campaign by any combination of the following: DNC - to kick out, CAMPAIGNLISTS - the number must be within the lists for the campaign, NONE - no filter on manual dial or fast dial lists. CAMPLISTS_ALL - will include inactive lists in the search for the number.|Isso permite filtrar as chamadas que os agentes fazem em modo de discagem manual para esta campanha por qualquer combinação das seguintes características: DNC - para expulsar, CAMPAIGNLISTS - o número deve estar dentro das listas para a campanha, NONE - nenhum filtro sobre a discagem manual ou listas de discagem rápida. CAMPLISTS_ALL - vai incluir listas inativos na busca para o número.|| This allows you to give customers options to leave the queue if their wait time is over the amount of seconds specified below. Default is NONE. If one of the PRESS_ options is selected, it will play the Press Filename defined below and give the customer the option to press 1 on their phone to leave the queue and run the selected option. The PRESS_STAY option will send the customer back to the queue without loosing their place in line.|Isto permite-lhe oferecer aos clientes opções para deixar a fila se o tempo de espera é sobre a quantidade de segundos especificados abaixo. O padrão é NONE. Se uma das opções de PRESS_ é selecionado, ele vai jogar o Filename Imprensa definido abaixo e dar ao cliente a opção de pressionar 1 em seu telefone para sair da fila e executar a opção selecionada. A opção PRESS_STAY enviará o cliente de volta para a fila sem perder seu lugar na fila|| This allows you to specify the routing of the call if the estimated hold time is over the amount of seconds specified below. Default is NONE. If one of the PRESS_ options is selected, it will play the Press Filename defined below and give the customer the option to press 1 on their phone to leave the queue and run the selected option.|Isso permite que você especifique o encaminhamento da chamada, se o tempo de espera estimado é sobre a quantidade de segundos especificado abaixo. O padrão é NONE. Se uma das opções PRESS_ for selecionado, ele vai jogar a imprensa Matrícula definido abaixo e dar ao cliente a opção de pressionar 1 em seu telefone para sair da fila e executar a opção selecionada.|| This allows you to wipe out the hopper contents upon form submission. It should be filled again when the VDhopper script runs.|Isso permite que você acabar com o conteúdo do funil sobre o envio do formulário. Deve ser enchido novamente quando o script VDhopper corre.|| This area is where you select which statuses of leads should be gone over by the QC system. Place a check next to the status that you want QC to review. |Esta área é onde você seleciona quais status de leads deve ser ido mais pelo sistema de QC. Coloque uma seleção ao lado do status que você quer QC a revisão.|| This auto-generated directory name is created at random by the system as the place that the audio store will be kept. All audio files will reside in this directory.|Esta auto-generado nombre del directorio es creado al azar por el sistema como el lugar que la tienda de audio se mantendrá. Todos los archivos de audio residir en este directorio|| This campaign has $active_leads leads to be dialed in those lists|Esta campanha tem US $active_leads leva a ser discado nessas listas|| This campaign has|Esta campanha tem|| This campaign is not set to Auto-Alt-Dial MULTI_LEAD|Esta campanha não está definido para Auto-Alt-Dial MULTI_LEAD|| This defines how many remote agent entries the system creates, and determines how many lines it thinks it can safely send to the number below.|Isso define quantos agente remoto entradas o sistema cria e determina quantas linhas ele pensa que pode enviar com segurança para o número abaixo.|| This defines the number of seconds into the queue that the customer will wait before the Estimated Hold Time will be calculated and optionally played. Minimum is 3 seconds, even if set lower than 3. Default is 0.|Isso define o número de segundos na fila que o cliente irá esperar antes de o tempo de espera estimado será calculado e, opcionalmente, jogado. Mínima é de 3 segundos, mesmo se definida inferior a 3. O padrão é 0|| This defines what is sent out as the outbound callerID number from 3-way calls placed by the agent, CAMPAIGN uses the custom campaign callerID, CUSTOMER uses the number of the customer that is active on the agents screen and AGENT_PHONE uses the callerID for the phone that the agent is logged into. AGENT_CHOOSE allows the agent to choose which callerID to use for 3-way calls from a list of choices. CUSTOM_CID will use the Custom CID that is defined in the security_phrase field of the list table for the lead.|Isso define o que é enviado para fora como o número de chamadas de saída callerID 3 vias colocados pelo agente, CAMPANHA usa a campanha costume callerID, CLIENTE usa o número do cliente que está ativo na tela e os agentes AGENT_PHONE usa o callerID para o telefone que o agente está conectado. AGENT_CHOOSE permite que o agente de escolher qual callerID usar para chamadas de 3 vias de uma lista de opções. CUSTOM_CID usará o CID personalizado que é definido no campo security_phrase da tabela de lista para a liderança|| This defines what is used as the dial prefix for 3-way calls, default is empty so the campaign dial prefix is used, passthru so you can hear ringing is 88.|Isso define o que é usado como o prefixo de discagem para chamadas de 3 vias, o padrão é vazio, então o prefixo de discagem campanha é usado, intermediário para que você possa ouvir o toque é de 88.|| This defines whether an agent making manual dial calls will have the campaign callerID settings used, or their agent phone callerID settings used. Default is CAMPAIGN. If the Use Custom CID campaign option is enabled or the list Campaign CID Override setting is used, this setting will be ignored.|Isto define se um agente fazer chamadas discagem manual terá as configurações campanha callerID utilizado, ou suas configurações de telefone callerID agente usado. O padrão é campanha. Se a opção campanha Use CID Personalizado é ativado ou a configuração CID Override Campanha lista é utilizada, esta definição será ignorado.|| This defines whether the caller will hear the estimated hold time before they are transferred to an agent. Default is N. If the customer is on hold and hears this estimated hold time message, the minimum time that will be played is 15 seconds.|Isto define se o chamador ouvirá o tempo de espera estimado antes de serem transferidos para um agente. O padrão é N. Se o cliente está em espera e ouve esta mensagem tempo de espera estimado, o tempo mínimo que será disputada é de 15 segundos.|| This defines whether the caller will hear their place in line when they enter the queue as well as when they hear the announcemend. Default is N.|Isto define se o chamador ouvirá seu lugar na fila quando entram na fila, bem como quando ouvem a announcemend. O padrão é N.|| This defines whether the carrier will be included in the auto-generated conf files or not.|Isso define se a transportadora será incluído nos arquivos de configuração gerados automaticamente ou não.|| This defines whether the list is to be dialed on or not.|Isso define se a lista está a ser marcado ou não.|| This defines whether this campaign is to filter leads against a DNC list that is specific to that campaign only. If it is set to Y, the hopper will look for each phone number in the campaign-specific DNC list before placing it in the hopper. If it is in the campaign-specific DNC list then it will change that lead status to DNCC so it cannot be dialed. Default is N. The AREACODE option is just like the Y option, except it is used to also filter out an entire area code in North America from being dialed, in this case using the 201XXXXXXX entry in the DNC list would block all calls to the 201 areacode if enabled.|Isto define se esta campanha é a de filtrar leads contra uma lista DNC que é específico para apenas essa campanha. Se ele estiver definido como Y, o funil vai olhar para cada número de telefone na lista de DNC específicos de campanha antes de colocá-lo na caçamba. Se ele está na lista de DNC específico-campanha, em seguida, ele vai mudar esse status liderança para DNCC por isso não pode ser discado. O padrão é opção N. O AREACODE é como a opção Y, exceto que é usado também para filtrar todo um código de área na América do Norte de que está sendo chamado, neste caso usando a entrada 201XXXXXXX na lista DNC iria bloquear todas as chamadas para o 201 areacode se habilitado.|| This defines whether this campaign is to filter leads against the Internal DNC list. If it is set to Y, the hopper will look for each phone number in the DNC list before placing it in the hopper. If it is in the DNC list then it will change that lead status to DNCL so it cannot be dialed. Default is N. The AREACODE option is just like the Y option, except it is used to also filter out an entire area code in North America from being dialed, in this case using the 201XXXXXXX entry in the DNC list would block all calls to the 201 areacode if enabled.|Isto define se esta campanha é a de filtrar leads contra a lista DNC Interno. Se ele estiver definido como Y, o funil vai olhar para cada número de telefone na lista de DNC antes de colocá-lo na caçamba. Se ele está na lista de DNC, então ele vai mudar esse status liderança para DNCL por isso não pode ser discado. O padrão é opção N. O AREACODE é como a opção Y, exceto que é usado também para filtrar todo um código de área na América do Norte de que está sendo chamado, neste caso usando a entrada 201XXXXXXX na lista DNC iria bloquear todas as chamadas para o 201 areacode se habilitado.|| This determines whether this account will be checked for new email messages to be loaded into the dialer. |Isso determina se esta conta será verificado se há novas mensagens de e-mail para ser carregado no discador|| This determines whether this inbound group is available to take calls. If this is set to inactive then the After Hours Action will be used on any calls coming into it.|Isso determina se este grupo de entrada está disponível para receber chamadas. Se estiver definido para inativo então o After Hours Ação será usado em todas as chamadas que entram em que|| This determines whether this script can be selected to be used by a campaign.|Este determina se o script pode ser seleccionado para ser utilizado por uma campanha.|| This determines which agent receives the next call that is available:|Isso determina que agente recebe a próxima chamada que está disponível:|| This enforces a limit on the number of call attempts for the leads dialed in this campaign. A lead may go over this limit slightly if Lead Recycling or Auto-Alt-Dialing is enabled. Default is 0 for no limit.|Isso impõe um limite no número de tentativas de chamadas para os terminais marcados nesta campanha. A liderança pode ultrapassar esse limite se ligeiramente reciclagem de chumbo ou Auto-Alt-discagem está ativado. O padrão é 0 para sem limite|| This feature allows for agents to access extended alternate phone numbers for leads beyond the standard Alt Phone and Address3 fields that can be used in the agent screen for phone numbers beyond the main phone number. The Extended phone numbers can be dialed automatically using the Auto-Alt-Dial feature in the Campaign settings, but enabling this Agent Screen feature will also allow for the agent to call these numbers from their agent screen as well as edit their information. This feature is in development and is not currently available.|Este recurso permite aos agentes para acessar os números de telefone alternativo para ligações prolongados além do telefone Alt padrão e campos Address3 que pode ser usado na tela de agente para os números de telefone para além do número de telefone principal. Os números de telefone estendidas podem ser discado automaticamente usando o recurso Auto-Alt-Disque nas configurações da campanha, mas a habilitação deste recurso Tela agente também vai permitir que o agente de chamar esses números a partir de sua tela de agente, bem como editar suas informações. Este recurso está em desenvolvimento e não está disponível|| This feature allows you to enable the ability for agents to place manual dial outbound calls that are logged as in-group calls assigned to a specific in-group. The MANUAL_DIAL option allows the placing of phone calls out through an In-Group to the agent placing the call. The NO_DIAL option allows the agent to log time on a call that does not exist, as if it were a real call, this is often used for logging email or faxing time. The BOTH option will allow both call and no-call in-group dialing. The default is DISABLED.|Este recurso permite que você ative a capacidade de agentes para colocar marcação chamadas de saída manuais que são registrados como em grupo chama atribuído a um específico grupo. A opção MANUAL_DIAL permite a colocação de chamadas telefônicas através de uma In-Group com o agente efetuar uma chamada. A opção NO_DIAL permite ao agente registar tempo numa chamada que não existe, como se fosse uma chamada real, isto é frequentemente usado para registo de e-mail ou fax tempo. A opção Ambos irão permitir que tanto apelo e sem chamada de marcação em grupo. O padrão é desabilitado|| This feature allows you to set a campaign as a member of a Campaign Drop Rate Group, or a group of campaigns whose Human Answered calls and Drop calls for all campaigns in the group will be combined into a shared drop percentage, or abandon rate. This allows you to to run multiple campaigns at once and more easily control your drop rate. This is particularly useful in the UK where regulations permit this drop rate calculation method with campaign grouping for the same company even if there are several campaigns that company is running during the same day. To enable this for a campaign, just select a group from the list. There are 10 groups defined in the system by default, you can contact your system administrator to add more. Default is DISABLED.|Esta característica le permite establecer una campaña como miembro de una campaña de la velocidad de descenso del Grupo, o un grupo de campañas cuyas llamadas contestadas y llamadas Humanos Drop para todas las campañas en el grupo se combinarán en un porcentaje de caída compartida, o tasa de abandono. Esto le permite ejecutar varias campañas a la vez y más fácil de controlar su tasa de caída. Esto es particularmente útil en el Reino Unido, donde las regulaciones lo permiten esta disminución método del tipo de cálculo con la campaña de la agrupación por la misma empresa, incluso si hay varias campañas que la empresa está ejecutando en el mismo día. Para habilitar esta para una campaña, sólo tienes que seleccionar un grupo de la lista. Hay 10 grupos definidos en el sistema por defecto, puede ponerse en contacto con el administrador del sistema para añadir más. Desactivado por defecto|| This feature allows you to trigger actions after a certain amount of time. the D1 and D2 DIAL options will launch a call to the Transfer Conference Number presets and send them to the agent session, this is usually used for simple IVR validation AGI applications or just to play a pre-recorded message. WEBFORM will open the web form address. MESSAGE_ONLY will simply display the message that is in the field below. NONE will disable this feature and is the default. HANGUP will hang up the call when the timer is triggered, CALLMENU will send the call to the Call Menu specified in the Timer Action Destination field, EXTENSION will send the call to the Extension that is specified in the Timer Action Destination field, IN_GROUP will send the call to the In-Group specified in the Timer Action Destination field.|Este recurso permite que você acionar ações após um determinado período de tempo. as opções MARCAÇÃO D1 e D2 vai lançar um apelo à Conferência de Transferência de números programados e enviá-los para a sessão do agente, este é normalmente utilizado para aplicações de validação IVR AGI simples ou apenas para jogar uma mensagem pré-gravada. Webform abrirá o endereço formulário web. MESSAGE_ONLY simplesmente exibirá a mensagem de que é no campo abaixo. NONE irá desativar esse recurso e é o padrão. HANGUP irá desligar a chamada quando o cronômetro é disparado, CALLMENU irá enviar a chamada para o menu Chamada especificado no campo Destino Ação Timer, extensão irá enviar a chamada para a extensão que está especificado no campo Destino Ação Timer, IN_GROUP enviará a chamada para o In-Group especificado no campo Destino Ação timer.|| This feature allows you to trigger actions after a certain amount of time. the D1 and D2 DIAL options will launch a call to the Transfer Conference Number presets and send them to the agent session, this is usually used for simple IVR validation AGI applications or just to play a pre-recorded message. WEBFORM will open the web form address. MESSAGE_ONLY will simply display the message that is in the field below. NONE will disable this feature and is the default. This setting will override the Campaign settings. HANGUP will hang up the call when the timer is triggered, CALLMENU will send the call to the Call Menu specified in the Timer Action Destination field, EXTENSION will send the call to the Extension that is specified in the Timer Action Destination field, IN_GROUP will send the call to the In-Group specified in the Timer Action Destination field.|Este recurso permite que você acionar ações após um determinado período de tempo. as opções MARCAÇÃO D1 e D2 vai lançar um apelo à Conferência de Transferência de números programados e enviá-los para a sessão do agente, este é normalmente utilizado para aplicações de validação IVR AGI simples ou apenas para jogar uma mensagem pré-gravada. Webform abrirá o endereço formulário web. MESSAGE_ONLY simplesmente exibirá a mensagem de que é no campo abaixo. NONE irá desativar esse recurso e é o padrão. Esta definição irá substituir as configurações da campanha. HANGUP irá desligar a chamada quando o cronômetro é disparado, CALLMENU irá enviar a chamada para o menu Chamada especificado no campo Destino Ação Timer, extensão irá enviar a chamada para a extensão que está especificado no campo Destino Ação Timer, IN_GROUP enviará a chamada para o In-Group especificado no campo Destino Ação timer.|| This feature if set to ENABLED allows you to prevent outbound auto-dialing of this campaign if there are any inbound calls waiting in queue that are part of the allowed inbound groups set in this campaign. Setting this to ALL_SERVERS will change the algorithm to calculate all inbound calls as active calls on this server even if they are on another server which will reduce the chance of placing unnecessary outbound calls if you have calls coming in on another server. Default is DISABLED.|Este recurso se definido como ENABLED permite evitar saída discagem automática desta campanha se existem chamadas de entrada na fila de espera que fazem parte dos grupos permitidos entrada definidos nesta campanha. Definindo-a para ALL_SERVERS vai mudar o algoritmo para calcular todas as chamadas de entrada como as chamadas ativas neste servidor, mesmo se eles estiverem em outro servidor que irá reduzir a chance de colocar desnecessários chamadas de saída se você tiver chamadas que entram em outro servidor. O padrão é DISABLED|| This field allows for a custom outbound routing extension. This allows you to use different call handling methods depending upon how you want to route calls through your outbound campaign. Formerly called Campaign VDAD extension.|Este campo permite uma extensão de encaminhamento personalizado de saída. Isto permite-lhe usar métodos de manipulação de chamada diferentes, dependendo de como você quer rotear chamadas através de sua campanha de saída. Extensão VDAD Anteriormente chamado de Campanha|| This field allows for a custom recording extension to be used with the system. This allows you to use different extensions depending upon how long you want to allow a maximum recording and what type of codec you want to record in. The default exten is 8309 which if you follow the SCRATCH_INSTALL examples will record in the WAV format for up to one hour. Another option included in the examples is 8310 which will record in GSM format for up to one hour. The recording time can be lengthened by raising the setting in the Server Modification screen in the Admin section.|Este campo permite uma extensão de gravação personalizado a ser usado com o sistema. Isso permite que você use extensões diferentes, dependendo de quanto tempo você quer para permitir que um máximo de gravação e que tipo de codec que você deseja gravar dentro A extensão padrão é 8309, que se você seguir os exemplos SCRATCH_INSTALL irá gravar no formato WAV para até uma hora. Outra opção incluídos nos exemplos é 8310 que irá gravar em formato GSM para até uma hora. O tempo de gravação pode ser alongado, aumentando a configuração na tela de modificação Servidor na seção de administração|| This field allows for more easily changing a path of dialing to go out through a different method without doing a reload in Asterisk. Default is 9 based upon a 91NXXNXXXXXX in the dial plan - extensions.conf.|Este campo permite mais facilmente alterar um caminho de marcar para sair através de um método diferente sem fazer uma recarga em Asterisk. O padrão é 9 com base em uma 91NXXNXXXXXX no plano de discagem - extensions.conf.|| This field allows for the overriding of the campaign call recording setting. This setting can be overridden by the user recording override setting. DISABLED will not override the campaign recording setting. NEVER will disable recording on the client. ONDEMAND is the default and allows the agent to start and stop recording as needed. ALLCALLS will start recording on the client whenever a call is sent to an agent. ALLFORCE will start recording on the client whenever a call is sent to an agent giving the agent no option to stop recording.|Este campo permite o primordial do cenário de gravação de chamada campanha. Esta configuração pode ser substituído pela configuração de substituição de gravação usuário. Com deficiência não vai substituir a configuração de gravação de campanha. NUNCA irá desabilitar a gravação no cliente. ONDEMAND é o padrão e permite que o agente para iniciar e parar a gravação, conforme necessário. ALLCALLS irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente. ALLFORCE irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente dando o agente nenhuma opção para parar a gravação|| This field allows for the sending of a custom callerid number on the outbound calls. This is the number that would show up on the callerid of the person you are calling. The default is UNKNOWN. If you are using T1 or E1s to dial out this option is only available if you are using PRIs - ISDN T1s or E1s - that have the custom callerid feature turned on, this will not work with Robbed-bit service -RBS- circuits. This will also work through most VOIP -SIP or IAX trunks- providers that allow dynamic outbound callerID. The custom callerID only applies to calls placed for the campaign directly, any 3rd party calls or transfers will not send the custom callerID. NOTE: Sometimes putting UNKNOWN or PRIVATE in the field will yield the sending of your default callerID number by your carrier with the calls. You may want to test this and put 0000000000 in the callerid field instead if you do not want to send you CallerID.|Este campo permite o envio de um número callerid costume nas chamadas de saída. Este é o número que aparecer no callerid da pessoa que você está chamando. O padrão é desconhecida. Se você estiver usando T1 ou E1s para marcar esta opção só está disponível se você estiver usando PRIs - RDIS ou T1s E1s - que têm a função de callerid personalizado ativado, isso não vai funcionar com Roubado bits service-RBS-circuitos. Isso também irá trabalhar com a maioria dos VoIP-SIP ou IAX troncos provedores que permitem callerID saída dinâmica. O costume callerID só se aplica às chamadas feitas para a campanha diretamente, todas as chamadas terceiro partido ou transferências não enviará o costume callerID. NOTA: Às vezes, colocando desconhecidos ou privado no campo vai render o envio de seu padrão número callerID pela sua operadora com as chamadas. Você pode querer testar isso e colocar 0000000000 no campo callerid em vez se você não quiser enviar CallerID|| This field allows you to customize the name of the recording when Campaign recording is ONDEMAND or ALLCALLS. The allowed variables are CAMPAIGN INGROUP CUSTPHONE FULLDATE TINYDATE EPOCH AGENT VENDORLEADCODE LEADID CALLID. The default is FULLDATE_AGENT and would look like this 20051020-103108_6666. Another example is CAMPAIGN_TINYDATE_CUSTPHONE which would look like this TESTCAMP_51020103108_3125551212. Te resulting filename must be less than 90 characters in length.|Este campo permite que você personalize o nome da gravação quando a gravação de Campanha é ONDEMAND ou ALLCALLS. As variáveis permitidas são CAMPANHA ingroup CUSTPHONE fulldate TINYDATE ÉPOCA AGENTE VENDORLEADCODE LEADID CallID. O padrão é FULLDATE_AGENT e ficaria assim 20051020-103108_6666. Outro exemplo é CAMPAIGN_TINYDATE_CUSTPHONE que ficaria assim TESTCAMP_51020103108_3125551212. Te resultando nome do arquivo deve ser inferior a 90 caracteres de comprimento.|| This field allows you to define the protocol to use for the carrier entry. Currently only IAX and SIP are supported.|Este campo permite que você defina o protocolo a ser usado para a entrada transportadora. Atualmente, apenas IAX e SIP são suportados.|| This field allows you to enter in any dialplan elements that you want for all of the asterisk servers, the lines will be added to the default context.|Este campo permite-lhe entrar em quaisquer elementos dialplan que você deseja para todos os servidores Asterisk, as linhas serão adicionadas para o contexto padrão|| This field allows you to enter in any dialplan elements that you want for the Call Menu.|Este campo le permite entrar en los elementos dialplan que desea para el menú de llamada|| This field allows you to enter in any dialplan elements that you want for the server, the lines will be added to the default context.|Este campo permite-lhe entrar em quaisquer elementos dialplan que você deseja para o servidor, as linhas serão adicionadas para o contexto padrão|| This field allows you to input SQL - Structured Query Language - database fragments, like with Filters, to determine whether this call menu should play for the caller or not. This feature only works if the call has the callerIDname set prior to being sent to this call menu, either as an outbound survey transfer, or through the use of a drop call menu for an In-Group call. If there is a match, the call will proceed as normal. If there is no match, the call will go to the D option or the invalid option if no D option is set. You cannot use single-quotes in this field, only double-quotes if they are needed. Default is empty for disabled.|Este campo permite a entrada de SQL - Structured Query Language - fragmentos do banco de dados, como com filtros, para determinar se este menu chamada deve jogar para o chamador ou não. Esta característica só funciona se a chamada tem o conjunto callerIDname antes de ser enviado para este menu de chamada, quer como uma transferência de levantamento de saída, ou através da utilização de um menu de chamada para uma chamada de gota no grupo. Se houver uma coincidência, a chamada será prosseguir normalmente. Se não houver correspondência, a chamada vai para a opção D ou a opção inválida se nenhuma opção D está definido. Você não pode usar aspas simples neste campo, apenas aspas, se eles são necessários. O padrão é vazio para deficientes|| This field allows you to leave out the phone_code field while dialing within the system. For instance if you are dialing in the UK from the UK you would have 44 in as your phone_code field for all leads, but you just want to dial 10 digits in your dial plan extensions.conf to place calls instead of 44 then 10 digits. Default is N.|Este campo permite que você deixe o campo phone_code durante a discagem dentro do sistema. Por exemplo, se você está discando no Reino Unido a partir do Reino Unido, você teria 44 como seu campo phone_code para todas as ligações, mas você apenas deseja discar 10 dígitos em sua extensions.conf plano de discagem para fazer chamadas em vez de 44, em seguida, 10 dígitos. O padrão é N|| This field allows you to put times in, separated by a dash-, that this list will be automatically reset by the system. The times must be in 24 hour format with no punctuation, for example 0800-1700 would reset the list at 8AM and 5PM every day. Default is empty.|Este campo le permite poner veces, separados por un guión, que esta lista se restablece automáticamente por el sistema. Los tiempos deben estar en formato de 24 horas sin puntuacion, por ejemplo 0800-1700 se restablecer la lista de las 8 AM y las 5 PM todos los días. Por defecto está vacío|| This field allows you to rank the extension group entries that share the same extension group. Default is 0.|Este campo permite-lhe classificar as entradas de extensão do grupo que compartilham o grupo de mesma extensão. O padrão é 0|| This field allows you to set the number of hold seconds that the realtime stats display will use to calculate the percentage of answered calls that were answered within X number of seconds on hold.|Este campo permite que você defina o número de segundos de espera que a exibição de estatísticas em tempo real vai usar para calcular a percentagem de chamadas atendidas que foram atendidas dentro de um número X de segundos em espera.|| This field allows you to set the order in which this server is to be used for balance dialing, if balance dialing is enabled. The server with the highest rank will be used first in placing Balance fill calls. Default is 0.|Este campo permite-lhe definir a ordem em que este servidor é para ser usado para o equilíbrio de marcação, se o equilíbrio de discagem está ativado. O servidor com o posto mais alto será utilizado pela primeira vez na colocação de Equilíbrio preencher chamadas. O padrão é 0|| This field allows you to specify a number of digits to restrict the incoming caller ID number to by putting an R in front of the number of digits, for example to restrict to the right 10 digits you would enter in R10. You can also use this feature to remove only a leading digit or digits by putting an L in front of the specific digits that you want to remove, for example to remove a 1 as the first digit you would enter in L1. Default is empty. If more than one rule is specified make sure you separate them with a space and the R will run before the L.|Este campo permite que você especifique um número de dígitos para restringir o número de identificação de entrada chamador, colocando um R na frente do número de dígitos, por exemplo, para restringir o direito de 10 dígitos que gostariam de entrar no R10. Você também pode usar esse recurso para remover apenas um dígito ou dígitos colocando um L na frente dos dígitos específicos que você deseja remover, por exemplo, para remover a 1 como o primeiro dígito que você entraria em L1. O padrão é vazio. Se mais de uma regra é especificada certifique-se de separá-los com um espaço e do R será executado antes do L|| This field contains the file name of the audio prompt to play at the beginning of this menu. You can enter multiple propmts in this field and the other prompt fields by separating them with a pipe character. You can add NOINT directly in front of an audio file name to make it so the playback cannot be interrupted with a key press by the caller, the NOINT should not be a part of the filename, it is a special flag for the system. You may also use special purpose .agi scripts in this field as well like the cm_date.agi script, discuss with your administrator for more details.|Este campo contém o nome do prompt arquivo de áudio para tocar no início deste menu. Você pode inserir vários propmts neste campo e os outros campos de prompt, separando-os com um caractere de pipe. Você pode adicionar NOINT diretamente na frente do nome de um arquivo de áudio para torná-lo assim que a reprodução não pode ser interrompido com uma tecla pressionada pelo chamador, o NOINT não deve ser uma parte do nome do arquivo, ele é uma bandeira especial para o sistema. Você também pode usar scripts para fins especiais .agi neste domínio, bem como o roteiro cm_date.agi, discutir com o administrador para obter mais detalhes.|| This field contains the file name of the audio prompt to play when the caller has selected an invalid option. Default is NONE to play no audio at invalid.|Este campo contém o nome do arquivo de audio que será tocado quando o cliente selecionar uma opção inválida. O padrão é NONE que não toca audio quando a opção é inválida|| This field contains the file name of the audio prompt to play when the timeout has been reached. Default is NONE to play no audio at timeout.|Este campo contém o arquivo de audio a ser tocado caso o tempo máximo de espera tenha sido alcançado. O padrão é NONE para nao tocar audio|| This field defines whether the user is active in the system and can log in as an agent or manager. Default is Y.|Este campo define se o usuário está ativo no sistema e pode logar como um agente ou gerente. O padrão é Y|| This field determines whether the inbound agent would have the fronter name - if there is one - displayed in the Status field when the call comes to the agent.|Este campo determina se o agente de entrada teria o nome fronter - se houver - exibido no campo de status quando a chamada é para o agente|| This field displays the date of the last auto-logout.|Este campo exibe a data do último auto-logout.|| This field gives you the ability to allow agent browser alerts to be enabled by the agent for when calls come into their agent screen session. Default is 0 for NO.|Este campo dá-lhe a capacidade de permitir que os alertas do navegador agente a ser habilitado pelo agente para quando as chamadas vêm em sua sessão screen agente. O padrão é 0 para NÃO|| This field if set to Y will leave out INCALL and QUEUE status agents when calculating the number of calls to dial when not in MANUAL dial mode. Default is N.|Esse campo se definido como Y vai deixar de fora os agentes de status Chamadas Telefônicas e fila para o cálculo do número de chamadas para marcar quando não estiver em modo de marcação MANUAL. O padrão é N.|| This field is for entering the prompt to play when the agent gets an answering machine and clicks on the Answering Machine Message button in the transfer conference frame. You must set this to either an audio file in the audio store or a TTS prompt if TTS is enabled on your system.|Este campo es para entrar en el sistema para jugar cuando el agente recibe un contestador automático y hace clic en el botón Responder a máquina contestadora en el marco de conferencias de transferencia. Debe establecer que esto sea un archivo de audio en la tienda de audio o un sistema TTS TTS si está habilitada en su sistema de|| This field is for the number you dial to have the phone ring. This number is defined in the extensions.conf file of your Asterisk server|Este campo é para o número que você discar para ter o telefone tocar. Este número é definido no arquivo extensions.conf do seu servidor Asterisk|| This field is for the phone IP address if it is a VOIP phone. This is an optional field|Este campo é para o endereço IP telefone, se ele é um telefone VOIP. Este é um campo opcional|| This field is for the user computer IP address. This is an optional field|Este campo é para o endereço IP do usuário do computador. Este é um campo opcional|| This field is for the voicemail box that the messages go to for the user of this phone. We use this to check for voicemail messages and for the user to be able to use the VOICEMAIL button on astGUIclient app.|Este campo é para a caixa de correio de voz que as mensagens de ir para o usuário do telefone. Nós usamos isso para verificar se há mensagens de correio de voz e para que o usuário seja capaz de usar o botão de correio de voz no app astGUIclient.|| This field is only used by the ADAPT_TAPERED dial method. You should enter in the hour and minute that you will stop calling on this campaign, 2100 would mean that you will stop dialing this campaign at 9PM server time. This allows the Tapered algorithm to decide how aggressively to dial by how long you have until you will be finished calling.|Este campo só é usado pelo método de marcação ADAPT_TAPERED. Você deve entrar na hora e os minutos que você vai parar de chamar a esta campanha de 2100 significaria que você vai parar de marcar esta campanha no horário do servidor 09:00. Isso permite que o algoritmo Tapered para decidir como agressivamente para discagem por quanto tempo você tem até que você será concluída chamando.|| This field is optional and only used for EXTENSION Option Routes.|Este campo é opcional e somente é usado para Rotas do tipo EXTENSION|| This field is the default In-Group that will be automatically selected when the agent goes to the transfer-conference frame in their agent interface.|Este campo é o padrão no Grupo que será selecionado automaticamente quando o agente vai para o quadro de transferência de conferência em sua interface agente.|| This field is the descriptive name for the call menu.|Este campo é o nome descritivo do menu de chamadas|| This field is the way to define how dialing is to take place. If MANUAL then the auto_dial_level will be locked at 0 unless Dial Method is changed. If RATIO then the normal dialing a number of lines for Active agents. ADAPT_HARD_LIMIT will dial predictively up to the dropped percentage and then not allow aggressive dialing once the drop limit is reached until the percentage goes down again. ADAPT_TAPERED allows for running over the dropped percentage in the first half of the shift -as defined by call_time selected for campaign- and gets more strict as the shift goes on. ADAPT_AVERAGE tries to maintain an average or the dropped percentage not imposing hard limits as aggressively as the other two methods. You cannot change the Auto Dial Level if you are in any of the ADAPT dial methods. Only the Dialer can change the dial level when in predictive dialing mode. INBOUND_MAN allows the agent to place manual dial calls from a campaign list while being able to take inbound calls between manual dial calls.|Este campo é a maneira de definir como discagem está a ter lugar. Se MANUAL então o auto_dial_level será bloqueada a 0, a menos Método de marcação é alterado. Se o rácio então a marcação normal de um número de linhas para agentes activos. ADAPT_HARD_LIMIT irá marcar predictively até o percentual caiu e, em seguida, não permite a marcação agressiva quando o limite de queda é alcançado até que a porcentagem vai para baixo novamente. ADAPT_TAPERED permite a execução sobre o percentual caiu na primeira metade do turno -conforme definido por call_time selecionados para campaign- e fica mais rigorosas quanto a mudança continua. ADAPT_AVERAGE tenta manter uma média ou o percentual caiu não imponha limites rígidos de forma tão agressiva como os outros dois métodos. Você não pode mudar o nível de discagem automática se você estiver em qualquer um dos métodos de marcação se adaptar. Somente o Dialer pode alterar o nível de marcação quando no modo de discagem preditiva. INBOUND_MAN permite que o agente para fazer chamadas discagem manual a partir de uma lista de campanha ao ser capaz de receber chamadas de entrada entre as chamadas discagem manual.|| This field is used if you have not selected a template to use, and it is where you can enter in the specific account settings to be used for this carrier. If you will be taking in inbound calls from this carrier trunk you might want to set the context=trunkinbound within this field so that you can use the DID handling process within the system.|Este campo é usado se você não tiver selecionado um modelo a ser usado, e é onde você pode entrar nas configurações da conta específica a ser utilizada para esta transportadora. Se você vai tomar em chamadas de entrada a partir deste tronco transportadora você pode querer definir o contexto = trunkinbound dentro deste campo para que você possa usar o processo de DID manipulação dentro do sistema|| This field is used to adjust the predictive intensity either higher or lower. The higher a positive number you select, the greater the dialer will increase the call pacing when it goes up and the slower the dialer will decrease the call pacing when it goes down. The lower the negative number you select here, the slower the dialer will increase the call pacing and the faster the dialer will lower the call pacing when it goes down. Default is 0. This field is not used by the MANUAL or RATIO dial methods.|Este campo é usado para ajustar a intensidade preditivo superior ou inferior. Quanto maior for um número positivo que você selecionar, maior será o discador irá aumentar o ritmo chamada quando ele vai para cima e mais lento o discador irá diminuir o ritmo chamada quando ele vai para baixo. Quanto menor o número negativo que você selecionar aqui, mais lento o discador irá aumentar o ritmo de chamadas e mais rápido o discador irá diminuir o ritmo chamada quando ele vai para baixo. O padrão é 0. Este campo não é usado pelos métodos de discagem manual ou de razão.|| This field is used to allow for prepending of one of the list data fields in front of the phone number of the customer for customized QueueMetrics reports. Default is NONE to not populate anything.|Este campo é utilizado para permitir a prepending de um dos campos de dados de lista na frente do número de telefone do cliente para relatórios QueueMetrics personalizados. O padrão é NONE para não preencher nada|| This field is used to define whether you want to target having a specific number of agents waiting for calls or calls waiting for agents. For example if you would always like to have on average one agent free to take calls immediately you would set this to -1, if you would like to target always having one call on hold waiting for an agent you would set this to 1. Default is 0. This field is not used by the MANUAL or INBOUND_MAN dial methods.|Este campo é utilizado para definir se você deseja atingir com um número específico de agentes à espera de chamadas ou chamadas de espera para os agentes. Por exemplo, se você sempre gostaria de ter em média um agente livre para receber chamadas imediatamente você deve definir como -1, se você gostaria de ter sempre como alvo uma chamada em espera à espera de um agente, você deve definir esta a 1. O padrão é 0. Este campo não é usado pelo MANUAL ou métodos de marcação INBOUND_MAN|| This field is used to select when to show an agent notices when their session has been disabled by the system, a manager action or by an external measure. The NOT_ACTIVE setting will disable the message on the agents screen. The LIVE_AGENT setting will only display the disabled message when the agents auto_calls record has been removed, such as during a force logout or emergency logout. Default is ALL.|Este campo é utilizado para selecionar quando mostrar um agente avisos quando a sessão foi desativada pelo sistema, uma ação de gestor ou por uma medida externa. A configuração NOT_ACTIVE irá desativar a mensagem na tela agentes. A configuração LIVE_AGENT só vai exibir a mensagem desativado quando registro dos agentes auto_calls foi removido, como durante um logout força ou sair de emergência. O padrão é ALL|| This field is where you can describe the option, this description will be put into the dialplan as a comment above the option.|Este campo é onde você descreve a opção, esta descrição será colocada no plano de discagem como um comentário acima da opção|| This field is where you can enter in the exact string needed in the IAX or SIP configuration file to register to the provider. Optional but highly recommended if your carrier allows registration.|Este campo é onde você pode entrar na cadeia exata necessária no arquivo de configuração IAX ou SIP para registrar para o provedor. Opcional, mas altamente recomendado se sua operadora permite o registo.|| This field is where you can enter in the specific settings to be used by all phones and-or carriers that are set to use this conf template. Fields that should NOT be included in this box are: secret, accountcode, account, username and mailbox.|Este campo é onde você pode entrar nas configurações específicas a serem utilizados por todos os telefones e-ou portadores que estão definidos para usar este modelo conf. Os campos que não devem ser incluídos na caixa são: segredo, accountcode, conta, nome de usuário e caixa de correio.|| This field is where you can select whether to restrict the Call Menu access to the specific hours set up in the selected Call Time. If the Call Time is blank, this setting will be ignored. Default is 0 for disabled.|Este campo é onde você seleciona se as chamadas á URA devem ser restritas a horários específicos cadastrados no Cadastro de Horários de Chamada. Se o Horário de chamada estiver vazio, esta configuração será ignorada. O padrão é 0 para desabilitado|| This field is where you can select whether you want the call to be tracked in the Real-time screen as an incoming IVR type call. Default is 1 for active.|Este campo é onde você seleciona se deseja que as chamadas devem ser rastreadas no relatório de Tempo-Real como uma chamada de URA. O padrão é 1 para ativo|| This field is where you define the customer digit pressed that will show they are Not Interested.|Este campo é onde você define o dígito pressionado cliente que vai mostrar que eles não estão interessados.|| This field is where you define the digits that a customer can press as an option on a survey campaign. valid dtmf digits are 0123456789*#. All options except for the Not Interested, Third and Fourth digit options will move on to the Survey Method call path.|Este campo é onde você define os dígitos que um cliente pode imprensa como uma opção em uma campanha de levantamento. dígitos DTMF válidos são 0123456789 * #. Todas as opções, exceto para os não interessados, terceira e quarta opções dígito vai passar para o caminho da chamada Método Survey.|| This field is where you define the menu option, possible choices are: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,*,#,A,B,C,D,TIMECHECK. The special option TIMECHECK can be used only if you have Menu Time Check enabled and there is a Call Time defined for the Menu. To delete an Option, just set the Route to REMOVE and the option will be deleted when you click the SUBMIT button. TIMEOUT will allow you to set what happens to the call when it times out with no input from the caller. INVALID will allow you to set what happens when the caller enters an invalid option. INVALID_2ND and 3RD can only be active if INVALID is not used, it will wait until the second or third invalid entry by the caller before it executes the option.|Este campo é onde você define a opção de menu, opções possíveis são: 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9, *, #, A, B, C, D, TIMECHECK. O TIMECHECK opção especial pode ser usado somente se você tiver tempo de menu de seleção Ativado e há uma chamada do tempo definido para o Menu. Para excluir uma opção, basta definir a rota para remover ea opção será excluído quando você clicar no botão enviar. TIMEOUT permitirá que você defina o que acontece com a chamada quando ele expira sem a entrada do chamador. INVALID lhe permitirá definir o que acontece quando o chamador entra uma opção inválida. INVALID_2ND e 3º só pode ser ativada se inválidos não é usado, ele vai esperar até a segunda ou terceira entrada inválida pelo chamador antes de executar a opção.|| This field is where you define the number of times that the menu will play after the first time if no valid choice is made by the caller. Default is 1 to repeat the menu once.|Este campo é onde você define o número de vezes que o menu irá tocar depois da primeira vez, se nenhuma opção for escolhida pelo cliente. O padrão é 1 para repetir o menu uma vez|| This field is where you enter an arbitrary ID for your new custom template. It must be between 2 and 20 characters and consist of alphanumeric characters and underscores.|Este campo é onde você digitar um ID arbitrário para o novo modelo personalizado. Ele deve ter entre 2 e 20 caracteres e consistem de caracteres alfanuméricos e sublinhados.|| This field is where you enter the description for your new custom template. It can be up to 255 characters long.|Este campo é onde você entra na descrição para o novo modelo personalizado. Ele pode ser de até 255 caracteres.|| This field is where you enter the name for your new custom template. Can be up to 30 characters long.|Este campo é onde você digita o nome para o seu novo modelo personalizado. Pode ser de até 30 caracteres.|| This field is where you enter the value that defines where in the selected Option Route that the call is to be directed to.|Este campo é onde você coloca o valor que define para onde, na Opção de Rota selecionada, a chamada deve ser direcionada || This field is where you put the Asterisk servers name, doesnt have to be an official domain sub, just a nickname to identify the server to Admin users.|Este campo é onde você coloca o nome servidores Asterisk, não tem que ser um sub-domínio oficial, apenas um apelido para identificar o servidor para usuários de administrador.|| This field is where you put the meetme conference dialplan number. It is also recommended that the meetme number in meetme.conf matches this number for each entry. This is for the conferences in the astGUIclient user screen and is used for leave-3way-call functionality in the system.|Este campo é onde você coloca o número dialplan conferência meetme. Recomenda-se também que o número meetme em meetme.conf corresponde a este número para cada entrada. Isto é para as conferências na tela do usuário astGUIclient e é usado para a funcionalidade leave-3way-call no sistema|| This field is where you put the phones name as it appears to Asterisk not including the protocol or slash at the beginning. For Example: for the SIP phone SIP/test101 the Phone extension would be test101. Also, for IAX2 phones: IAX2/IAXphone1@IAXphone1 would be IAXphone1. For Zap and Dahdi attached channelbank or FXS phones make sure you put the full channel number without the prefix: Zap/25-1 would be 25-1. Another note, make sure you set the Protocol field below correctly for your type of phone.|Este campo é onde você coloca o nome de telefones como ele aparece para o Asterisk não incluindo o protocolo ou barra no início. Por exemplo: para o telefone SIP SIP/test101 a extensão do telefone seria test101. Além disso, para IAX2 telefones: IAX2/IAXphone1 @ IAXphone1 seria IAXphone1. Para Zap e Dahdi channelbank anexado ou FXS telefones certifique-se de colocar o número do canal completo sem o prefixo: Zap/25-1 seria 25-1. Outra nota, certifique-se de definir o campo de protocolo abaixo corretamente para o seu tipo de telefone|| This field is where you put the users ID number, can be up to 8 digits in length, Must be at least 2 characters in length.|Este campo é onde você coloca o número usuários de identificação, pode ser de até 8 dígitos de comprimento, deve ser pelo menos 2 caracteres|| This field is where you put the users full name. Must be at least 2 characters in length.|Este campo é onde você coloca o nome completo usuários. Deve ter pelo menos dois caracteres de comprimento|| This field is where you put the users password. Must be at least 2 characters in length. A strong user password should be at least 8 characters in length and have lower case and upper case letters as well as at least one number.|Este campo é onde você coloca a senha de usuários. Deve ter pelo menos dois caracteres. A senha do usuário forte deve ter pelo menos 8 caracteres de comprimento e têm minúsculas e maiúsculas, bem como pelo menos um número|| This field is where you select the status to be used for Not Interested. If DNC is used and the campaign is set to use DNC then the phone number will be automatically added to the internal DNC list and possibly the campaign-specific DNC list if that is enabled in the campaign.|Este campo é onde você seleciona o estado a ser utilizado para Sem interesse. Se DNC é usado ea campanha está definida para utilizar DNC, em seguida, o número de telefone será automaticamente adicionado à lista de DNC interno e, possivelmente, a lista DNC específicos de campanha, se isso está habilitado na campanha|| This field is where you set the limit of the limit to the numbr of lines you would like dialed per agent while using an adaptive-predictive dial method, not MANUAL or RATIO. This number can be higher than the Auto Dial Level if your hardware will support it. Value must be a positive number greater than one and can have decimal places Default 3.0.|Este campo é onde você define o limite do limite para o numbr de linhas que gostaria marcados por agente enquanto estiver usando um método de discagem preditiva-adaptativo, não MANUAL ou de razão. Esse número pode ser maior do que o Dial Nível Auto se o seu hardware vai apoiá-lo. O valor deve ser um número positivo maior do que um e pode ter casas decimais padrão 3.0.|| This field is where you set the limit of the percentage of dropped calls you would like while using an adaptive-predictive dial method, not MANUAL or RATIO.|Este campo é onde você define o limite do percentual de chamadas abandonadas que você gostaria ao usar um método de discagem preditiva-adaptativo, não MANUAL ou de razão.|| This field is where you set the maximum number of minutes that a call recording initiated by the system can be. Default is 60 minutes. This setting also limits the amount of time a 3-way call that has been left by an agent will stay up before it is terminated.|Este campo é onde você define o número máximo de minutos que uma gravação de chamadas iniciadas pelo sistema pode ser. O padrão é 60 minutos. Essa configuração também limita a quantidade de tempo que uma chamada de 3 vias que foi deixada por um agente vai ficar até antes de ser finalizado.|| This field is where you set the timeout in seconds that the menu will wait for the caller to enter in a DTMF choice. Setting this field to zero 0 will mean that there will be no wait time after the prompt is played.|Este campo é onde você define o tempo em segundos que o menu irá aguardar a chamada para entrar em uma escolha DTMF. Definir este campo para zero 0 significa que não haverá tempo de espera após a solicitação é jogado.|| This field is where you specify the Call Menu, Extension or In-Group that you want the call sent to if the Time Action is set to CALLMENU, EXTENSION or IN_GROUP. Default is empty.|Este campo é onde você especificar a chamada do menu de extensão, ou em grupo que você deseja a chamada enviada se o tempo de ação é definido como EXTENSÃO CALLMENU, ou IN_GROUP. O padrão é vazio|| This field is where you would enter the callerID number that you would like to appear on outbound calls placed form the astguiclient web-client. This does not work on RBS, non-PRI, T1/E1s.|Este campo é onde você deve digitar o número callerID que você gostaria de aparecer em chamadas de saída colocados forma a astguiclient web-cliente. Isso não funciona no RBS, não-PRI, T1/E1s.|| This field needs to be at least 2 characters in length and no more than 15 characters in length, no spaces. This is the ID that will be used to identify the carrier for this specific entry throughout the system.|Este campo precisa ser pelo menos 2 caracteres e um máximo de 15 caracteres, sem espaços. Este é o ID que irá ser utilizada para identificar o transportador para esta entrada específico em todo o sistema.|| This field needs to be at least 2 characters in length and no more than 15 characters in length, no spaces. This is the ID that will be used to identify the conf template throughout the system.|Este campo precisa ser pelo menos 2 caracteres e um máximo de 15 caracteres, sem espaços. Este é o ID que irá ser utilizada para identificar o modelo conf em todo o sistema.|| This field needs to be at least 2 characters in length and no more than 20 characters in length, no spaces or special characters. This is the ID that will be used to identify the screen label throughout the system.|Este campo precisa ser pelo menos 2 caracteres de comprimento e um máximo de 20 caracteres de comprimento, sem espaços ou caracteres especiais. Esta é a identificação que irá ser utilizado para identificar o rótulo tela ao longo do sistema|| This field needs to be set to the number of seconds that the Estimated Hold Time Minimum Filename prompt plays for. Default is 10.|Este campo precisa ser definido como o número de segundos que o estimado de espera Filename tempo mínimo prompt de joga. O padrão é 10|| This field needs to be set to the number of seconds that the Hold Time Option Press Filename plays for. Default is 10.|Este campo precisa ser definido como o número de segundos que o tempo de espera Filename Pressione Option joga. O padrão é 10|| This field needs to be set to the number of seconds that the On Hold Prompt Filename plays for. Default is 10.|Este campo precisa ser definido como o número de segundos que o Filename On Hold Prompt joga. O padrão é 10|| This field needs to be set to the number of seconds that the Wait Time Option Press Filename plays for. Default is 10.|Este campo precisa ser definido como o número de segundos que o Wait Time Filename Pressione Option joga. O padrão é 10|| This field shows the current number of Asterisk channels that are live on the system right now. It is important to note that the number of Asterisk channels is usually much higher than the number of actual calls on a system. This field is updated once every minute.|Este campo mostra o número atual de canais ativos no Asterisk que estão falando neste momento. É importante perceber que o número de canais do Asterisk é normalmente muito mais alto do que as chamadas atuais do sistema. Este campo é atualizado a cada minuto.|| This field shows whether the agent has web browser alerts enabled for when calls come into their agent screen session. Default is 0 for NO.|Este campo mostra se o agente tem alertas navegador da Web ativado para quando as chamadas vêm em sua sessão screen agente. O padrão é 0 para NÃO|| This field will determine the maximum number of lines that the auto-dialer will attempt to call on this server. If you want to dedicate two full PRI T1s to outbound dialing on a server then you would set this to 46. Any inbound or manual dial calls will be counted against this total as well. Default is 96.|Este campo irá determinar o número máximo de linhas que a auto-dialer tentará chamar neste servidor. Se você quer dedicar dois completos PRI T1s até Outbound discar em um servidor, em seguida, você deve definir esta a 46. Todas as chamadas de discagem de entrada ou manuais serão imputadas Desse total também. O padrão é 96|| This field will override the Campaign Recording Filenaming Scheme unless it is set to NONE. The allowed variables are CAMPAIGN INGROUP CUSTPHONE FULLDATE TINYDATE EPOCH AGENT VENDORLEADCODE LEADID CALLID. The default is FULLDATE_AGENT and would look like this 20051020-103108_6666. Another example is CAMPAIGN_TINYDATE_CUSTPHONE which would look like this TESTCAMP_51020103108_3125551212. Te resulting filename must be less than 90 characters in length. Default is NONE.|Este campo irá substituir o Esquema filenaming Recording Campanha, a menos que ela é definida como NONE. As variáveis permitidas são CAMPANHA ingroup CUSTPHONE fulldate TINYDATE ÉPOCA AGENTE VENDORLEADCODE LEADID CallID. O padrão é FULLDATE_AGENT e ficaria assim 20051020-103108_6666. Outro exemplo é CAMPAIGN_TINYDATE_CUSTPHONE que ficaria assim TESTCAMP_51020103108_3125551212. Te resultando nome do arquivo deve ser inferior a 90 caracteres de comprimento. O padrão é NONE.|| This field will show the disk usage for every partition on this server. This field is updated once every minute.|Este campo irá mostrar o uso de disco para cada partição neste servidor. Este campo é atualizado a cada minuto.|| This field will show the system uptime of this server. This field only updates if configured to do so by your administrator.|Este campo mostrará o funcionamento do sistema de servidor. Este campo só atualiza se configurado para fazê-lo pelo seu administrador|| This is a campaign-specific message to be displayed on the wrap up screen if wrap up seconds is set. You can use a Script in the system if you use the script id with WUSCRIPT in front of it, so if you wanted to use a script called agent_script, then you would put WUSCRIPTagent_script in this field.|Esta é uma mensagem específica da campanha a ser exibido na tela finalização se encerrar segundos está definida. Você pode usar um Script no sistema se você usar o script id com WUSCRIPT na frente dele, então se você quiser usar um script chamado agent_script, então você iria colocar WUSCRIPTagent_script neste campo.|| This is a combination of Agent Time Detail and Agent Status Detail.|Esta é uma combinação de Pormenor Agent Hora e Detalhe Status do agente.|| This is a list of the phone extensions that you want to be created on all of the servers listed above. The phone extensions should be letters and numbers only, with no special characters and you must put one per line in this text area box.|Esta é uma lista das extensões de telefone que deseja ser criados em todos os servidores listados acima. As extensões de telefone deve ser apenas letras e números, sem caracteres especiais e você deve colocar um por linha na caixa de área de texto|| This is a list of the server IP addresses of existing servers in the system that you want the phone entries to be populated across. These must be valid IP addresses, they must be active in the system and you must put one per line in this text area input box.|Esta é uma lista dos endereços IP do servidor de servidores existentes no sistema que você quer as entradas de telefone a ser povoada toda. Estes devem ser endereços IP válidos, eles devem ser ativos no sistema e você deve colocar um por linha na caixa de entrada de texto área|| This is a memo field for the campaign, it is optional and can be a maximum of 255 characters in length.|Este é um campo de memorando para a campanha, que é opcional e pode ser um máximo de 255 caracteres de comprimento.|| This is a method of filtering your leads using a fragment of a SQL query. Use this feature with caution, it is easy to stop dialing accidentally with the slightest alteration to the SQL statement. Default is NONE.|Este é um método de filtragem suas ligações utilizando um fragmento de uma consulta SQL. Utilize este recurso com cuidado, é fácil parar de marcar acidentalmente com a menor alteração na instrução SQL. O padrão é NONE.|| This is a more descriptive name of the Call Time Definition. This is a short summary of the Call Time definition. max 30 characters, minimum of 2 characters.|Este é um nome mais descritivo do Definition Call Time. Este é um breve resumo da definição Call Time. max 30 caracteres, mínimo de 2 caracteres.|| This is a more descriptive name of the Filter. This is a short summary of the filter. max 30 characters, minimum of 2 characters.|Este é um nome mais descritivo do filtro. Este é um pequeno resumo do filtro. max 30 caracteres, mínimo de 2 caracteres.|| This is a more descriptive name of the Holiday Definition. This is a short summary of the Holiday definition. max 100 characters, minimum of 2 characters.|Este é um nome mais descritivo da definição de férias. Este é um breve resumo da definição de férias. máximo de 100 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is a more descriptive name of the Music On Hold entry. This is a short summary of the Music On Hold context and will show as a comment in the musiconhold conf file. max 255 characters, minimum of 2 characters.|Este é um nome mais descritivo do Music On entrada Hold. Este é um breve resumo da música em contexto Espera e vai mostrar como um comentário no arquivo conf musiconhold. máximo 255 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is a more descriptive name of the Shift Definition. This is a short summary of the Shift definition. max 50 characters, minimum of 2 characters.|Este é um nome mais descritivo do Definition Shift. Este é um breve resumo da definição Shift. max 50 caracteres, mínimo de 2 caracteres.|| This is a more descriptive name of the TTS entry. This is a short summary of the TTS definition. max 100 characters, minimum of 2 characters.|Este es un nombre más descriptivo de la entrada TTS. Este es un breve resumen de la definición de TTS. 100 caracteres como máximo, mínimo de 2 caracteres de|| This is a number of hours that DROP abandon calls will be prevented from being dialed, to disable set to 0. This setting is very useful in countries like the UK where there are regulations preventing the attempted calling of customers within 72 hours of an Abandon, or DROP. Default is 0.|Este es un número de horas que DROP abandonar pide se le impida que se está marcando, para establecer inhabilitar a 0. Esta opción es muy útil en países como el Reino Unido, donde existen normas que impiden la tentativa de llamar a los clientes dentro de las 72 horas de abandono, o DROP. Por defecto es 0|| This is a selectable list of Call Times to which members of this user group can use in campaigns, in-groups and call menus. The --ALL-- option allows the users in this group to use all call times in the system.|Esta é uma lista selecionável de Times de chamada para que os membros deste grupo de usuários pode usar em campanhas, em grupos de chamada e menus. A - ALL - opção permite que os usuários neste grupo a usar todos os tempos de chamada no sistema|| This is a selectable list of Campaigns to which members of this user group can log in to. The ALL-CAMPAIGNS option allows the users in this group to see and log in to any campaign on the system.|Esta é uma lista selecionável de campanhas para que os membros deste grupo de usuário pode fazer login para. A opção de tudo CAMPANHAS permite que os usuários neste grupo para ver e fazer login em qualquer campanha no sistema.|| This is a selectable list of Campaigns which members of this user group will be able to QC. The ALL-CAMPAIGNS option allows the users in this group to QC any campaign on the system.|Esta é uma lista selecionável de Campanhas de que os membros deste grupo de usuário será capaz de CQ. A opção de tudo CAMPANHAS permite que os usuários neste grupo a QC qualquer campanha no sistema.|| This is a selectable list of Inbound Groups which members of this user group will be able to QC. The ALL-GROUPS option allows the users in this user group to QC any inbound group on the system.|Esta é uma lista selecionável de Grupos de entrada que os membros deste grupo de usuário será capaz de CQ. A opção de todos os grupos permite que os usuários neste grupo de usuários para QC qualquer grupo de entrada no sistema.|| This is a selectable list of User Groups and user functions to which members of this user group can view the status of as well as transfer calls to inside of the agent screen. The ALL-GROUPS option allows the users in this group to see and transfer calls to any user on the system. The CAMPAIGN-AGENTS option allows users in this group to see and transfer calls to any user in the campaign that they are logged into. The NOT-LOGGED-IN-AGENTS option allows all users in the system to be displayed, even if they are not logged-in curently.|Esta é uma lista selecionável de grupos de usuários e funções de usuário para que os membros deste grupo de usuário pode visualizar o status de bem como a transferência de chamadas para dentro da tela do agente. A opção de todos os grupos permite que os usuários neste grupo para ver e transferir chamadas para qualquer usuário no sistema. A opção campanha de AGENTES permite que os usuários deste grupo para ver e transferir chamadas para qualquer usuário na campanha que estão conectado. A opção in-AGENTES NÃO registados-permite que todos os usuários do sistema a ser exibido, mesmo se não estiver logado curently.|| This is a selectable list of User Groups to which members of this user group can view and possibly edit. User Groups can restrict access to almost all aspects of the system, from inbound DIDs to phones to voicemail boxes. The --ALL-- option allows the users in this group to see and log in to any record on the system if their user permissions allow for it.|Esta é uma lista selecionável de Grupos de Usuários em que os membros deste grupo de usuário pode visualizar e possivelmente editar. Grupos de usuários podem restringir o acesso a quase todos os aspectos do sistema, a partir de um DID de entrada para caixas de correio de voz para telefones. A - ALL - opção permite que os usuários neste grupo para ver e efetuar login em qualquer registro no sistema se suas permissões de usuário permitem que|| This is a selectable list of shifts that can restrict the agents login time on the system.|Esta é uma lista selecionável de turnos que podem restringir os agentes acessar tempo no sistema.|| This is a setting for this list only, where you set during which hours you would like to dial leads within this specific list, as determined by the local time in the area in which you are calling. This is controlled by the time zone, as defined by that list setting, and is adjusted for Daylight Savings time if applicable. However, state rules are based on the state field for the lead and not only the time zone that is set. This call time setting is applied after the campaign local call time has been applied to the list and will NOT override the campaign settings. This setting will only narrow down call times in relation to the campaign local call time setting. It will NOT allow calling outside the hours set by the campaign local call time setting. This is useful if you have lists that need different call times within the same campaign. For example calling business numbers between 9am to 5pm and consumer phones between 9am to 9pm within the same campaign. General Guidelines in the USA for Business to Business is 9am to 5pm and Business to Consumer calls is 9am to 9pm. Default is campaign.|Este é um cenário para apenas esta lista, onde você define durante o qual horas você gostaria de marcar leads dentro desta lista específica, conforme determinado pelo horário local na área em que você está chamando. Isto é controlado pelo fuso horário, conforme definida por esta configuração de lista, e é ajustado para horário de verão se for o caso. No entanto, as normas estaduais são baseados no campo de estado para a liderança e não somente o fuso horário que está definido. Esta definição da duração da chamada é aplicado após o tempo de campanha chamada local tem sido aplicado à lista e não substituem as configurações da campanha. Esta definição só irá diminuir os tempos de chamada em relação à definição do tempo de chamada campanha local. Ele não permitirá que chamando fora dos horários estabelecidos pela definição da duração da chamada campanha local. Isso é útil se você tem listas que necessitam de diferentes tempos de chamada dentro da mesma campanha. Por exemplo chamando os números de negócios entre 09:00-17:00 e de consumo telefones entre nove horas - nove horas dentro de uma mesma campanha. Diretrizes Gerais nos EUA para Business to Business é nove horas - cinco horas e Business to Consumer chama é nove horas - nove horas. O padrão é campanha.|| This is applicable to only UNIX/LINUX clients, the absolute path to Mozilla or Firefox browser on the machine. verify this by launching it manually.|Isto é aplicável a apenas clientes UNIX/Linux, o caminho absoluto para o Mozilla Firefox ou o navegador na máquina. verificar isso, lançando-lo manualmente.|| This is multiplier for the Auto Hopper. Setting this less than 1 will cause the Auto Hopper algorithm to load less leads than it normally would. Setting this greater than 1 will cause the Auto Hopper algorithm to load more leads than it normally would. Default is 1.|Esta é multiplicador para o Auto Hopper. Definir este menos de 1 fará com que o algoritmo de Hopper Auto para carregar leva menos do que normalmente. Definir este maior do que 1 fará com que o algoritmo de Hopper Auto para carregar mais ligações do que normalmente. O padrão é 1|| This is name associated with this voicemail box. max 100 characters, minimum of 2 characters.|Este es el nombre asociado a este buzón de voz. 100 caracteres como máximo, mínimo de 2 caracteres de|| This is put in the comments of the asterisk conf files above the dialplan and account entries. Maximum 255 characters.|Éste se coloca en los comentarios de los archivos de conf asterisco encima del dialplan y anotaciones en cuenta. Máximo 255 caracteres|| This is set to true if the call_log step is in place in the extensions.conf file for all outbound and hang up h extensions to log all calls. This should always be 1 because it is manditory for many of the system features to work properly.|Esta é definida como true se a etapa call_log está em vigor no arquivo extensions.conf para todos saída e desligar h extensões para registrar todas as chamadas. Esta deve ser sempre 1 porque é manditory para muitas das funcionalidades do sistema para funcionar corretamente.|| This is the Call Time ID that will be used to restrict calling times if the Menu Time Check option is enabled.|Este é o ID do Horário de chamadas que será usado para restringir horários de chamada para este menu, quando a opção estiver habilitada|| This is the Campaign ID that will be used to search for a match within.|Este é o ID da campanha, que serão utilizados para pesquisar para uma correspondência dentro|| This is the ID for this step of the call menu. This will also show up as the context that is used in the dialplan for this call menu. Here is a list of reserved phrases that cannot be used as menu IDs: vicidial, vicidial-auto, general, globals, default, trunkinbound, loopback-no-log, monitor_exit, monitor.|Este é o ID para esta etapa de chamada do menu. Isso também irá mostrar-se como o contexto em que é usado no dialplan para este menu de chamada. Aqui está uma lista de frases reservadas que não podem ser usados como IDs de menu: vicidial, vicidial-auto, geral, globals, padrão, trunkinbound, loopback-no-log, monitor_exit, monitor.|| This is the ID of the Filter Phone Group that is the container for a group of phone numbers that you can have automatically searched through when a call comes into a DID and send to an alternate route if there is a match. This field should be between 2 and 20 characters and have no punctuation except for underscore.|Este é o ID do Grupo Telefone filtro que é o recipiente para um grupo de números de telefone que você pode ter procurado automaticamente através quando receber uma chamada em um arquivo. DID e enviar para uma rota alternativa, se houver uma correspondência Este campo deve ser entre 2 e 20 caracteres e não têm pontuação, exceto para sublinhado|| This is the ID that you can use to track calls to this Call Menu when looking at the IVR Report. The list includes CALLMENU as the default as well as all of the In-Groups.|Esta es la identificación que se puede utilizar para rastrear las llamadas a este menú de llamada cuando se mira al Informe de IVR. La lista incluye CALLMENU como predeterminado, así como todos los Grupos de In -|| This is the IP address of the database for your QueueMetrics installation.|Este é o endereço IP do banco de dados para a sua instalação QueueMetrics.|| This is the IP address of the database for your Vtiger installation.|Este é o endereço IP do banco de dados para a sua instalação Vtiger.|| This is the List ID that will be used to search for a match within. |Este é o ID da lista que irá ser utilizado para pesquisar uma correspondência dentro|| This is the URL of the webphone that will be used with this system if it is enabled in the phones record that an agent is using. Default is empty.|Esta é a URL do webphone que será usado com este sistema se ele estiver habilitado no registro de telefones que um agente está usando. O padrão é vazio|| This is the URL or web site address that you will go to if you click on the HOME link at the top of the admin.php page.|Esta é a URL ou endereço do site que você vai para se você clicar no link para casa no topo da página admin.php.|| This is the URL or web site address used to get to your QueueMetrics installation.|Este é o endereço URL ou web site usado para obter a sua instalação QueueMetrics.|| This is the URL or web site address used to get to your Vtiger installation.|Este é o endereço URL ou web site usado para obter a sua instalação Vtiger.|| This is the action that will be taken when a new email is found in the account. EMAIL means all email messages will be inserted into the list table as a new lead. EMAILLOOKUP will search the entire list table for the email address in the email column - if the lead is found, that lead list ID will be used in the record that goes into the email_list table. EMAILLOOKUPRC does the same, but it will only search lists belonging to the campaign selected in the In-Group Campaign ID box below. EMAILLOOKUPRL will only search one particular list, which is the one entered into the In-Group List ID box below.|Esta é a ação que será tomada quando um novo e-mail encontra-se na conta. EMAIL significa que todas as mensagens de e-mail serão inseridos na tabela da lista como uma nova liderança. EMAILLOOKUP vai procurar em toda a tabela de lista para o endereço de e-mail na coluna e-mail - se a liderança for encontrado, que lista de chumbo ID será utilizado no registro que vai para a mesa de email_list. EMAILLOOKUPRC faz o mesmo, mas ela só vai procurar listas pertencentes à campanha selecionada na caixa ID da campanha do Grupo In-abaixo. EMAILLOOKUPRL só irá procurar uma lista específica, que é a que entrou em caixa Lista In-Grupo ID abaixo|| This is the action to be taken if the Max Calls Method is enabled and the number of calls exceeds what is set above in the Max Calls Count setting. The calls above that amount will be sent to either the DROP action, the AFTERHOURS action or the NO_AGENT_NO_QUEUE action and will be logged as a MAXCAL status with a MAXCALLS hangup reason. Default is NO_AGENT_NO_QUEUE.|Esta é a ação a ser tomada se o Max chama o método é habilitado eo número de chamadas exceder o que está definido acima, na Max Chama Conte configuração. As chamadas superiores a esse montante será enviado para tanto o GOTA ação, a ação ou a ação AfterHours NO_AGENT_NO_QUEUE e será registrado como um estado MAXCAL com uma razão hangup MAXCALLS. O padrão é NO_AGENT_NO_QUEUE|| This is the actual Text To Speech data field that is sent to Cepstral for creation of the audio file to be played to the customer. you can use Speech Synthesis Markup Language -SSML- in this field, for example,|Este é o texto atual a campo de dados de fala que é enviado para Cepstral para a criação do arquivo de áudio a ser jogado para o cliente. você pode usar Speech Synthesis Markup Language -SSML- neste campo, por exemplo,|| This is the address or name of the Asterisk server and is how the manager applications connect to it from where they are running. If they are running on the Asterisk server, then the default of localhost is fine.|Este é o endereço ou nome do servidor Asterisk e é a forma como as aplicações gerente conectar a ele de onde eles estão em execução. Se eles estão em execução no servidor Asterisk, o padrão de localhost é bom.|| This is the administrative user group for this campaign, this allows admin viewing of this campaign as well as the lists assigned to this campaign to be restricted by user group. Default is --ALL-- which allows any admin user with user group campaign permissions to view this campaign.|Este é o grupo de usuário administrativo para esta campanha, o que permite a visualização de administrador esta campanha, bem como as listas atribuídos a essa campanha para ser restringido por grupo de usuários. O padrão é - ALL - que permite a qualquer usuário administrador com permissões de usuário de campanha do grupo para ver esta campanha|| This is the administrative user group for this did, this allows admin viewing of this did restricted by user group. Default is --ALL-- which allows any admin user to view this did.|Este é o grupo de usuário administrativo para este fez, isso permite a visualização de administração deste ter restringido por grupo de usuários. O padrão é - ALL - que permite a qualquer usuário administrador para visualizar este fez|| This is the administrative user group for this inbound group, this allows admin viewing of this in-group restricted by user group. Default is --ALL-- which allows any admin user to view this in-group.|Este é o grupo do usuário administrativo para este grupo de entrada, o que permite visualizar administrador deste grupo em restringido por grupo de usuários. O padrão é - ALL - que permite que qualquer usuário admin para ver isso em grupo|| This is the administrative user group for this record, this allows admin viewing of this recoird restricted by user group. Default is --ALL-- which allows any admin user to view this record.|Este é o grupo de usuário administrativo para esse registro, o que permite a visualização de administrador deste recoird restrito por grupo de usuários. O padrão é - ALL - que permite a qualquer usuário admin para ver este registro|| This is the agent screen login password that will be used for all of the phones that are created.|Este é o agente de senha de logon tela que irá ser utilizado para todos os telefones que são criados|| This is the all numbers identifier of this mailbox. This must not be a duplicate of an existing voicemail ID or the voicemail ID of a phone on the system, minimum of 2 characters.|Este es el identificador de todos los números de este buzón. Esto no debe ser un duplicado de un mensaje de voz existentes de identificación o la identificación del correo de voz de un teléfono en el sistema, mínimo de 2 caracteres|| This is the alternate log database server. This is optional, and allows some logs to be written to a separate database. Default is empty.|Este é o servidor de banco de dados alternativo log. Isto é opcional, e permite que alguns logs para serem gravados em um banco de dados separado. O padrão é vazio|| This is the amount of time after the call is connected to the customer that the Timer Action is triggered. Default is -1 which is also inactive.|Esta es la cantidad de tiempo después de la llamada se conecta a los clientes que se desencadena la acción del temporizador. El valor predeterminado es -1, que también está inactivo|| This is the amount of time, in seconds, that the phone will ring in the dialplan before sending the call to voicemail. Default is 60 seconds.|Esta es la cantidad de tiempo, en segundos, que el teléfono sonará en el dialplan antes de enviar la llamada al buzón de voz. El valor predeterminado es 60 segundos|| This is the audio file that will play in the agents session at the start of someone blind monitoring them. This prompt will be played for everyone in the session including the customer if any is present. Default is empty.|Este é o arquivo de áudio que será reproduzido na sessão de agentes no início do monitoramento alguém cegá-los. Este aviso vai ser jogado para todos na sessão, incluindo o cliente se for o caso está presente. O padrão é vazio|| This is the audio filename that is played as soon as the customer picks up the phone when running a survey campaign.|Este é o nome do arquivo de áudio que é jogado assim que o cliente pega o telefone quando estiver executando uma campanha de levantamento.|| This is the audio filename that is played when the customer has opted-in to the survey, not opted-out or not responded if the no-response-action is set to OPTOUT. After this audio file is played, the Survey Method action is taken.|Este é o nome do arquivo de áudio que será reproduzido quando o cliente optou-in com a pesquisa, não optou-out ou não respondeu se a não-resposta de ação é definido para OPTOUT. Após este arquivo de áudio é reproduzido, é tomada a ação Método Survey.|| This is the audio filename that is played when the customer has opted-out of the survey, not opted-in or not responded if the no-response-action is set to OPTIN. After this audio file is played, the call will be hung up.|Este é o nome do arquivo de áudio que será reproduzido quando o cliente optou-out da pesquisa, não optou-in ou não respondeu se a não-resposta de ação é definido para optin. Após este arquivo de áudio é reproduzido, a chamada será desligou.|| This is the audio prompt file that is played if the Drop Action is set to AUDIO. Default is buzz.|Este é o arquivo de áudio prompt que é jogado, se a ação de soltar for definido como AUDIO. O padrão é o zumbido|| This is the call menu that a call is sent to if the Drop Action is set to CALLMENU.|Este é o menu de chamada que uma chamada é enviada para se a ação de soltar for definido como CALLMENU|| This is the call time scheme to use for this inbound group. Keep in mind that the time is based on the server time. Default is 24hours.|Este é o esquema de tempo de chamada a ser usado para este grupo de entrada. Tenha em atenção que o tempo é baseado no tempo do servidor. O padrão é 24 horas.|| This is the campaign that this list belongs to. A list can only be dialed on a single campaign at one time.|Esta é a campanha que esta lista pertence. A lista só pode ser marcado em uma única campanha de uma só vez.|| This is the channel group that outbound calls from this phone are placed out of. There are a couple routines in the client apps that use this. For Zap channels you want to use something like Zap/g2 , for IAX2 trunks you would want to use the full IAX prefix like IAX2/VICItest1:secret@10.10.10.15:4569. Verify the trunks with the extensions.conf file, it is usually what you have defined as the TRUNK global variable at the top of the file.|Este é o grupo de canais que chamadas de saída deste telefone são colocados para fora de. Há um par de rotinas nos aplicativos cliente que usam isso. Para os canais Zap você quiser usar algo como Zap/g2, para troncos IAX2 que você gostaria de usar o prefixo IAX cheia como IAX2/VICItest1: secret@10.10.10.15: 4569. Verifique os troncos com o arquivo extensions.conf, que normalmente é o que você definiu como a variável global TRONCO na parte superior do arquivo.|| This is the channel string used to send DTMF sounds into meetme conferences from the client apps. Verify the exten and context with the extensions.conf file.|Esta é a seqüência de canal usado para enviar DTMF sons em conferências MeetMe dos aplicativos cliente. Verifique se o exten e contexto com o arquivo extensions.conf.|| This is the color that displays in the agent client app when a call comes in on this group. It must be between 2 and 7 characters long. If this is a hex color definition you must remember to put a # at the beginning of the string or the agent screen will not work properly.|Esta é a cor que aparece no aplicativo cliente agente quando chega uma chamada sobre este grupo. Ele deve estar entre 2 e 7 caracteres. Se esta é uma definição de cor hexadecimal que você deve se lembrar de colocar um # no início da string ou tela o agente não irá funcionar corretamente|| This is the conf file template ID that this phone entry will use for its Asterisk settings. Default is --NONE--.|Este é o modelo ID arquivo conf que esta entrada telefone irá utilizar para as suas configurações do Asterisk. O padrão é --NONE--.|| This is the custom address that clicking on the WEB FORM button in the agent screen will take you to for calls that come in on this group. If you want to use custom fields in a web form address, you need to add &CF_uses_custom_fields=Y as part of your URL.|Este é o endereço personalizado que clicar no botão de formulário da Web na tela do agente irá levá-lo para as chamadas que chegam a este grupo. Se você quiser usar os campos personalizados em um endereço de formulário web, você precisa adicionar & CF_uses_custom_fields = Y como parte de sua URL|| This is the custom address that clicking on the WEB FORM button in the agent screen will take you to for calls that come in on this list. If you want to use custom fields in a web form address, you need to add &CF_uses_custom_fields=Y as part of your URL.|Este é o endereço personalizado que clicar no botão de formulário da Web na tela do agente irá levá-lo para as chamadas que chegam nesta lista. Se você quiser usar os campos personalizados em um endereço de formulário web, você precisa adicionar & CF_uses_custom_fields = Y como parte de sua URL|| This is the database field identifier for this field. This needs to be a unique identifier within the custom fields for this list. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 50 characters, minimum of 2 characters. You can also include the default fields in a custom field setup, and you will see them in red in the list. These fields will not be added to the custom list database table, the agent interface will instead reference the list table directly. The labels that you can use to include the default fieds are - vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, called_since_last_reset, phone_code, phone_number, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, gender, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comments, called_count, last_local_call_time, rank, owner|Este é o campo identificador de dados para este campo. Isso precisa ser um identificador único dentro dos campos personalizados para esta lista. Não utilize espaços ou pontuação para este campo. max 50 caracteres, mínimo de 2 caracteres. Você também pode incluir os campos padrão em uma configuração de campo personalizado, e você vai vê-los em vermelho na lista. Esses campos não serão adicionados à tabela de banco de dados da lista de costume, a interface do agente, ao contrário, faz referência a tabela de lista diretamente. Os rótulos que você pode usar para incluir os fieds padrão são - vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, called_since_last_reset, phone_code, phone_number, título, prenome, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code , sexo, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comentários, called_count, last_local_call_time, classificação, proprietário|| This is the database name for your QueueMetrics database.|Este é o nome do banco de dados para o seu banco de dados QueueMetrics.|| This is the database name for your Vtiger database.|Este é o nome do banco de dados para o seu banco de dados Vtiger.|| This is the date of the holiday.|Esta é a data do feriado|| This is the default Conference park extension for the client apps. Verify that a different one works before you change this.|Esta é a extensão parque Conferência padrão para os aplicativos cliente. Verifique se um diferente funciona antes de mudar isso.|| This is the default Parking extension for client app. Verify that a different one works before you change this.|Esta é a extensão de estacionamento padrão para aplicativos cliente. Verifique se um diferente funciona antes de alterar este|| This is the default Parking extension for the client apps. Verify that a different one works before you change this.|Esta é a extensão Estacionamento padrão para os aplicativos cliente. Verifique se um diferente funciona antes de mudar isso.|| This is the default agent screen park extension file name for the client apps. Verify that a different one works before you change this. limited to 10 characters.|Este é o nome do arquivo de extensão parque tela agente padrão para os aplicativos cliente. Verifique se um diferente funciona antes de mudar isso. limitada a 10 caracteres|| This is the default phone web login password used when new phones are added to the system. Default is test.|Este é o padrão de telefone senha de acesso web utilizado quando os telefones novos são adicionados ao sistema. O padrão é teste|| This is the default registration password used when new phones are added to the system. Default is test.|Esta é a senha registo padrão usado quando novos celulares são adicionados ao sistema. O padrão é teste|| This is the default server password used when new servers are added to the system. Default is test.|Esta é a senha do servidor padrão usado quando novos servidores são adicionados ao sistema. O padrão é teste|| This is the default time that calling will be allowed to be started or stopped within this call time definition if the day-of-the-week start time is not defined. 0 is midnight. To prevent calling completely set this field to 2400 and set the Default Stop time to 2400. To allow calling 24 hours a day set the start time to 0 and the stop time to 2400. For inbound only, you can also set the stop call time higher than 2400 if you want the call time to go beyond midnight. So if you want your call time to run from 6 am until 2 am the next day, you would put 0600 as the start time and 2600 as the stop time.|Este é o tempo padrão que chamando terá permissão para ser iniciado ou parado dentro desta definição da duração da chamada, se a hora de início do dia-da-semana não está definido. 0 é meia-noite. Para evitar chamando completamente definir este campo para 2400 e definir o tempo de parada padrão de 2400. Para permitir chamando 24 horas por dia, definir a hora de início a 0 e o tempo de paragem para 2400. Para entrada somente, você também pode definir o tempo de chamada parada maior do que 2400 se desejar que o tempo de chamada para ir além da meia-noite. Então, se você quiser que o seu tempo de chamada para ser executado a partir de 06:00 até 02:00 do dia seguinte, você colocaria 0600 como a hora de início e de 2600 como o tempo de paragem.|| This is the description of the DID routing entry.|Esta é a descrição da entrada DID encaminhamento.|| This is the description of the Filter Phone Group, it is purely for notation purposes only and is not a required field.|Esta é a descrição do Grupo de telefone de filtro, é puramente para fins de notação apenas e não é um campo necessário|| This is the description of the campaign, it must be between 6 and 40 characters in length.|Esta é a descrição da campanha, que deve estar entre 6 e 40 caracteres de comprimento.|| This is the description of the group, it must be between 2 and 30 characters in length. Cannot include dashes, plusses or spaces .|Esta é a descrição do grupo, deve ser entre 2 e 30 caracteres de comprimento. Não podem incluir traços, pontos positivos ou espaços.|| This is the description of the list, it must be between 2 and 20 characters in length.|Esta é a descrição da lista, deve ser entre 2 e 20 caracteres de comprimento.|| This is the description of the user group max of 40 characters.|Esta é a descrição do grupo de utilizadores no máximo de 40 caracteres|| This is the descriptive name of the carrier entry.|Este é o nome descritivo do transportador de entrada.|| This is the descriptive name of the conf file template entry.|Este é o nome descritivo da entrada do modelo de arquivo conf.|| This is the descriptive name of the screen label entry.|Este é o nome descritivo da entrada rótulo tela|| This is the dial plan context that the agent screen, primarily uses. It is assumed that all numbers dialed by the client apps are using this context so it is a good idea to make sure this is the most wide context possible. verify with extensions.conf file before changing. default is default.|Este é o contexto do plano de discagem que a tela do agente, principalmente usa. Supõe-se que todos os números discados pelos aplicativos clientes estão usando este contexto, por isso é uma boa idéia para garantir que este é o contexto mais amplo possível. verificar com o arquivo extensions.conf antes de mudar. padrão é padrão|| This is the dial plan context that this phone will use to dial out. If you are running a call center and you do not want your agents to be able to dial out outside of the ViciDial applicaiton for example, then you would set this field to a dialplan context that does not exist, something like agent-nodial. default is default.|Este es el contexto del plan de marcado que este teléfono se utiliza para marcar. Si está ejecutando un centro de llamadas y usted no desea que sus agentes sean capaces de marcar fuera de la aplicación Vicidial por ejemplo, entonces puedes establecer este campo a un contexto dialplan que no existe, algo como agente nodial. por defecto es por defecto|| This is the dial plan context that this phone will use to dial out. If you are running a call center and you do not want your agents to be able to dial out outside of the agent screen applicaiton for example, then you would set this field to a dialplan context that does not exist, something like agent-nodial. default is default.|Este é o contexto do plano de discagem que este telefone vai usar para discar. Se você estiver executando um call center e você não quer que seus agentes para ser capaz de discar de fora da tela applicaiton agente por exemplo, então você deve definir esse campo para um contexto dialplan que não existe, algo como agente nodial. padrão é padrão|| This is the dial plan extension for the recording extension that is used to drop into meetme conferences to record them. It usually lasts upto one hour if not stopped. verify with extensions.conf file before changing.|Esta é a extensão do plano de discagem para a extensão de gravação que é usado para cair em conferências MeetMe para gravá-los. Ele geralmente dura até uma hora se não parou. verificar com o arquivo extensions.conf antes de mudar.|| This is the dial plan extension going to check your voicemail. verify with extensions.conf file before changing.|Esta é a extensão do plano de discagem indo para verificar o correio de voz. verificar com o arquivo extensions.conf antes de mudar.|| This is the dial plan extension that the desired Safe Harbor audio file is located at on your server.|Esta é a extensão do plano de discagem que o arquivo de áudio desejado Safe Harbor está localizado na em seu servidor.|| This is the dial plan prefix for monitoring of Zap channels automatically within the astGUIclient app. Only change according to the extensions.conf ZapBarge extensions records.|Este é o prefixo plano de discagem para o monitoramento de canais Zap automaticamente dentro do aplicativo astGUIclient. Só mudam de acordo com as extensions.conf ZapBarge extensões registros.|| This is the dial plan prefix used to send calls directly to a user voicemail from a live call in the astGUIclient app. This is the No Instructions setting.|Este é o plano de discagem de prefixo usado para enviar chamadas diretamente para a caixa postal do usuário a partir de uma chamada ao vivo no app astGUIclient. Esta é a configuração Não Instruções.|| This is the dial plan prefix used to send calls directly to a user voicemail from a live call in the astGUIclient app. verify with extensions.conf file before changing.|Este é o plano de discagem de prefixo usado para enviar chamadas diretamente para a caixa postal do usuário a partir de uma chamada ao vivo no app astGUIclient. verificar com o arquivo extensions.conf antes de mudar.|| This is the email protocol used by the account you are setting up access to. Currently only IMAP and POP3 accounts are supported. |Este é o protocolo de e-mail usado por a conta que você está configurando acesso. Atualmente são suportados apenas IMAP e POP3 contas.|| This is the full name of the email account, it must be between 2 and 30 characters in length. |Este é o nome completo da conta de e-mail, deve ser entre 2 e 30 caracteres|| This is the language that the agent and administrative interface will default to when the agent logs in. Default is -default English-.|Esta é a linguagem que o agente e interface administrativa será o padrão para quando o agente efetuar login. O padrão é -default inglesa.|| This is the last date and time that a call was directed to this inbound group.|Esta é a última data e hora em que uma chamada foi direcionada para esse grupo de entrada|| This is the last time that a call was handled by an agent logged into this campaign.|Esta es la última vez que una llamada fue manejado por un agente registrado en esta campaña|| This is the last time that an agent was logged into this campaign.|Esta é a última vez que um agente foi registrado nesta campanha.|| This is the last time that lead was dialed from this list.|Esta é a última vez que o chumbo foi marcado a partir desta lista.|| This is the last time that the settings for this campaign were modified in any way.|Esta é a última vez que as definições para esta campanha foram modificados de qualquer forma.|| This is the last time that the settings for this list were modified in any way.|Esta é a última vez que as definições para esta lista foram modificados de qualquer forma.|| This is the list of State specific call time definitions that are followed in this Call Time Definition.|Esta é a lista de definições de Estado da duração da chamada específica que são seguidos nesta definição Call Time.|| This is the list split tool. It will only work on inactive lists. It will split an existing list into several new lists with the same options as the original list. This includes copying the customer fields from the original.|Esta é a ferramenta lista de divisão. Ele só vai funcionar em listas inativos. Ele vai dividir uma lista existente em várias novas listas com as mesmas opções que a lista original. Isso inclui copiar os campos do cliente a partir do original.|| This is the login that the GUI clients for this phone will use to access the Database where the server data resides.|Este é o início de sessão que os clientes GUI para este telefone vai usar para acessar o banco de dados onde os dados do servidor reside.|| This is the maximum limit of the auto dial level in the campaign screen.|Este es el límite máximo de la escala de marcación automática en la pantalla de la campaña|| This is the memo field for the list, it is optional.|Este é o campo de memorando para a lista, que é opcional.|| This is the message that appears on the agent screen at the time the Timer Action is triggered.|Este es el mensaje que aparece en la pantalla del agente en el momento de la acción del temporizador se dispara|| This is the message that will show on the agent screen while they are being monitored if the NOTICE option is selected. Default is -Someone is blind monitoring your session-.|Esta é a mensagem que irá mostrar na tela do agente, enquanto eles estão sendo monitorados, se a opção for selecionada AVISO. O padrão é -Alguém é cego monitorando seu session-.|| This is the minimum number of leads the hopper loading script tries to keep in the hopper table for this campaign. If running VDhopper script every minute, make this slightly greater than the number of leads you go through in a minute.|Este é o número mínimo de ligações o script funil de carga tenta manter na tabela de funil para esta campanha. Se a execução de script VDhopper cada minuto, fazem deste um pouco maior que o número de ligações que você passar em um minuto|| This is the name of the Filter Phone Group and is displayed with the ID in select lists where this feature is used. This field should be between 2 and 40 characters.|Este é o nome do filtro de Telefone Grupo e é exibido com a ID em listas de seleção, onde este recurso é usado. Este campo deve estar entre 2 e 40 caracteres.|| This is the name of the field as it will appear to an agent through their interface. You can use spaces in this field, but no punctuation characters, maximum of 50 characters and minimum of 2 characters.|Este é o nome do campo como irá aparecer a um agente através da sua interface. Você pode usar espaços neste campo, mas sem pontuação caracteres, máximo de 50 caracteres e mínima de 2 caracteres|| This is the number of seconds when in Survey mode the system will wait for input from the person called until the survey or drop action is triggered. Is not applied if the Survey Method is HANGUP. Default is 10 seconds.|Este é o número de segundos no modo de pesquisa o sistema irá aguardar pela entrada da pessoa chamada até que o inquérito ou a ação queda é acionado. Não é aplicada se o método de pesquisa é HANGUP. Padrão é de 10 segundos|| This is the number that you want the calls forwarded to. Make sure that it is a full dial plan number and that if you need a 9 at the beginning you put it in here. Test by dialing this number from a phone on the system.|Este é o número que você deseja que as chamadas sejam transferidas. Certifique-se de que é um número plano de discagem completo e que, se você precisa de um 9 no início você colocá-lo aqui. Teste discando esse número de um telefone no sistema.|| This is the number, extension or DID that will trigger this entry and that you will route within the system using this function. There is a reserved default DID that you can use which is just the word -default- without the dashes, that will allos you to send any call that does not match any other existing patterns to the default DID.|Este é o número, extensão ou fez isso irá desencadear esta entrada e que você irá encaminhar dentro do sistema de utilizar esta função. Há um padrão reservados DID que você pode usar, que é apenas a palavra -Padrão- sem os traços, que irá Allos que você envie qualquer chamada que não corresponde a quaisquer outros padrões existentes para o padrão DDR.|| This is the numerical name of the list, it is not editable after initial submission, must contain only numbers and must be between 2 and 8 characters in length. Must be a number greater than 100.|Este é o nome numérica da lista, não é editável após a apresentação inicial, deve conter apenas números e deve estar entre 2 e 8 caracteres. Deve ser um número superior a 100.|| This is the numerical name of the list, it is not editable after initial submission, must contain only numbers and must be between 2 and 8 characters in length. Must be a number greater than 99.|Este é o nome numérica da lista, não é editável após a apresentação inicial, deve conter apenas números e deve estar entre 2 e 8 caracteres. Deve ser um número maior do que 99.|| This is the password that is used to gain access to the voicemail box when dialing in to check messages max 10 characters, minimum of 2 characters.|Esta es la contraseña que se utiliza para acceder al buzón de voz cuando se marca para revisar los mensajes máximo 10 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the password that the GUI clients for this phone will use to access the Database where the server data resides.|Esta é a senha que os clientes GUI para este telefone vai usar para acessar o banco de dados onde os dados do servidor reside.|| This is the password used to log in to your QueueMetrics database.|Esta é a senha usada para fazer login no seu banco de dados QueueMetrics.|| This is the password used to log in to your Vtiger database.|Esta é a senha usada para fazer login no seu banco de dados Vtiger.|| This is the phone protocol that will be used for all phones created when submitted. SIP and IAX2 are VOIP protocols that will create conf file entries to allow those phoens to register on the servers.|Este é o protocolo de telefone que irá ser utilizado para todos os telefones criadas quando submetido. SIP e IAX2 são protocolos de VOIP que vão criar as entradas do arquivo conf para permitir que essas phoens a registar nos servidores|| This is the port of the Asterisk server Manager connection and is how the manager applications connect to it from where they are running. The default of 5038 is fine for a standard install.|Esta é a porta do Connection Manager servidor Asterisk e é a forma como as aplicações gerente conectar a ele de onde eles estão em execução. O padrão de 5038 é bom para uma instalação padrão.|| This is the refresh interval in seconds of the modify screens in this admin interface. Setting this to 0 will disable it, setting it below 5 will mostly make the modify screens unusable because they will refresh too quickly to change fields. This option is useful in situations where more than one manager is controlling settings on an active campaign or in-group so that the settings are refreshed frequently. Default is 0.|Este é o intervalo de atualização em segundos das telas de modificação neste interface de administração. Configurando isso para 0 irá desativá-lo, configurá-lo abaixo de 5, na sua maioria fazem as telas modificam inutilizável porque irá atualizar rápido demais para mudar de campo. Esta opção é útil em situações em que mais de um gerente é controlar configurações em uma campanha ativa ou em grupo, para que as configurações são atualizadas com freqüência. O padrão é 0|| This is the registration password that will be used for all of the phones that are created. For SIP and IAX2 protocol you should use a complex password for secutiry reasons.|Esta é a senha registo que irá ser utilizado para todos os telefones que são criados. Para o protocolo SIP e IAX2 você deve usar uma senha complexa, por razões Secutiry|| This is the script that can be used by QC agents in the SCRIPT tab in the QC screen.|Este é o script que pode ser usado por agentes QC na guia SCRIPT na tela QC.|| This is the secret, or password, for the phone in the iax or sip auto-generated conf file for this phone. Limit is 20 characters alphanumeric dash and underscore accepted. Default is test. Formerly called Conf File Secret. A strong registration password should be at least 8 characters in length and have lower case and upper case letters as well as at least one number.|Este é o segredo, ou a senha, para o telefone no arquivo conf auto-gerada iax ou gole para este telefone. O limite é de 20 caracteres alfanuméricos e traço sublinhado aceito. O padrão é de teste. Anteriormente chamado Conf arquivo secreto. A senha de registro forte deve ter pelo menos 8 caracteres de comprimento e têm minúsculas e maiúsculas, bem como pelo menos um número.|| This is the secret, or password, for the server in the iax auto-generated conf file for this server on other servers. Limit is 20 characters alphanumeric dash and underscore accepted. Default is test. A strong conf file secret should be at least 8 characters in length and have lower case and upper case letters as well as at least one number.|Este é o segredo, ou a senha, para o servidor no arquivo conf iax auto-gerado para este servidor em outros servidores. O limite é de 20 caracteres alfanuméricos e traço sublinhado aceito. O padrão é de teste. Um forte segredo arquivo conf deve ser de pelo menos 8 caracteres de comprimento e têm minúsculas e maiúsculas, bem como pelo menos um número.|| This is the section where you can define a description to go with each dtmf digit option that the customer may select.|Esta é a seção onde você pode definir uma descrição para ir com cada opção dígitos DTMF que o cliente pode escolher.|| This is the server ID that all contact center logs going into the QueueMetrics database will use as an identifier for each record.|Este é o ID do servidor que todos contact center registra indo para o banco de dados QueueMetrics usará como um identificador para cada registro|| This is the server name or IP address of the web server that will be handling the sound files on this system, this must match the server name or IP of the machine you are trying to access the audio_store.php webpage on or it will not work. Default is 127.0.0.1.|Este é o nome do servidor ou endereço IP para o servidor web que estará controlando os arquivos de audio no sistema, isto deve combinar com o nome do servidor ou endereço IP no qual você está tentando acessar a página audio_store.php. O padrão é 127.0.0.1|| This is the server that this specific carrier record is associated with.|Este é o servidor que este registro operadora específica está associado.|| This is the shift timeframe used to pull QC records for a campaign. The days of the week are ignored for these functions.|Este é o prazo turno usado para puxar registros QC para uma campanha. Os dias da semana são ignoradas para estas funções.|| This is the shift timeframe used to pull QC records for an inbound_group. The days of the week are ignored for these functions.|Este é o prazo turno usado para puxar os registros de CQ para um inbound_group. Os dias da semana são ignoradas para estas funções.|| This is the short name of a Call Time Definition. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 10 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de uma definição de Call Time. Isso precisa ser um identificador exclusivo. Não utilize espaços ou pontuação para este campo. máximo 10 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a Holiday Definition. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 30 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de uma definição de férias. Isso precisa ser um identificador exclusivo. Não use espaços ou pontuação para este campo. máximo de 30 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a Lead Filter. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 10 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de um filtro de chumbo. Isso precisa ser um identificador exclusivo. Não utilize espaços ou pontuação para este campo. máximo 10 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a Music On Hold entry. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 100 characters, minimum of 2 characters.|Este es el nombre corto de una música en espera de entrada. Esto debe ser un identificador único. No utilice espacios ni puntuacion para este campo. 100 caracteres como máximo, mínimo de 2 caracteres de|| This is the short name of a Script. This needs to be a unique identifier. Try not to use any spaces or punctuation for this field. max 10 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de um Script. Isso precisa ser um identificador exclusivo. Tente não usar quaisquer espaços ou pontuação para este campo. máximo 10 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a TTS entry. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 50 characters, minimum of 2 characters.|Este es el nombre corto de una entrada de TTS. Esto debe ser un identificador único. No utilice espacios ni puntuacion para este campo. caracteres como máximo 50, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a User group, try not to use any spaces or punctuation for this field. max 20 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de um grupo de usuários, tente não usar quaisquer espaços ou pontuação para este campo. máximo 20 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of a system Shift Definition. This needs to be a unique identifier. Do not use any spaces or punctuation for this field. max 20 characters, minimum of 2 characters.|Este é o nome abreviado de uma definição de deslocamento do sistema. Isso precisa ser um identificador exclusivo. Não utilize espaços ou pontuação para este campo. máximo 20 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is the short name of the campaign, it is not editable after initial submission, cannot contain spaces and must be between 2 and 8 characters in length.|Este é o nome abreviado da campanha, não é editável após a apresentação inicial, não pode conter espaços e deve estar entre 2 e 8 caracteres.|| This is the short name of the email account, it is not editable after initial submission, must not contain any spaces and must be between 2 and 20 characters in length.|Este é o nome curto da conta de e-mail, não é editável após a apresentação inicial, não deve conter espaços e deve ter entre 2 e 20 caracteres|| This is the short name of the inbound group, it is not editable after initial submission, must not contain any spaces and must be between 2 and 20 characters in length.|Esta é a abreviatura do nome do grupo de entrada, não é editável após a apresentação inicial, não deve conter espaços e deve estar entre 2 e 20 caracteres.|| This is the starting User ID that is used when the remote agent entries are inserted into the system. If the Number of Lines is set higher than 1, this number is incremented by one until each line has an entry. Make sure you create a new user account with a user level of 4 or great if you want them to be able to use the vdremote.php page for remote web access of this account.|Este é o ID do utilizador a partir de que é utilizada quando as entradas de agente remotos são inseridos no sistema. Se o número de linhas for maior que 1, este número é incrementado por um, até que cada linha tem uma entrada. Certifique-se de criar uma nova conta de usuário com um nível de usuário de 4 ou grandes, se você quer que eles sejam capazes de usar a página vdremote.php para acesso web remoto desta conta|| This is the status of the holiday entry. ACTIVE status means that the holiday will be enabled on the holiday date. INACTIVE status means that the holiday will be ignored even on the holiday date. EXPIRED means that the holiday has passed its holiday date. Default is INACTIVE.|Este é o estado da entrada de férias. Status ATIVO significa que o feriado será habilitado na data do feriado. Status inativo significa que o feriado será ignorado até mesmo na data do feriado. EXPIRED significa que o feriado deixou passar a data do feriado. O padrão é inativo.|| This is the suffix that will be added to the extension to form the phone alias id. For example, if the extension is cc100 and the alias suffix is x, then the phone alias id used for that would be cc100x.|Este é o sufixo que será adicionado à extensão para formar o telefone ID alias. Por exemplo, se a extensão é CC100 eo sufixo alias é x, então o apelido de telefone ID usado para isso seria cc100x|| This is the third audio file to be played upon the selection by the customer of the Third Digit option.|Este é o terceiro arquivo de audio a ser tocado assim que seja selecionado pelo cliente a terceira opção|| This is the third extension used for the call upon the selection by the customer of the Third Digit option. Default is 8300 which immediately hangs up the call after the Audio File message is played.|Esta é a terceira extensão usada pela chamada assim que é selecionada pelo cliente a terceira opção. O padrão é 8300 que imediatamente desliga a chamada após a mensagem de audio é reproduzida|| This is the third status used for the call upon the selection by the customer of the Third Digit option.|Este é o terceiro status usado para a chamada assim que o cliente escolhe a terceira opção|| This is the time in Hours and Minutes that the campaign shift lasts. 8 hours would be 08:00 and 7 hours and 30 minutes would be 07:30.|Este é o tempo em horas e minutos que a mudança campanha dura. 8 horas seria 8:00 e 7 horas e 30 minutos seria 07:30.|| This is the time that the campaign shift begins. Must only be numbers, 9:30 AM would be 0930 and 5:00 PM would be 1700.|Este é o tempo que o deslocamento começa campanha. Só devem ser números, 09:30 seria 0930 e 05:00 seria 1700.|| This is the time zone that all of the phones will be created with.|Esta é a zona de tempo que todos os telefones será criado com|| This is the title of a Script. This is a short summary of the script. max 50 characters, minimum of 2 characters. There should be no spaces or punctuation of any kind in theis field.|Este é o título de um Script. Este é um breve resumo do roteiro. máximo 50 caracteres, mínimo de 2 caracteres. Não deve haver espaços ou pontuação de qualquer tipo no campo theis|| This is the two letter code for the state that this calling time definition is for. For this to be in effect the local call time that is set in the campaign must have this state call time record in it as well as all of the leads having two letter state codes in them.|Este é o código de duas letras para o estado que esta definição tempo de chamada é para. Para que isso seja de fato o tempo de chamada local que está definido na campanha deve ter este tempo recorde chamada estado nele, bem como todas as ligações que têm códigos de estado duas letras em si.|| This is the user name used to log in to your QueueMetrics database.|Este é o nome de usuário usado para fazer login no seu banco de dados QueueMetrics.|| This is the user name used to log in to your Vtiger database.|Este é o nome de usuário usado para fazer login no seu banco de dados Vtiger.|| This is the value for the Action above. Default is|Este es el valor de la acción anterior. El valor predeterminado es|| This is the voicemail box that calls will be directed to in an AGENTDIRECT in-group at the drop time if the in-group has the drop method set to VOICEMAIL and the Voicemail field set to AGENTVMAIL.|Esta é a caixa de correio de voz que as chamadas serão direcionadas para em um AGENTDIRECT em grupo no momento, se a queda no grupo tem o método da gota definida para a caixa postal eo campo Voicemail definido para AGENTVMAIL|| This is the web address of the page used to do custom agent Web Form queries. default testing address is defined in the database schema.|Este é o endereço da Web da página usada para fazer consultas de formulário Web agente personalizado. endereço teste padrão é definido no esquema de banco de dados|| This is the web address of the page used to do custom callerID lookups. default testing address is: http://astguiclient.sf.net/test_callerid_output.php|Este é o endereço da Web da página usada para fazer pesquisas callerID personalizados. endereço teste padrão é: http://astguiclient.sf.net/test_callerid_output.php|| This is the web directory that your administation web content, like admin.php, are in. To figure out your Admin web directory, it is everything that is between the domain name and the admin.php in the URL on this page, without the beginning and ending slashes.|Este é o diretório web que seu conteúdo web administation, como admin.php, está dentro Para descobrir o seu diretório web de administração, é tudo que está entre o nome de domínio eo admin.php na URL desta página, sem a começando e terminando barras|| This is the website address that a QC agent can go to when clicking on the WEBFORM link in the QC screen.|Este é o endereço do site que um agente QC pode ir para ao clicar no link do formulário da Web na tela QC.|| This is to avoid data inconsistencies|Isso é para evitar inconsistências de dados|| This is to ensure that new lists will not interfere with the existing ones.|Isto é para assegurar que novas listas não irá interferir com as já existentes.|| This is to place a default value in the agent password field whenever this phone user opens the client app. Leave blank for no pass.|Este é colocar um valor padrão no campo de senha sempre que este agente do usuário do telefone abre o aplicativo cliente. Deixe em branco para não passar|| This is to place a default value in the agent screen campaign field whenever this phone user opens the client app. Leave blank for no campaign.|Isso é para colocar um valor padrão no campo campanha tela agente sempre que o usuário do telefone abre o aplicativo cliente. Deixe em branco para nenhuma campanha|| This is to place a default value in the agent user field whenever this phone user opens the client app. Leave blank for no user.|Isso é para colocar um valor padrão no campo de usuário do agente sempre que este usuário do telefone abre o aplicativo cliente. Deixe em branco para nenhum usuário|| This is where you can define the on-hold music context for this campaign. Make sure you select a valid music on hold context from the select list and that the context that you have selected has valid files in it. Default is default.|Isto é onde você pode definir o contexto de música em espera para esta campanha. Certifique-se de selecionar uma música válido no contexto espera a partir da lista de seleção e que o contexto que você selecionou tem arquivos válidos na mesma. O padrão é padrão|| This is where you can place comments for a Call Time Definition such as -10am to 4pm with extra call state restrictions-. max 255 characters.|Isto é onde você pode colocar comentários para uma definição de Call Time como-dez horas - quatro horas com estado chamada extra-restrições. máximo 255 caracteres|| This is where you can place comments for a Filter such as -calls all California leads-. max 255 characters, minimum of 2 characters.|Isto é onde você pode colocar comentários em um filtro, como chamadas de tudo-da Califórnia leva-. máximo 255 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is where you can place comments for a Holiday Definition such as -10am to 4pm boxing day restrictions-. max 255 characters.|Este é o lugar onde você pode colocar comentários para uma definição de férias, como -10am para 16:00 boxe dia restrictions-. max 255 caracteres.|| This is where you can place comments for an agent screen Script such as -changed to free upgrade on Sept 23-. max 255 characters, minimum of 2 characters.|Isto é onde você pode colocar comentários de um Script tela agente como-mudado para atualização gratuita em 23 de setembro -. máximo 255 caracteres, mínimo de 2 caracteres|| This is where you can set the custom web page that will be opened when the user clicks on the WEB FORM button. To customize the query string after the web form, simply begin the web form with VAR and then the URL that you want to use, replacing the variables with the variable names that you want to use --A--phone_number--B-- just like in the SCRIPTS tab section. If you want to use custom fields in a web form address, you need to add &CF_uses_custom_fields=Y as part of your URL.|Isto é onde você pode definir a página web personalizada que será aberta quando o usuário clica no botão Web Form. Para personalizar a string de consulta após o formulário web, basta iniciar o formulário web com VAR e, em seguida, a URL que você deseja usar, substituindo as variáveis com os nomes das variáveis que você deseja usar --Uma - phone_number - B-- assim como na seção guia Scripts. Se você quiser usar campos personalizados em um endereço formulário web, você precisa adicionar & CF_uses_custom_fields = Y como parte de sua URL.|| This is where you can set whether the users of this campaign will be able to receive inbound emails in addition to phone calls.|Este é o lugar onde você pode definir se os usuários desta campanha será capaz de receber e-mails de entrada, além de telefonemas|| This is where you can set whether the users of this campaign will have the option to send the call to a closer.|Este é o lugar onde você pode definir se os usuários desta campanha terá a opção de enviar a chamada para um mais perto.|| This is where you can set whether the users of this campaign will have the option to take inbound calls with this campaign. If you want to do blended inbound and outbound then this must be set to Y. If you only want to do outbound dialing on this campaign set this to N. Default is N.|Este é o lugar onde você pode definir se os usuários desta campanha terá a opção de fazer chamadas de entrada com esta campanha. Se você quer fazer blended saída de entrada e, em seguida, isso deve ser definido para Y. Se você só quer fazer a marcação de saída nesta campanha este conjunto de N. O padrão é N.|| This is where you can set whether this system will be able to receive inbound emails in addition to phone calls.|Este é o lugar onde você pode definir se o sistema será capaz de receber e-mails de entrada, além de telefonemas|| This is where you define the voice to be used in the TTS generation. Default is Allison-8kHz.|Isto é, onde poderá definir a voz a ser usado na geração de TTS. O padrão é Allison-8kHz|| This is where you define what will happen if there is no response to the survey question. OPTIN will only send the call on to the Survey Method if the customer presses a dtmf digit. OPTOUT will send the customer on to the Survey Method even if they do not press a dtmf digit. DROP will drop the call using the campaign drop method but still log the call as a PM played message status.|Este é onde você define o que acontecerá se não houver resposta para a pergunta da enquete. Optin só vai enviar a chamada para o método de pesquisa se o cliente aperta um dígito DTMF. OPTOUT irá enviar o cliente para o método de pesquisa, mesmo se eles não pressionar um dígito DTMF. GOTA deixa cair a chamada utilizando o método de queda de campanha, mas ainda o registo de chamadas como um PM jogou status da mensagem.|| This is where you place the SQL query fragment that you want to filter by. do not begin or end with an AND, that will be added by the hopper cron script automatically. an example SQL query that would work here is- called_count > 4 and called_count < 8 -.|Este é o lugar onde você coloca o fragmento de consulta SQL que você deseja filtrar. não começar ou terminar com um AND, que será adicionado automaticamente pelo script cron caçamba. um exemplo de consulta SQL que iria trabalhar aqui é- called_count> 4 e called_count <8 -.|| This is where you place the content of an agent screen Script. Minimum of 2 characters. You can have customer information be auto-populated in this script using --A--field--B-- where field is one of the following fieldnames: vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, called_since_last_reset, phone_code, phone_number, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, gender, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comments, lead_id, campaign, phone_login, group, channel_group, SQLdate, epoch, uniqueid, customer_zap_channel, server_ip, SIPexten, session_id, dialed_number, dialed_label, rank, owner, camp_script, in_script, script_width, script_height, recording_filename, recording_id, user_custom_one, user_custom_two, user_custom_three, user_custom_four, user_custom_five, preset_number_a, preset_number_b, preset_number_c, preset_number_d, preset_number_e, preset_number_f, preset_dtmf_a, preset_dtmf_b, did_id, did_extension, did_pattern, did_description, closecallid, xfercallid, agent_log_id, entry_list_id, call_id, user_group, called_count, TABLEper_call_notes. For example, this sentence would print the persons name in it----

Hello, can I speak with --A--first_name--B-- --A--last_name--B-- please? Well hello --A--title--B-- --A--last_name--B-- how are you today?

This would read----

Hello, can I speak with John Doe please? Well hello Mr. Doe how are you today?

You can also use an iframe to load a separate window within the SCRIPT tab, here is an example with prepopulated variables:|Este é o lugar onde você coloca o conteúdo de um Script tela agente. Mínimo de 2 caracteres. Você pode ter as informações do cliente ser auto-preenchida neste script usando --Uma - campo - B-- onde o campo é um dos seguintes nomes de campos: vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, called_since_last_reset, phone_code, phone_number, título, primeiro_nome , middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code, sexo, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comentários, lead_id, campanha, phone_login, o grupo, channel_group, SQLdate, época, uniqueid, customer_zap_channel , server_ip, SIPexten, session_id, dialed_number, dialed_label, classificação, proprietário, camp_script, in_script, script_width, script_height, recording_filename, recording_id, user_custom_one, user_custom_two, user_custom_three, user_custom_four, user_custom_five, preset_number_a, preset_number_b, preset_number_c, preset_number_d, preset_number_e, preset_number_f, preset_dtmf_a , preset_dtmf_b, did_id, did_extension, did_pattern, did_description, closecallid, xfercallid, agent_log_id, entry_list_id, call_id, USER_GROUP, called_count, TABLEper_call_notes. Por exemplo, esta frase seria imprimir o nome das pessoas nele ----
Olá, eu posso falar com --Uma - primeiro_nome - B-- --Uma - ultimo_nome - B-- por favor? Olá bem --Uma - título - B-- --Uma - ultimo_nome -? B-- como você está hoje
Este leria ----
Olá, eu posso falar com John Doe, por favor? ? Bem Olá Sr. Ninguém como você está hoje
Você também pode usar um iframe para carregar uma janela separada dentro da aba SCRIPT, aqui está um exemplo com as variáveis pré-preenchidas:|| This is where you set during which hours you would like to dial, as determined by the local time in the area in which you are calling. This is controlled by area code and is adjusted for Daylight Savings time if applicable. General Guidelines in the USA for Business to Business is 9am to 5pm and Business to Consumer calls is 9am to 9pm.|Este é onde você define durante o qual horas você gostaria de marcar, como determinado pelo horário local na área em que você está chamando. Isso é controlado por código de área e é ajustado para horário de verão se for o caso. Diretrizes Gerais nos EUA para Business to Business é nove horas - cinco horas e Business to Consumer chama é nove horas - nove horas.|| This is where you set how many lines the system should use per active agent. zero 0 means auto dialing is off and the agents will click to dial each number. Otherwise the system will keep dialing lines equal to active agents multiplied by the dial level to arrive at how many lines this campaign on each server should allow. The ADAPT OVERRIDE checkbox allows you to force a new dial level even though the dial method is in an ADAPT mode. This is useful if there is a dramatic shift in the quality of leads and you want to drastically change the dial_level manually.|Este é onde você define quantas linhas o sistema deve usar por agente ativo. zero, 0 significa discagem automática está desligado e os agentes irão clicar para marcar cada número. Caso contrário, o sistema irá manter a marcação linhas iguais para agentes ativos multiplicado pelo nível de marcação para chegar a quantas linhas esta campanha em cada servidor deve permitir. A caixa de seleção ADAPT OVERRIDE permite forçar um novo nível de ligação, mesmo que o método de discagem está em um modo de se adaptar. Isto é útil se houver uma mudança drástica na qualidade das ligações e você quer mudar drasticamente a dial_level manualmente|| This is where you set the campaign to Active or Inactive. If Inactive, noone can log into it.|Este é onde você define a campanha para ativo ou inativo. Se Inativo, ninguém pode entrar em-lo.|| This is where you set the statuses that you are wanting to dial on within the lists that are active for the campaign below. To add another status to dial, select it from the drop-down list and click ADD. To remove one of the dial statuses, click on the REMOVE link next to the status you want to remove.|Este é onde você define os status que você está querendo marcar na dentro das listas que estão ativas para a campanha abaixo. Para adicionar outro estado para discar, selecione-o a partir da lista drop-down e clique em Adicionar. Para remover um dos status de discagem, clique no link Remover ao lado do status que você deseja remover.|| This manual-dial-only feature, if enabled, will display an alert if the time zone for the lead postal code, or zip code, is different from the time zone of the area code of the phone number for the lead. The OUTSIDE_CALLTIME_ONLY option will only show the alert if the two time zones are different and one of the time zones is outside of the call time selected for the campaign. OUTSIDE_CALLTIME_PHONE will only check the time zone of the phone number of the lead and alert if it is outside of the local call time. OUTSIDE_CALLTIME_POSTAL will only check the time zone of the postal code of the lead and alert if it is outside of the local call time. OUTSIDE_CALLTIME_BOTH will check the postal code and phone number for being within the local call time, even if they are in the same time zone. These alerts will show in the call log info, callbacks list info, search results info, when a lead is dialed and when a lead is previewed. Default is DISABLED.|Este recurso manual-dial-somente, se ativada, irá mostrar um alerta se o fuso horário para o código postal de chumbo, ou código postal, é diferente do fuso horário do código de área do número de telefone para a liderança. A opção OUTSIDE_CALLTIME_ONLY só irá mostrar a indicação se as duas zonas de tempo são diferentes e uma das zonas de tempo está fora do tempo de permanência seleccionado para a campanha. OUTSIDE_CALLTIME_PHONE só verificar o fuso horário do número de telefone do chumbo e alertar se estiver fora do tempo de chamada local. OUTSIDE_CALLTIME_POSTAL só verificar o fuso horário do código postal do chumbo e alertar se estiver fora do tempo de chamada local. OUTSIDE_CALLTIME_BOTH irá verificar o código postal e número de telefone para estar dentro do tempo de chamada local, mesmo se eles estão no mesmo fuso horário. Esses alertas irá mostrar na informação do registo de chamadas, informações rechamadas lista, informações de resultados de pesquisa, quando uma ligação é marcado e quando uma ligação é visualizado. O padrão é DISABLED|| This menu allows you to choose the format of the customer date and time that shows up at the top of the Customer Information section of the agent screen. The options for this setting are: default is AL_TEXT_AMPM|Este menu permite que você escolha o formato da data e hora do cliente que aparece no topo da seção de Informações ao Cliente da tela do agente. As opções para esta definição são: padrão é AL_TEXT_AMPM|| This menu allows you to choose the format of the customer phone number that shows up in the status section of the agent screen. The options for this setting are: default is US_PARN|Este menu permite que você escolha o formato do número de telefone do cliente que aparece na seção de status da tela do agente. As opções para esta definição são: padrão é US_PARN|| This menu allows you to choose the format of the date and time that shows up at the top of the agent screen. The options for this setting are: default is MS_DASH_24HR|Este menu permite que você escolha o formato da data e hora que aparece no topo da tela do agente. As opções para esta definição são: padrão é MS_DASH_24HR|| This menu allows you to choose the script that will appear on the agents screen for this campaign. Select NONE to show no script for this campaign.|Este menu permite que você escolha o script que aparece na tela os agentes para esta campanha. Selecione NONE para mostrar nenhum script para esta campanha.|| This menu allows you to choose what happens to a call when it has been waiting for longer than what is set in the Drop Call Seconds field. HANGUP will simply hang up the call, MESSAGE will send the call the Drop Exten that you have defined below, VOICEMAIL will send the call to the voicemail box that you have defined below and IN_GROUP will send the call to the Inbound Group that is defined below. VMAIL_NO_INST will send the call to the voicemail box that you have defined below and will not play instructions after the voicemail message.|Este menu permite que você escolha o que acontece com uma chamada quando tiver sido esperando por mais tempo do que o que está definido no campo Segundos queda de chamadas. HANGUP simplesmente desligar a chamada, MENSAGEM irá enviar a chamada do Exten gota que você tenha definido a seguir, correio de voz vai enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e IN_GROUP irá enviar a chamada para o Grupo de entrada que é definida a seguir . VMAIL_NO_INST irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e não vai jogar instruções após a mensagem de correio de voz.|| This menu allows you to choose what level of recording is allowed on this campaign. NEVER will disable recording on the client. ONDEMAND is the default and allows the agent to start and stop recording as needed. ALLCALLS will start recording on the client whenever a call is sent to an agent. ALLFORCE will start recording on the client whenever a call is sent to an agent giving the agent no option to stop recording. For ALLCALLS and ALLFORCE there is an option to use the Recording Delay to cut down on very short recordings and reduce system load.|Este menu permite que você escolha qual o nível de gravação é permitido nesta campanha. NUNCA irá desabilitar a gravação no cliente. ONDEMAND é o padrão e permite que o agente para iniciar e parar a gravação, conforme necessário. ALLCALLS irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente. ALLFORCE irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente dando o agente nenhuma opção para interromper a gravação. Para ALLCALLS e ALLFORCE há uma opção para usar a gravação Delay para reduzir gravações muito curtos e reduzir a carga do sistema.|| This menu allows you to choose whether you want to auto-launch the web-form page in a separate window, auto-switch to the SCRIPT tab or do nothing when a call is sent to the agent for this campaign. If custom list fields are enabled on your system, FORM will open the FORM tab upon connection of a call to an agent.|Este menu permite que você escolha se deseja auto-iniciar a página web-forma em uma janela separada, auto-switch para a guia SCRIPT ou não fazer nada quando uma chamada é enviada para o agente para esta campanha. Se os campos de lista personalizada são ativadas em seu sistema, formulário será aberto na guia FORM em cima da conexão de uma chamada para um agente.|| This menu contains the options for where to send the call if this option is selected: CALLMENU,INGROUP,DID,HANGUP,EXTENSION,PHONE. For CALLMENU, the Route Value should be the Menu ID of the Call Menu that you want the call sent to. For INGROUP, the In-Group that you want the call to be sent to needs to be selected as well as the other 5 options that need to be set to properly route a call to an Inbound Group. For DID, the Route Value needs to be the DID pattern that you want to send the call to. For HANGUP, the Route Value can be the name of an audio file to play before hanging up the call. For EXTENSION, the Route Value needs to be the dialplan extension you want to send the call to, and the Route Value Context is the context that extension is located in, if left blank the context will default to default. For PHONE, the Route Value needs to be the phone login value for the phones entry that you want to send the call to. For VOICEMAIL, the Route Value needs to be the voicemail box number, the unavailable mesage will be played. For AGI, the Route Value needs to be the agi script and any values taht need to be passed to it. VMAIL_NO_INST will send the call to the voicemail box that you have defined below and will not play instructions after the voicemail message.|Este menu contém as opções para onde enviar a chamada, se essa opção for selecionada: CALLMENU, ingroup, DID, HANGUP, EXTENSÃO TELEFONE. Para CALLMENU, o Valor Route deve ser o ID de menu do menu Chamadas que deseja que a chamada enviada. Para grupo interno, a In-Grupo que deseja que a chamada para ser enviado para as necessidades a serem selecionados, bem como os outros 5 opções que precisam ser definidas para encaminhar corretamente uma chamada para um grupo de entrada. Para DID, o Valor Route precisa ser o padrão que você deseja enviar a chamada para DID. Para HANGUP, o Valor Route pode ser o nome de um arquivo de áudio para jogar antes de desligar a chamada. Por extensão, o valor Route precisa ser a extensão dialplan você deseja enviar a chamada para, eo Contexto Route Valor é o contexto que a extensão está localizada em, se deixado em branco o contexto será o padrão para o padrão. Por telefone, o Valor Route precisa ser o valor de login telefone para a entrada de telefones que você deseja enviar a chamada. Para correio de voz, o Valor Route precisa ser o número da caixa de correio de voz, o mesage indisponíveis será reproduzida. Para AGI, o Valor Route precisa ser o script agi e quaisquer valores taht precisam ser passados a ele. VMAIL_NO_INST irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e não vai jogar instruções após a mensagem de correio de voz.|| This menu is where you select how the leads that match the statuses selected above will be put in the lead hopper|Este menu é onde você selecionar como os leads que correspondem aos estados selecionados acima serão colocados na caçamba de chumbo|| This menu is where you select the users group that this user will belong to. There are several agent screen features that can be controlled through user group settings. If this field is left blank then the user cannot log in to the agent screen.|Este menu é onde você seleciona o grupo de usuários que este usuário irá pertencer. Existem vários recursos de tela agente que podem ser controlados por meio de configurações de grupos de usuários. Se este campo for deixado em branco, em seguida, o usuário não pode efetuar login em tela o agente|| This menu is where you select the users user level. Must be a level of 1 to log into the agent screen, Must be level greater than 2 to log in as a closer, Must be user level 8 or greater to get into admin web section.|Este menu é onde você seleciona o nível de usuário usuários. Deve haver um nível de 1 para entrar no ecrã do agente, deve ser de nível superior a 2 para iniciar a sessão como mais próximo, deve estar no nível do usuário 8 ou superior para entrar na seção de administração web|| This menu is where you select which server the phone is active on.|Este menu é onde você seleciona qual servidor o aparelho está ativo em.|| This option affects how the system will log the logins and logouts of an agent in the queue_log. Default is STANDARD to use standard AGENTLOGIN AGENTLOGOFF, CALLBACK will use AGENTCALLBACKLOGIN and AGENTCALLBACKLOGOFF that QM will parse differently, NONE will not log any logins and logouts within queue_log.|Esta opção afeta a forma como o sistema irá registrar os logins e logouts de um agente na queue_log. O padrão é o padrão de uso padrão AGENTLOGIN AGENTLOGOFF, rechamada usará AGENTCALLBACKLOGIN e AGENTCALLBACKLOGOFF que QM irá analisar de forma diferente, NONE não registrará qualquer login e logout dentro queue_log|| This option allows a user to select the language they want for the agent or administrative insterface to display in. Default is 0 for disabled.|Esta opção permite que o usuário selecione o idioma que eles querem para o agente ou insterface administrativa seja exibida. Padrão é 0 para deficientes físicos.|| This option allows a user to select the language they want for the agent or administrative interface to display in. Default is 0 for disabled.|Esta opção permite que o usuário selecione o idioma que eles querem para o agente ou a interface administrativa para exibir no. Padrão é 0 para deficientes físicos.|| This option allows an agent to disposition a call as CALLBK and choose the data and time at which the lead will be re-activated.|Esta opção permite que um agente a disposição uma chamada como CALLBK e escolher a data e hora em que a liderança vai ser reativados.|| This option allows an agent to disposition a call as CALLBK and choose the date and time at which the lead will be re-activated.|Esta opción permite que un agente a disposición de una llamada como CALLBK y elegir la fecha y hora en que el plomo se vuelva a activar|| This option allows an agent to manually dial the alternate phone number or address3 field after the main number has been called. If the option has SELECTED in it then the Alt Dial checkbox will be automatically checked for each call. If the option has TIMER in it then the Alt Phone or Address3 field will be automatically be dialed after Timer Alt Seconds. Default is N for disabled.|Esta opção permite que um agente para discar manualmente o número de telefone alternativo ou address3 campo após o número principal foi chamado. Se a opção for selecionado na então a caixa de seleção Dial Alt será verificado automaticamente para cada chamada. Se a opção tem TIMER nele então o telefone Alt ou campo Address3 serão automaticamente ser discado após Segundos Temporizador Alt. O padrão é N para deficientes|| This option allows an agent to manually enter a new lead into the system and call them. This also allows the calling of any phone number from their agent screen and puts that call into their session. Use this option with caution.|Esta opção permite que um agente para inserir manualmente uma nova pista para o sistema e chamá-los. Isso também permite a convocação de qualquer número de telefone a partir de sua tela de agente e coloca que põem em sua sessão. Use esta opção com cuidado|| This option allows an agent to set a callback so that they are the only Agent that can call the customer back. This also allows the agent to see their callback listings and call them back any time they want to.|Esta opção permite que um agente para ajustar uma chamada de retorno, de modo que eles são o único agente que pode chamar de volta ao cliente. Isso também permite que o agente para ver suas listas de chamada de retorno e chamá-los de volta a qualquer momento que eles querem.|| This option allows comments to be moved to an audit table. No longer editable, but viewable along with the date-time-creator of each comment. Default is N. This is a part of the Quality Control Add-On.|Esta opção permite que comentários sejam transferidos para uma tabela de auditoria. Não é mais editável, mas visível, juntamente com a data e hora-criador de cada comentário. O padrão é N. Esta é uma parte do Controle de Qualidade Add-On|| This option allows the account to be used with the agent and non-agent API commands.|Esta opção permite a conta a ser usado com o agente e não agente comandos API|| This option allows the agent to specify that a record has been committed in QC. It can no longer be modified by anyone.|Esta opção permite que o agente para especificar que um registro tenha sido cometido em QC. Ele já não pode ser modificada por qualquer um.|| This option allows the agent to specify that a record has finished the second round of QC after reviewing the passed record.|Esta opção permite que o agente para especificar que um registro terminou a segunda rodada de QC depois de analisar o registro passou.|| This option allows the agent to specify that a record has passed the first round of QC after reviewing the record.|Esta opção permite que o agente para especificar que um registro passou a primeira rodada de QC depois de analisar o registro.|| This option allows the callbacks status line in the agent interface to be red, blink or blink red when there are AGENTONLY scheduled callbacks that have hit their trigger time and date. Default is NONE for standard status line. The DEFER options will stop blinking and-or displaying in red when you check the callbacks, until the number of callbacks changes.|Esta opção permite que a linha de status Rechamadas na interface do agente a ser vermelho, piscar ou piscar a vermelho quando há Rechamadas AGENTONLY programadas que atingiram o seu tempo de disparo e data. O padrão é NONE para linha de status padrão. As opções Adiar param de piscar e-ou exibir no vermelho quando você verificar os retornos de chamada, até que o número de chamadas de retorno de mudanças.|| This option allows the user to add records to the timeclock log.|Esta opção permite ao usuário adicionar registros para o registo de timeclock.|| This option allows the user to be able to delete call times records and state call times records from the system.|Esta opção permite que o usuário seja capaz de excluir vezes chamada de registros e estaduais vezes chamada de registros do sistema|| This option allows the user to be able to delete lead filters from the system.|Esta opção permite que o usuário seja capaz de excluir filtros de chumbo a partir do sistema|| This option allows the user to delete records in the timeclock log.|Esta opção permite ao usuário excluir registros no log de timeclock.|| This option allows the user to log in to the Quality Control agent screen.|Esta opção permite que o usuário faça o login para a tela do agente de Controle de Qualidade.|| This option allows the user to modify records in the timeclock log.|Esta opção permite que o usuário modificar os registros no log de timeclock.|| This option allows the user to view and modify the call times and state call times records. A user does not need this option enabled if they only need to change the call times option on the campaigns screen.|Esta opção permite ao usuário visualizar e modificar os horários das chamadas e estado vezes registros. Um usuário não precisa essa opção ativada, se eles só precisa mudar a opção tempos de chamada na tela campanhas.|| This option allows the user to view the system web reports.|Esta opção permite ao usuário visualizar os relatórios do sistema na Web|| This option allows this specific shift to show up in selected reports that support this option.|Esta opção permite que essa mudança específica para aparecer nos relatórios selecionados que suportam esta opção|| This option allows you to default the web display script to use UTF8 characters and not do any latin-character-family regular expression filtering or display formatting. Default is 0.|Esta opção permite que você padrão, o script de exibição da web para usar caracteres UTF8 e não fazer qualquer filtragem expressão ou exibição formatação normal latin-caráter familiar. O padrão é 0.|| This option allows you to define the playback of the audio files in a random order. If set to N then the defined order will be used.|Esta opción le permite definir la reproducción de los archivos de audio en un orden aleatorio. Si se establece a N, entonces el orden definido se utilizará|| This option allows you to define whether a call is sent to the AMD Action when an answering machine is detected. If this is set to N, then the call will be hung up as soon as it is determined to be an answering machine. Default is N.|Esta opção permite definir se uma chamada é enviada para a Ação AMD quando uma secretária eletrônica é detectado. Se estiver definido para N, então a chamada será preso assim que está determinado a ser uma secretária eletrônica. O padrão é N|| This option allows you to define whether the dial level difference target setting is applied only to the calculation of the dial level or also to the actual dialing on each dialing server. If you are running a small campaign with agents logged in on many servers you may want to use the ADAPT_CALC_ONLY option, because the CALLS_PLACED option may result in fewer calls being placed than desired. This option is only active if Dial Level Difference Target is set to something other than 0. Default is ADAPT_CALC_ONLY.|Esta opção permite que você defina se a fixação de metas diferença de nível de discagem é aplicada apenas para o cálculo do nível ou também para a marcação real em cada servidor de discagem de discagem. Se você estiver executando uma pequena campanha com agentes conectados em muitos servidores que você pode querer usar a opção ADAPT_CALC_ONLY, porque a opção CALLS_PLACED pode resultar em menos chamadas de serem colocados do que o desejado. Esta opção só está activo se Dial Nível Diferença alvo é definido como algo diferente de 0. O padrão é ADAPT_CALC_ONLY.|| This option allows you to disable the disposition screen in the agent interface. The Disable Dispo Status field below must be filled in for this option to work. Default is DISPO_ENABLED. The DISPO_SELECT_DISABLED option will not disable the dispo screen completely, but will display the dispo screen without any dispositions, this option should only be used if you want to force your agents to use your CRM software which will send the status to the system through the API.|Esta opção permite que você desabilite a tela de disposição na interface do agente. O campo Status Disable Dispo abaixo devem ser preenchidos para que esta opção funcione. Padrão é DISPO_ENABLED. A opção DISPO_SELECT_DISABLED não irá desativar a tela de dispo completamente, mas irá exibir a tela dispo sem quaisquer disposições, esta opção só deve ser usada se você quiser forçar seus agentes a usar o seu software de CRM que irá enviar o status para o sistema através da API .|| This option allows you to enable or disable outbound auto-dialing within the system, setting this field to 0 will remove the LISTS and FILTERS sections and many fields from the Campaign Modification screens. Manual entry dialing will still be allowable from within the agent screen, but no list dialing will be possible. Default is 1 for active.|Esta opção permite que você ative ou desative saída discagem automática dentro do sistema, definir este campo para 0 irá remover as listas e filtros seções e muitos campos das telas Campanha modificação. Marcação por entrada manual ainda será permitida a partir de dentro da tela do agente, mas nenhuma lista de discagem será possível. O padrão é 1 para o ativo|| This option allows you to enable or disable the QC or Quality Control features. Default is 0 for inactive.|Esta opção permite que você ative ou desative o QC ou recursos de controle de qualidade. O padrão é 0 para inativo.|| This option allows you to enable or disable the agent interface API. Default is 0.|Esta opção permite que você ative ou desative o API de interface agente. O padrão é 0.|| This option allows you to enter custom dialplan lines into Call Menus, Servers and System Settings. Default is 0 for inactive.|Esta opção permite que você insira personalizados linhas dialplan em Menus de chamadas, servidores e configurações do sistema. O padrão é 0 para inativo|| This option allows you to filter calls through a Filter Phone Group before going through the standard filtering process below. If a match is found then the call is redirected to the Pre-Filter Phone Group DID as defined below. Default is blank for disabled.|Esta opção permite que você filtre as chamadas através de um filtro de telefone Grupo antes de passar pelo processo de filtragem padrão abaixo. Se for encontrada uma correspondência, em seguida, a chamada é redirecionada para o pré-filtro Telefone grupo fez conforme definido abaixo. O padrão é em branco para deficientes físicos.|| This option allows you to force a reload of the dialplan on all Asterisk servers in the cluster. If you made changes in the Custom Dialplan Entry above you should set this to 1 and submit to have those changes go into effect on the servers.|Esta opção permite que você force uma recarga do dialplan em todos os servidores Asterisk no cluster. Se você fez alterações na entrada personalizada Dialplan acima, você deve definir esta a 1 e se submeter a ter essas alterações entrem em vigor nos servidores|| This option allows you to not let an agent log in to the agent interface if they have not logged into the timeclock. Default is N. There is an option to exempt admin users, levels 8 and 9.|Esta opção permite que você não deixar um agente efetuar login na interface do agente, caso não tenham registrado no relógio de tempo. O padrão é N. Há uma opção para isentar os usuários de administração, os níveis 8 e 9|| This option allows you to pre-set the My Callback checkbox on the agent scheduled callback screen. CHECKED will check the checkbox automatically for every call. Default is UNCHECKED.|Esta opção permite-lhe pré-definir a opção de chamada de retorno na tela My rechamada agente programado. CHECKED irá verificar a caixa de seleção automaticamente para cada chamada. O padrão é UNCHECKED|| This option allows you to randomize the order of the leads in the hopper load within the results defined by the criteria set above. For instance, the List Order will be preserved, but the results will be randomized within that sorting. Setting this option to Y will enable this feature. Default is N for disabled. NOTE, if you have a large number of leads this option may slow down the speed of the hopper loading script.|Esta opção permite que você embaralhar a ordem dos leads no funil de carga dentro dos resultados definidos pelos critérios estabelecidos acima. Por exemplo, a ordem de lista será preservada, mas os resultados serão randomizados dentro que a triagem. Definir esta opção como Y vai ativar esse recurso. Padrão é n para deficientes físicos. Note que, se você tem um grande número de leva esta opção pode diminuir a velocidade do script de carregamento funil|| This option allows you to rank shifts in selected reports that support this option.|Esta opção permite que você classifique as mudanças nos relatórios selecionados que suportam esta opção|| This option allows you to reduce the agent scheduled callbacks calendar to a selectable number of days from today, the full 12 month calendar will still be displayed, but only the set number of days will be selectable. Default is 0 for unlimited.|Esta opção permite que você reduza o agente rechamadas programadas do calendário para um número selecionável de dias a partir de hoje, o calendário do mês completa 12 ainda será exibido, mas apenas o número de dias será selecionável. O padrão é 0 para ilimitado|| This option allows you to restrict a USERONLY scheduled callback from being displayed on the agent callback list until X hours after it has been set. Default is 0 for no block.|Esta opção permite que você restringir um rechamada USERONLY agendado seja exibido na lista de chamada de retorno agente até X horas depois de ter sido definido. O padrão é 0 para nenhum bloco|| This option allows you to select the reports that you want to have use the MySQL slave database as defined in the option above instead of the master database that your live system is running on. You must set up the MySQL slave replication before you can enable this option. Default is empty for disabled.|Esta opção permite que você selecione os relatórios que você quer ter usar o banco de dados MySQL escravo, conforme definido na opção acima, em vez de banco de dados mestre que o sistema vivo está sendo executado. Você deve configurar a replicação escravo MySQL antes de habilitar esta opção. O padrão é vazio para deficientes|| This option allows you to select the second sorting order of the leads in the hopper load after the List Order and within the results defined by the criteria set above. For instance, the List Order will be used for the first sort of the leads, but the results will be sorted a second time within that sorting across the same set of the first List Order. For example, if you have List Order set to DOWN COUNT and you only have leads that have been attempted 1 and 2 times, then if you have the List Order Secondary set to LEAD_ASCEND all of the attempt 1 leads will be sorted by the oldest leads first and will be put into the hopper that way. Default is LEAD_ASCEND. NOTE, if you have a large number of leads using one of the CALLTIME options may slow down the speed of the hopper loading script. If List Order Randomize is enabled, this option will be ignored.|Esta opção permite que você selecione a segunda ordem de classificação dos condutores na carga da caçamba após a ordem da lista, e dentro dos resultados definidos pelos critérios definidos acima. Por exemplo, a ordem da lista será usada para o primeiro tipo de os condutores, mas os resultados serão classificados a segunda vez em que a classificação através do mesmo conjunto de primeira ordem da lista. Por exemplo, se você tem Lista de Ordem definida para a contagem e você só tem leads que foram tentadas 1 e 2 vezes, então se você tem o conjunto secundário Lista de Ordem para LEAD_ASCEND toda a tentativa 1 leva serão classificados pelos leads mais antigos primeiro e será colocado no interior da caçamba dessa forma. O padrão é LEAD_ASCEND. NOTA, se você tem um grande número de ligações, utilizando uma das opções CALLTIME pode diminuir a velocidade do script tremonha de carga. Se Lista de Ordem Randomize está habilitado, esta opção será ignorada.|| This option allows you to set the Agent API to make either one call at a time, STANDARD, or the ability to queue up manual dial calls and have them dial automatically once the agent goes on pause or is available to take their next call with the option to disable the automatic dialing of these calls, QUEUE, or QUEUE_AND_AUTOCALL which is the same as QUEUE but without the option to disable the automatic dialing of these calls. If an agent has more than one call queued up for them they will see the count of how many manual dial calls are in queue right below the Pause button, or Dial Next Number button. We suggest that if QUEUE is used that you send API actions using the preview=YES option so you are not repeatedly dialing calls for the agent without notice. Also, if using QUEUE and heavily using manual dial calls in a non MANUAL dial method, we would recommend setting the Agent Pause After Each Call option to Y. Default is STANDARD.|Esta opção permite que você defina a API do agente para fazer qualquer chamada um a um, hora, ou a capacidade de fila chamadas de discagem manual e tê-los discar automaticamente uma vez que o agente entra em pausa ou está disponível para atender a sua chamada próxima com o opção de desativar a discagem automática dessas chamadas, QUEUE, ou QUEUE_AND_AUTOCALL que é a mesma fila, mas sem a opção de desativar a discagem automática das chamadas. Se um agente tem mais do que uma chamada na fila para eles vai ver a conta de quantas chamadas de discagem manual estão na fila logo abaixo do botão de pausa, ou Disque botão próximo número. Sugerimos que se QUEUE é usado que você envie ações API usando o preview = YES opção para que você não está repetidamente discagem de chamadas para o agente sem aviso prévio. Além disso, se estiver usando QUEUE e fortemente usando chamadas de discagem manual em um método não MANUAL marcação, recomendamos definir o Pause Agente Após Cada opção chamada para Y. O padrão é PADRÃO|| This option allows you to set the Music On Hold entry to active or inactive. Inactive will remove the entry from the conf files.|Esta opción le permite definir la música en espera la entrada en activo o inactivo. Inactivo eliminará la entrada de los archivos de conf|| This option allows you to set the TTS entry to active or inactive.|Esta opción le permite establecer la entrada de TTS a activos o inactivos|| This option allows you to set the calls coming into this DID to be recorded. Y will record the entire call, Y_QUEUESTOP will record the call until the call is hungup or enters an in-group queue, N will not record the call. Default is N.|Esta opção permite que você defina as chamadas que vem a este fez para ser gravado. Y vai gravar a chamada inteira, Y_QUEUESTOP irá gravar a chamada até que a chamada é hungup ou entra em uma fila em grupo, N não vai gravar a chamada. O padrão é N.|| This option allows you to set the date after which leads in this list will not be allowed to be auto-dialed or manual-list-dialed by the system. Default is 2099-12-31.|Esta opção permite que você defina a data após a qual lidera esta lista não será permitida a ser auto-discado ou manual-list-discado pelo sistema. O padrão é 2099/12/31|| This option allows you to set the method of maintaining the current time zone lookup for the leads within this list. This process is only done at night so any changes you make will not be immediate. COUNTRY_AND_AREA_CODE is the default, and will use the country code and area code of the phone number to determine the time zone of the lead. POSTAL_CODE will use the postal code if available to determine the time zone of the lead. NANPA_PREFIX works only in the USA and will use the area code and prefix of the phone number to determine the time zone of the lead, but this is not enabled by default in the system, so please be sure you have the NANPA prefix data loaded onto your system before selecting this option. OWNER_TIME_ZONE_CODE will use the standard time zone abbraviation loaded into the owner field of the lead to determine the time zone, in the USA examples are AST, EST, CST, MST, PST, AKST, HST. This feature must be enabled by your system administrator to go into effect.|Esta opção permite que você defina o método de manter a pesquisa de fuso horário atual para as ligações dentro desta lista. Este processo só é feito à noite para que todas as alterações feitas não serão imediatos. COUNTRY_AND_AREA_CODE é o padrão, e vai usar o código do país eo código de área do número de telefone para determinar o fuso horário do chumbo. Postal_code irá utilizar o código postal se disponível para determinar o fuso horário do chumbo. NANPA_PREFIX funciona apenas nos EUA e vai usar o código de área eo prefixo do número de telefone para determinar o fuso horário do chumbo, mas isso não é ativado por padrão no sistema, por isso, tenha certeza de ter os dados prefixo NANPA carregados seu sistema antes de selecionar esta opção. OWNER_TIME_ZONE_CODE usará o abbraviation zona padrão de tempo carregado no campo do proprietário do chumbo para determinar o fuso horário, nos EUA são exemplos AST, EST, CST, MST, PDT, AKST, HST. Este recurso deve ser ativado pelo administrador do sistema para entrar em vigor|| This option allows you to set the voicemail box to active or inactive. If the box is inactive you cannot leave messages on it and you cannot check messages in it.|Esta opción le permite configurar la casilla de correo de voz activo o inactivo. Si el cuadro está inactivo no se puede dejar mensajes en él y no se puede revisar los mensajes en él|| This option can enable the ability for the general Reports page and the optional AST_timecheck.pl script to clear out the auto_calls entries for a frozen server so they do not affect call routing. Default is 0 for disabled.|Esta opção pode permitir que a capacidade para a página Relatórios gerais eo script AST_timecheck.pl opcional para limpar as entradas auto_calls para um servidor congelado para que eles não afetam o roteamento de chamadas. O padrão é 0 para deficientes|| This option can enable the maximum concurrent calls feature for this in-group. If set to TOTAL, then the total number of calls being handled by agents and in queue in this in-group will not be allowed to exceed the Max Calls Count number of lines as defined below. If set to IN_QUEUE, then if the number of calls in queue waiting for agents will not be allowed to exceed the Max Calls Count no matter how many calls are with agents for this in-group. Default is DISABLED.|Esta opção pode permitir que o máximo recurso de chamadas simultâneas para esta no grupo. Se definido como TOTAL, então o número total de chamadas que estão sendo manipulados pelos agentes e em fila neste em grupo não será permitido exceder a Max Chama Contar o número de linhas como definido abaixo. Se definido como IN_QUEUE, então se o número de chamadas em fila de espera para os agentes não será permitido exceder a Max Chama Conte, não importa quantas chamadas são com agentes para isso no grupo. O padrão é DISABLED|| This option can prevent an agent from doing any recordings after they log in to the agent screen. This option must be on for the agent screen to follow the campaign recording settings.|Esta opção pode evitar que um agente de fazer qualquer gravação depois de entrar para a tela do agente. Esta opção deve estar ligado para que a tela do agente para seguir as configurações de gravação de campanha|| This option can prevent an agent from opening the transfer - conference session in the agent screen. If this is disabled, the agent cannot third party call or blind transfer any calls.|Esta opção pode evitar que um agente de abrir a transferência - sessão de conferência na tela do agente. Se este é desativado, o agente não pode terceira chamada festa ou transferência sem quaisquer chamadas|| This option defines the type of field that will be displayed. TEXT is a standard single-line entry form, AREA is a multi-line text box, SELECT is a single-selection pull-down menu, MULTI is a multiple-select box, RADIO is a list of radio buttons where only one option can be selected, CHECKBOX is a list of checkboxes where multiple options can be selected, DATE is a year month day calendar popup where the agent can select the date and TIME is a time selection box. The default is TEXT. For the SELECT, MULTI, RADIO and CHECKBOX options you must define the option values below in the Field Options box. DISPLAY will display only and not allow for modification by the agent. SCRIPT will also display only, but you are able to use script variables just like in the Scripts feature. SCRIPT fields will also only display the content in the Options, and not the field name like the DISPLAY type does. HIDDEN will not show the agent the field, but will allow the field to have data imported into it and exported from it, as well as have it available to the script tab and web form address. READONLY will display the value of the data in the field, but will not allow the agent to alter the data. HIDEBLOB is similar to HIDDEN except the data storage type on the database is a BLOB type, suitable for binary data or data that needs to be secured.|Esta opção define o tipo de campo que será exibido. TEXT é um formulário de entrada de uma única linha standard, área é uma caixa de texto multi-linha, selecione um menu suspenso de seleção única, MULTI é uma caixa de seleção múltipla, o rádio é uma lista de botões de rádio, onde apenas uma opção pode a escolha, a caixa de seleção está uma lista de caixas de seleção em que várias opções podem ser selecionadas, DATE é um calendário pop-up dia mês ano em que o agente pode selecionar a data ea hora é uma caixa de seleção de tempo. O padrão é o texto. Para o SELECT, MULTI, rádio e opções do checkbox você deve definir os valores das opções a seguir na caixa de Opções de campo. EXIBIÇÃO irá exibir apenas e não permitir a modificação introduzida pelo agente. SCRIPT também irá exibir apenas, mas você é capaz de usar variáveis de script assim como no apresentam os Scripts. Campos SCRIPT também só exibir o conteúdo em Opções, e não o nome do campo como o tipo de exibição faz. HIDDEN não mostrará o agente de campo, mas vai permitir que o campo tem dados importados para ele e exportados a partir dele, assim como tê-lo disponível para a guia roteiro e formulário web endereço. READONLY irá mostrar o valor dos dados no domínio, mas não permite que o agente de alterar os dados. HIDEBLOB é semelhante ao HIDDEN exceto o tipo de armazenamento de dados no banco de dados é um tipo BLOB, apropriada para dados binários ou dados que precisa ser protegido.|| This option defines what happens to a call after the customer has opted-in. AGENT_XFER will send the call to the next available agent. VOICEMAIL will send the call to the voicemail box that is specified in the Voicemail field. EXTENSION will send the customer to the extension defined in the Survey Xfer Extension field. HANGUP will hang up the customer. CAMPREC_60_WAV will send the customer to have a recording made with their response, this recording will be placed in a folder named as the campaign inside of the Survey Campaign Recording Directory. CALLMENU will send the customer to the Call Menu defined in the select list below. VMAIL_NO_INST will send the call to the voicemail box that you have defined below and will not play instructions after the voicemail message.|Esta opção define o que acontece com uma chamada depois que o cliente optou-in. AGENT_XFER irá enviar a chamada para o próximo agente disponível. VOICEMAIL irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que está especificado no campo Voicemail. EXTENSÃO enviará ao cliente a extensão definida no campo Inquérito Xfer Extension. HANGUP vai desligar o cliente. CAMPREC_60_WAV enviará ao cliente ter uma gravação feita com a sua resposta, esta gravação será colocado em uma pasta chamada como a campanha dentro do Diretório Recording Inquérito Campanha. CALLMENU irá enviar o cliente para o menu Chamada definida na lista de seleção abaixo. VMAIL_NO_INST irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e não vai jogar instruções após a mensagem de correio de voz.|| This option defines whether AGENTONLY callbacks are locked to the campaign that the agent originally created them under. Setting this to 1 means that the agent can only dial them from the campaign they were set under, 0 means that the agent can access them no matter what campaign they are logged into. Default is 1.|Esta opção define se Agendamento Vinculado(AGENTONLY) serão travados para a campanha que o a gente originalmente agendou. Configurando como 1 significa que o agente somente pode discar para eles a partir da campanha que os configurou, 0 significa que o agente pode acessar os agendamentos não importando a campanha que eles foram criados. O padrão é 1|| This option defines whether the agent sees 12 hour time with AM PM options or 24 hour time on the Callback setting screen in the agent interface. Default is 0 for disabled.|Esta opção define se o agente vê 12 horas de tempo com opções PM AM ou tempo de 24 horas sobre a tela de configuração de Callback na interface do agente. O padrão é 0 para deficientes físicos.|| This option defines whether the agent will be able to see their call log for calls handled through the agent screen. Default is N for no or disabled.|Esta opção define se o agente será capaz de ver o seu registo de chamadas para chamadas atendidas através da tela do agente. O padrão é N para não ou desativado|| This option defines whether the agent will see the amount of time that users in their agent sidebar have been in their current status. Default is N for no or disabled.|Esta opción define si el agente va a ver la cantidad de tiempo que los usuarios en su barra lateral agente han sido en su estado actual. Por defecto es n sin o con discapacidad|| This option defines whether the sound synchronization system is active across all servers. Default is 0 for inactive.|Esta opção define se o sistema de sincronia de som está ativado entre todos os servidores. O padrão é 0 para inativo|| This option if enabled allows you to filter calls coming into this DID and send them to an alternative action if they match a phone number that is in the filter phone group or a URL response if you have configured one. Default is DISABLED. GROUP will search in a Filter Phone Group. URL will send a URL and will match if a 1 is sent back. DNC_INTERNAL will search by the internal DNC list. DNC_CAMPAIGN will search by one specific campaign DNC list.|Esta opção se habilitado permite filtrar as chamadas que entram este fez e enviá-los para uma ação alternativa se corresponderem a um número de telefone que está no grupo de telefone filtro ou uma resposta URL se você tiver configurado um. Padrão é desativado. GROUP irá procurar em um grupo de filtros Phone. URL irá enviar uma URL e vai corresponder se a 1 é enviado de volta. DNC_INTERNAL irá procurar pela lista DNC interno. DNC_CAMPAIGN irá procurar por uma lista campanha DNC específico.|| This option if enabled will clear the agent SCRIPT tab after a call has been dispositioned by the agent. Default is DISABLED.|Esta opção se estiver ativado irá liberar a guia de SCRIPT agente após a chamada ter sido dispositioned pelo agente. Padrão é desativado.|| This option if enabled will display a link on the agent screen that will let the agent go on pause automatically after they hang up their next call. Default is DISABLED.|Esta opção se estiver ativado irá exibir um link na tela do agente que vai deixar o agente entrar em pausa automaticamente depois que pendurar sua próxima chamada. O padrão é desabilitado|| This option if enabled will let the agent know in various optional ways if they are being blind monitored by someone. DISABLED means this feature is not active, ALERT will only pop an alert up on the agent screen, NOTICE will post a note that stays up on the agent screen as long as theya re being monitored, AUDIO will play the filename defined below when an agent is starting to be monitored and the other options are combibnations of the above options. Default is DISABLED.|Esta opção, se habilitado deixará o agente sabe de várias formas opcionais, se eles estão sendo monitorados por alguém cego. DESATIVADO significa que este recurso não está ativo, o alerta só aparecerá um alerta na tela do agente, AVISO irá publicar uma nota que permanece na tela do agente, enquanto theyâ re sendo monitorado, AUDIO vai jogar o nome definido abaixo quando um agente está começando a ser monitorados e as outras opções são combibnations das opções acima. O padrão é DISABLED|| This option if enabled will limit an agent to this number of active or live user-only callbacks. If the limit is reached, the agent will not be able to select the My Callback checkbox when setting a callback for a lead. Default is 0 for disabled.|Esta opção se estiver ativado irá limitar um agente para este número de retornos de chamada somente de usuários ativos ou ao vivo. Se o limite for atingido, o agente não será capaz de selecionar a caixa de seleção Meu Rechamada ao definir um retorno de chamada para um chumbo. O padrão é 0 para deficientes físicos.|| This option if enabled will log the DTMF key press by the caller in this Call Menu. Default is 0 for disabled.|Esta opção, se habilitado irá registrar a imprensa DTMF chave pelo chamador neste menu Chamadas. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This option if enabled will prevent the scheduled callback in the agent callback list from being dialed if it is outside of the scheduled calltime for the campaign. Default is DISABLED.|Esta opção, se habilitado irá impedir o retorno agendado na lista de chamada de retorno do agente de que está sendo chamado se estiver fora do calltime prevista para a campanha. O padrão é DISABLED|| This option if enabled will show on the agent screen with a separate yellow panel information about the previously set callback that the agent has up on their screen. Disabling this option will not show that panel. Default is ENABLED.|Esta opção se estiver ativado irá mostrar na tela do agente com um painel de informações amarelo separado sobre o retorno de chamada previamente definido que o agente tem-se em sua tela. Desativar essa opção não irá mostrar que o painel. O padrão é ativado.|| This option if enabled will show the number of dialable leads available in the campaign in the agent screen. This number is updated in the system once a minute and will be refreshed on the agent screen every few seconds.|Esta opción se mostrará si está habilitado el número de derivaciones dialable disponibles en la campaña en la pantalla del agente. Este segundo número se actualiza en el sistema una vez por minuto y se actualiza en la pantalla del agente por cada par de|| This option if set to 0 will not put in the CALLSTATUS entry into queue_log when an agent dispositions a call. Default is 1 for enabled.|Esta opção se definido a 0 não vai colocar na entrada CALLSTATUS em queue_log quando um agente disposições chamadas. O padrão é 1 para habilitado|| This option if set to 1 allows the administrative user to modify the Agents interface options in admin.php.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário administrativo para modificar os agentes opções de interface em admin.php.|| This option if set to 1 allows the user to alter the campaign that an agent is logged into while they are logged into it.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário altere a campanha que um agente está conectado enquanto estiverem conectados a ele.|| This option if set to 1 allows the user to choose if the agent has their campaign set to blended or not, and if not then the default blended setting will be used. Default is 1 for enabled.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário escolher se o agente tem o seu conjunto campanha para misto ou não, e se não, então a configuração padrão misturado será usado. O padrão é 1 para habilitado|| This option if set to 1 allows the user to choose the ingroups that they will receive calls from when they login to a CLOSER or INBOUND campaign. Otherwise the Manager will need to set this in their user detail screen of the admin page.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário escolha os ingroups que eles vão receber chamadas a partir de quando eles login para uma campanha mais perto ou de entrada. Caso contrário, o gerente precisa definir isso em sua tela de detalhes do usuário da página de administração.|| This option if set to 1 allows the user to choose the territories that they will receive calls from when they login to a MANUAL or INBOUND_MAN campaign. Otherwise the user will be set to use all of the territories that they are set to belong to in the User Territories administrative section.|Esta opción si se establece en 1 permite al usuario elegir los territorios que van a recibir llamadas de los usuarios cuando ingresan a un manual o campaña INBOUND_MAN. De lo contrario el usuario será configurado para utilizar todos los territorios que se establecen a pertenecer a los territorios de usuario administrativos sección|| This option if set to 1 allows the user to delete Campaign scripts in the script modification screen.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário excluir os scripts de campanha na tela de modificação script.|| This option if set to 1 allows the user to delete Inbound Groups from the system.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário excluir Grupos de entrada do sistema|| This option if set to 1 allows the user to delete campaigns from the system.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário exclua campanhas a partir do sistema|| This option if set to 1 allows the user to delete lists from the system.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário excluir listas do sistema|| This option if set to 1 allows the user to delete other users of equal or lesser user level from the system.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário excluir outros usuários do nível de usuário igual ou menor a partir do sistema.|| This option if set to 1 allows the user to delete phone entries in the astGUIclient admin pages.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário excluir entradas de telefone nas páginas astGUIclient administração.|| This option if set to 1 allows the user to delete remote agents from the system.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário excluir agentes remotos do sistema|| This option if set to 1 allows the user to delete user groups from the system.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário excluir grupos de usuários do sistema.|| This option if set to 1 allows the user to load lead lists into the list table by way of the web based lead loader.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário carregue listas de chumbo na tabela de lista por meio do carregador de liderança baseado na web|| This option if set to 1 allows the user to login to the astGUIclient admin pages.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário para acessar as páginas astGUIclient administração.|| This option if set to 1 allows the user to modify custom list fields.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário modificar campos personalizados da lista|| This option if set to 1 allows the user to modify email accounts in the email account management page.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário modificar contas de e-mail na página de gerenciamento de contas de e-mail|| This option if set to 1 allows the user to modify leads in the admin section lead search results page.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário modifique leads na página de resultados de busca liderança seção de administração.|| This option if set to 1 allows the user to use the Hot Keys quick-dispositioning function in the agent screen.|Esta opção se definido como 1 permite que o usuário use a função quick-dispositioning Teclas de atalho na tela do agente|| This option if set to 1 allows the user to view and modify custom dialplan entries that are available in the Call Menu, System Settings and Servers modification screens.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário visualizar e modificar as entradas de costume dialplan que estão disponíveis no menu de chamadas, Configurações e servidores telas de modificação do sistema|| This option if set to 1 allows the user to view and modify the campaign detail screen elements.|Esta opção se definido como 1 permite ao usuário visualizar e modificar os elementos da tela de detalhes da campanha.|| This option if set to 1 will generate ADDMEMBER2 and REMOVEMEMBER entries in queue_log. Default is 0 for disabled.|Esta opção se definido como 1 irá gerar ADDMEMBER2 e entradas REMOVEMEMBER em queue_log. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This option if set to 1 will generate dialplan entries for every phone on a multi-server system. Default is 0 for inactive.|Esta opção se definido como 1 irá gerar entradas dialplan para qualquer telefone em um sistema multi-servidor. O padrão é 0 para inativo|| This option if set to Y will add a Re-Queue Customer button to the agent screen, allowing the agent to send the call into an AGENTDIRECT queue that is reserved for the agent only. Default is N.|Esta opción si se define Y agregará un botón Re-cliente de la cola a la pantalla del agente, permite a las agencias para enviar la llamada en una cola de AGENTDIRECT que está reservado para el único agente. Por defecto es n|| This option if set to Y will allow the agent to select the call that they want to take from the Calls in Queue display by clicking on it while paused. Agents will only be able to grab inbound calls or transferred calls, not outbound calls. Default is N.|Esta opción si se define Y permitirá que el agente para seleccionar la llamada que desea tomar de las llamadas en la pantalla de la cola haciendo clic en él durante la pausa. Los agentes sólo podrán coger las llamadas entrantes o las llamadas transferidas, las llamadas no de salida. Por defecto es n|| This option if set to Y will pause the agent after every call automatically. Default is N.|Esta opción si se define como Y hará una pausa en el agente después de cada llamada automáticamente. Por defecto es n|| This option if set to Y will set the height and width of the agent screen to the size of the web browser window without any allowance for the Agents View, Calls in Queue View or Calls in Session view. Default is N for no or disabled.|Esta opção se definido como Y irá definir a altura ea largura da tela do agente para o tamanho da janela do navegador, sem qualquer subsídio para os agentes View, chamadas em fila Ver ou Chamadas em vista Session. O padrão é N para não ou desativado|| This option is disabled.|Esta opção está desactivada.|| This option is only active if the above In-Group Manual Dial feature is not DISABLED. This option restricts the selectable In-Groups that the agent can place In-Group Manual Dial calls through. CAMPAIGN_SELECTED will show only the in-groups that the campaign has set as allowable in-groups. ALL_USER_GROUP will show all of the in-groups that are viewable to the members of the user group that the agent belongs to.|Esta opção só está activo se o exposto no Grupo característica Dial manual não está desativado. Esta opção restringe o selecionável In-Grupos que o agente pode colocar no Grupo manual Dial chama completamente. CAMPAIGN_SELECTED só aparecem as em grupos que a campanha estabeleceu como permitido em grupos. ALL_USER_GROUP vai mostrar todos os grupos em que são visíveis para os membros do grupo de usuário que o agente pertence|| This option is only editable by a system administrator. It will not remove any options from the management web interface, but it will prevent any auto-dialing of leads from happening on the system. Only Manual Dial outbound calls triggered directly by agents will function if this option is enabled. Default is 0 for inactive.|Esta opção só é editável pelo administrador do sistema. Ele não irá remover quaisquer opções a partir da interface web de gestão, mas vai impedir que qualquer discagem automática de ligações de acontecer no sistema. Apenas chamadas manuais Dial saída acionados diretamente por agentes irão funcionar se esta opção estiver habilitada. O padrão é 0 para inativo|| This option is only used for agents that are logged in with phones that have the agent-on-hook feature enabled. This is the caller ID that will show up on their agent phones when the calls are ringing. GENERIC is a generic RINGAGENT00000000001 type of notification. INGROUP will show only the in-group the call came from. CUSTOMER_PHONE will show only the customer phone number. CUSTOMER_PHONE_RINGAGENT will show RINGAGENT_3125551212 with the RINGAGENT as part of the CID with the customer phone number. CUSTOMER_PHONE_INGROUP will show the first 10 characters of the in-group followed by the customer phone number. Default is GENERIC.|Esta opção só é usado para agentes que estão conectados com telefones que têm a função de agente-on-hook habilitado. Este é o identificador de chamadas que vai aparecer em seus telefones agente quando as chamadas estão tocando. Genérico é um tipo RINGAGENT00000000001 genérico de notificação. Ingroup irá mostrar apenas o grupo no convite veio. CUSTOMER_PHONE mostrará apenas o número de telefone do cliente. CUSTOMER_PHONE_RINGAGENT mostrará RINGAGENT_3125551212 com o RINGAGENT como parte do CID com o número de telefone do cliente. CUSTOMER_PHONE_INGROUP irá mostrar os primeiros 10 caracteres do grupo em seguida do número de telefone do cliente. Padrão é genérico.|| This option is only used for agents that are logged in with phones that have the agent-on-hook feature enabled. This is the number of seconds that each call attempt to the agent will ring for until the system will wait one second and start ringing the available agent phones again. This field can be overridden if the agent phones are set to a lower ring time which may be necessary to prevent calls from being sent one phones voicemail. Default is 15.|Esta opção só é usada para os agentes que são registrados com telefones que têm a função de agente no gancho habilitado. Este é o número de segundos que cada tentativa de chamada para o agente tocará para até que o sistema irá aguardar um segundo e começar a tocar os telefones agente disponível novamente. Este campo pode ser substituído se os telefones de agentes são definidos para um menor tempo de anel que pode ser necessário para evitar chamadas sejam enviados um correio de voz telefones. O padrão é 15|| This option is only used for inbound calls going to an agent logged in with this phone. This feature will call the agent and will not send the customer to the agents session until the line is answered. Default is N for disabled.|Esta opção só é usada para chamadas de entrada que vão a um agente conectado com este telefone. Este recurso irá chamar o agente e não vai mandar o cliente para a sessão de agentes até a linha é atendida. Padrão é n para deficientes físicos|| This option is only used for inbound calls going to this remote agent. This feature will call the remote agent and will not send the customer to the remote agent until the line is answered. Default is N for disabled.|Esta opção só é usada para chamadas de entrada que vão a este agente remoto. Este recurso irá chamar o agente remoto e não enviar o cliente para o agente remoto até que a linha é atendida. Padrão é n para deficientes físicos|| This option is only used for reporting purposes and has no effect on leads dialed. Default is 3.|Esta opção só é usada para fins de relatório e não tem efeito em ligações discadas. O padrão é 3|| This option is only used when the On-Hook Agent field above is set to Y and then only for inbound calls coming to this remote agent. This is the number of seconds that each call attempt will ring to try to get an answer. It is recommended that you set this to a few seconds less than it takes for a call to be sent to voicemail. Default is 15.|Esta opção só é usada quando o campo agente no gancho acima é definido como Y e, em seguida, apenas para chamadas de entrada próximos a este agente remoto. Este é o número de segundos que cada tentativa de chamada irá tocar para tentar obter uma resposta. É recomendável que você defina isso para alguns segundos menos do que leva para uma chamada para ser enviado para a caixa postal. O padrão é 15|| This option must be set higher than 0 if you want to use the Max Calls Method feature. Default is 0.|Esta opção deve ser definida maior que 0 se você quiser usar o recurso do método Max Chama. O padrão é 0|| This option simply defaults the Blended checkbox on a CLOSER login screen.|Essa opção somente defaults a caixa de seleção Blended em uma tela de login para mais perto.|| This option will add a Custom Transfer button to the agent screen below the Transfer-Conf button that will allow one click three way calls using the selected preset or field. The PRESET_ options will place calls using the defined preset value. The FIELD_ options will place calls using the number in the selected field from the lead. DISABLED will not show the button on the agent screen. The PARK_ options will park the customer before dialing. Default is DISABLED. The VIEW_PRESET option will simply open the transfer frame and the preset frame. The VIEW_CONTACTS option will open a contacts search window, this will only work if Enable Presets is set to CONTACTS.|Esta opção irá adicionar um botão de transferência personalizada para a tela do agente abaixo do botão Transfer-Conf que permitirá um clique três chamadas vias utilizando o preset ou campo selecionado. As opções PRESET_ vai fazer chamadas usando o valor pré-definido. As opções field_ vai fazer chamadas usando o número no campo selecionado a partir do chumbo. DEFICIENTES não vai mostrar o botão na tela do agente. As opções PARK_ vai estacionar o cliente antes de marcar. Padrão é desativado. A opção VIEW_PRESET irá simplesmente abrir o quadro de transferência e do quadro pré-definido. A opção VIEW_CONTACTS irá abrir uma janela de busca de contatos, isto só irá funcionar se a opção Ativar Presets está definido para CONTATOS.|| This option will add a Quick Transfer button to the agent screen below the Transfer-Conf button that will allow one click blind transferring of calls to the selected In-Group or number. IN_GROUP will send calls to the Default Xfer Group for this Campaign, or In-Group if there was an inbound call. The PRESET options will send the calls to the preset selected. Default is N for disabled. The LOCKED options are used to lock the value to the Quick Transfer Button even if the agent uses the transfer conference features during a call before using the Quick Transfer Button.|Esta opção irá adicionar um botão Quick Transfer para a tela do agente abaixo do botão Transfer-Conf que permitirá um clique cego transferência de chamadas para o In-selecionados Grupo ou número. IN_GROUP irá enviar chamadas para o padrão Xfer Grupo para esta campanha, ou em grupo, se houve uma chamada de entrada. As opções predefinidas irá enviar as chamadas para a predefinição seleccionada. O padrão é N para deficientes físicos. As opções bloqueadas são usadas para bloquear o valor para o botão Quick Transfer mesmo que o agente usa os recursos de conferência de transferência durante uma chamada antes de usar o botão Quick Transfer.|| This option will allow an agent to park a call with a separate IVR PARK CALL button on their agent interface if this is ENABLED or ENABLED_PARK_ONLY. The ENABLED_PARK_ONLY option will allow the agent to send the call to park but not click to retrieve the call like the ENABLED option. The ENABLED_BUTTON_HIDDEN option allows the function through the API only. Default is DISABLED.|Esta opção vai permitir que um agente para estacionar uma chamada com um botão separado CHAMADA IVR PARK em sua interface agente se este está habilitado ou ENABLED_PARK_ONLY. A opção ENABLED_PARK_ONLY vai permitir ao agente para enviar a chamada para estacionar, mas não clique para recuperar a chamada como a opção Enabled. A opção ENABLED_BUTTON_HIDDEN permite que a função através da API só. O padrão é DISABLED|| This option will allow you to force a campaign calling stats refresh, even if the campaign is not active.|Esta opção permite que você force uma campanha chamando estatísticas atualizar, mesmo que a campanha não está ativo|| This option will display this Voicemail Box information on the summary page seen when logging into the administration page. It will show the box name, new message count, old count, and total messages in the box. Note the table will not be shown unless you have set at least one mailbox to Y. Default is N for off.|Esta opção irá exibir essa informação Voicemail Box na página de resumo visto ao efetuar login na página de administração. Ele irá mostrar o nome da caixa, nova contagem de mensagens, a contagem de idade, e total de mensagens na caixa. Observe a tabela não será mostrado a menos que você tenha definido pelo menos uma caixa de correio para Y. O padrão é N para fora.|| This option will enable the Presets sub menu to appear at the top of the Campaign Modification page, and also you will have the ability to specify Preset dialing numbers for Agents to use in the Transfer-Conference frame of the agent interface. Default is DISABLED. CONTACTS is an option only if contact_information is enabled on your system, that is a custom feature.|Esta opção irá ativar o menu Presets sub para aparecer no topo da página Modificação da campanha, e também você terá a capacidade de especificar os números de marcação predefinidos para Agentes de usar no quadro Transfer-Conferência da interface do agente. Padrão é desativado. CONTATOS é uma opção apenas se contact_information estiver ativada em seu sistema, que é um recurso personalizado.|| This option will fill in the Number to Dial field in the Transfer Conference frame of the agent screen if defined. Default is N for disabled.|Esta opción le proporcione el número telefónico al campo en el marco de la Conferencia de transferencia de la pantalla si el agente definido. Por defecto es n para discapacitados|| This option will hide the Number to Dial field in the Transfer-Conference frame of the agent interface. Default is DISABLED.|Esta opção irá esconder o número a ser discado campo no quadro de transferência de Conferência de o agente de interface. O padrão é DISABLED|| This option will log the auto-dial calls that are not answered to a separate table. Default is N.|Esta opção irá registrar as chamadas auto-discagem que não foram respondidas para uma tabela separada. O padrão é N|| This option will log the inbound DID calls along with an in-group and user ID, if applicable, to a separate table. Default is N.|Esta opção irá registrar a entrada DID chamadas junto com um no grupo e de usuário de identificação, se aplicável, uma tabela separada. O padrão é N|| This option will log to a text logfile on the webserver every time a call is dispositioned by an agent. Default is 0, disabled.|Esta opção irá registrar em um arquivo de log de texto no servidor cada vez que uma chamada é dispositioned por um agente. O padrão é 0, desativado|| This option will log to a text logfile on the webserver every time a call is transferred to an agent. Default is 0, disabled.|Esta opção irá registrar em um arquivo de log de texto no servidor cada vez que uma chamada é transferida para um agente. O padrão é 0, desativado.|| This option will override whatever the option is in the campaign for altering of customer data. NOT_ACTIVE will use whatever setting is present for the campaign. ALLOW_ALTER will always allow for the agent to alter the customer data, no matter what the campaign setting is. Default is NOT_ACTIVE.|Esta opção irá substituir qualquer que seja a opção é na campanha para a alteração dos dados dos clientes. NOT_ACTIVE usará qualquer definição está presente para a campanha. ALLOW_ALTER vai sempre permitir que o agente para alterar os dados do cliente, não importa o que o cenário de campanha é. O padrão é NOT_ACTIVE.|| This option will override whatever the option is in the campaign for altering of customer phone number. NOT_ACTIVE will use whatever setting is present for the campaign. ALLOW_ALTER will always allow for the agent to alter the customer phone number, no matter what the campaign setting is. Default is NOT_ACTIVE.|Esta opção irá substituir qualquer que seja a opção é na campanha para a alteração do número de telefone do cliente. NOT_ACTIVE usará qualquer definição está presente para a campanha. ALLOW_ALTER vai sempre permitir que o agente para alterar o número de telefone do cliente, não importa o que o cenário de campanha é. O padrão é NOT_ACTIVE.|| This option will override whatever the option is in the campaign for recording. DISABLED will not override the campaign recording setting. NEVER will disable recording on the client. ONDEMAND is the default and allows the agent to start and stop recording as needed. ALLCALLS will start recording on the client whenever a call is sent to an agent. ALLFORCE will start recording on the client whenever a call is sent to an agent giving the agent no option to stop recording. For ALLCALLS and ALLFORCE there is an option to use the Recording Delay to cut down on very short recordings and reduce system load.|Esta opção irá substituir qualquer que seja a opção está na campanha para a gravação. Com deficiência não vai substituir a configuração de gravação de campanha. NUNCA irá desabilitar a gravação no cliente. ONDEMAND é o padrão e permite que o agente para iniciar e parar a gravação, conforme necessário. ALLCALLS irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente. ALLFORCE irá iniciar a gravação no cliente sempre que uma chamada é enviada para um agente dando o agente nenhuma opção para parar a gravação. Para ALLCALLS e ALLFORCE há uma opção para usar a gravação Delay para reduzir gravações muito curtas e reduzir a carga do sistema|| This option will populate the new Language with all of the phrases that were gathered while parsing through the web pages. Setting this to AGENT will populate only the agent screen phrases. Setting this to ADMIN will populate only the administration screen phrases. Setting this to ALL will populate all gathered phrases. Default is Leave Empty.|Esta opção irá povoar o novo idioma com todas as frases que foram recolhidos durante a análise através das páginas da web. Configurando para agente irá preencher apenas as frases tela agente. Configurando para ADMIN irá preencher apenas as frases tela administração. Configurando para ALL irá preencher todas as frases recolhidas. O padrão é deixar em branco.|| This option, if enabled, will append the agent phone login to the data4 record in the queue log table if the Campaign Phone Environment field is populated. Default is 0 for disabled.|Esta opção, se ativada, irá acrescentar o login telefone agente para o registro dados4 na tabela de log fila se a campanha de campo Ambiente Telefone é preenchida. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This option, if enabled, will log when a customer is put on hold and taken off hold in the newer record_tags QM table. Default is 0 for disabled.|Esta opção, se estiver ativado, irá registrar quando um cliente é colocada em espera e retirada da retenção na tabela record_tags QM mais recente. O padrão é 0 para deficientes|| This option, if enabled, will send QM data to a web page that will send it through a socket for logging. The CONNECT_COMPLETE option will send CONNECT, COMPLETEAGENT and COMPLETECALLER events to the url defined below. Default is NONE for disabled.|Esta opção, se estiver ativado, enviará dados QM para uma página web que irá enviá-lo através de um soquete para a exploração madeireira. A opção CONNECT_COMPLETE enviará eventos CONNECT, COMPLETEAGENT e COMPLETECALLER a url abaixo definido. O padrão é NONE para deficientes|| This option, if populated, allows you to define whether a dispo pause code is entered into queue_log when an agent is in dispo status. Default is empty for disabled.|Esta opção, se preenchida, permite que você defina se um código de pausa dispo é celebrado queue_log quando um agente está em estado dispo. O padrão é vazio para deficientes físicos|| This optional field allows you to choose a conf file template for this carrier entry.|Este campo opcional permite que você escolha um modelo de arquivo conf para esta entrada do transportador.|| This optional field allows you to define a global variable to use for the carrier in the dialplan.|Este campo opcional permite que você defina uma variável global a ser usado para a transportadora no dialplan.|| This optional field allows you to define a set of dialplan entries to use for this carrier.|Este campo opcional permite que você defina um conjunto de entradas dialplan para usar para esta transportadora.|| This optional field allows you to set the dial prefix to be used only when placing manual dial calls from the agent interface, such as using the MANUAL DIAL feature, or Dial Next Number when in the MANUAL dial method, or manual alt number dialing, or scheduled user-only callbacks. Default is empty for disabled, which will use the Dial Prefix defined in the field above. This option does not interfere with the 3way Dial Prefix option.|Este campo opcional permite que você defina o prefixo de discagem para ser usado somente quando fazer chamadas de discagem manual do agente de interface, como usar o recurso de discagem manual, ou Disque o próximo número, quando no método de discagem manual, manual ou marcação de números alt, ou programado pelo usuário apenas Rechamadas. O padrão é vazio para deficientes físicos, que utilizam o prefixo de discagem definido no campo acima. Esta opção não interfere com a opção 3way Dial Prefix|| This optional field lets you define what value to assign to a field if nothing is loaded into that field. Default is NULL which disables the default function. For DATE field types, the default is always set to today unless a number is put in in which case the date will be that many days plus or minus today. For TIME field types, the default is always set to the current server time unless a number is put in in which case the time will be that many minutes plus or minus current time. For RADIO and SELECT field types, the default must be one of the options defined for the field or NULL.|Este campo opcional permite definir qual o valor a ser atribuído a um campo, se nada for carregado para esse campo. O padrão é NULL que desativa a função padrão. Para os tipos de campo de data, o padrão é sempre definido como hoje, a menos que um número é colocado no caso em que a data será que muitos dias mais ou menos hoje. Para os tipos de campo de tempo, o padrão é sempre definido como a hora atual do servidor, a menos que um número é colocado no caso em que o tempo será que muitos minutos mais ou menos o tempo atual. Para rádio e campo Selecionar tipos, o padrão deve ser uma das opções definidas para o campo ou NULL.|| This optional setting allows you to define a field in the list that the system will use as the audio filename for each lead in place of the Safe Harbor Audio file. If this is set to DISABLED the Safe Harbor Audio file will always be used. The system will do no validation to make sure that the audio file exists other than to make sure the value of the field is at least one character, so if you want a lead to use the default Safe harbor Audio then you just set the field value in the lead to empty. You can use the pipe character to link multiple audio files together in the field value for each lead. Default is DISABLED. Here is the list of fields that can be used for this setting: vendor_lead_code, source_id, list_id, phone_code, phone_number, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, gender, alt_phone, email, security_phrase, comments, rank, owner, entry_list_id|Essa configuração opcional permite que você defina um campo na lista que o sistema usará como o nome do arquivo de áudio para cada chumbo no lugar do arquivo de Safe Harbor Áudio. Se isso estiver definido como Desativado o arquivo de áudio Porto Seguro será sempre utilizado. O sistema irá fazer nenhuma validação para certificar-se de que o arquivo de áudio que não existe para garantir que o valor do campo é, pelo menos, um personagem, então se você quiser uma vantagem de usar o padrão de segurança do porto de áudio, então você apenas definir o valor do campo na liderança para esvaziar. Você pode usar o caractere de pipe para conectar vários arquivos de áudio em conjunto no valor de campo para cada ligação. Padrão é desativado. Aqui está a lista de campos que podem ser usados para essa configuração: vendor_lead_code, source_id, list_id, phone_code, phone_number, título, prenome, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code, sexo, alt_phone, email, security_phrase, comentários, classificação, proprietário, entry_list_id|| This optional setting allows you to define a voicemail greeting audio file from the audio store. Default is blank.|Esta configuração opcional permite que você defina um arquivo de áudio de saudação de correio de voz a partir da loja de áudio. O padrão é em branco|| This optional setting allows you to define additional voicemail settings. It is recommended that you leave this blank unless you know what you are doing.|Esta configuração opcional lhe permite definir as configurações de correio de voz adicionais. É recomendável que você deixe este campo em branco se você não sabe o que está fazendo|| This optional setting allows you to have the voicemail messages deleted from the system after they have been emailed out. Default is N.|Este ajuste opcional le permite tener los mensajes de correo de voz se elimina del sistema después de haber sido enviado por correo electrónico a cabo. Por defecto es n|| This optional setting allows you to have the voicemail messages sent to an email account, if your system is set up to send out email. If this field is empty then no emails will be sent out.|Este ajuste opcional le permite tener los mensajes de correo de voz enviado a una cuenta de correo electrónico, si su sistema está configurado para enviar correo electrónico. Si este campo está vacío, entonces no los correos electrónicos se envían|| This page is used to move callbacks meeting a set of selected criteria to a new list and or a new lead status. It can also purge called records from the callbacks table.|Esta página é utilizada para mover as chamadas de retorno correspondente a um conjunto de critérios selecionados para a nova lista e ou um novo status de liderança. Ele também pode purgar chamadas registros da tabela de chamadas de retorno.|| This phone number is in the DNC list:|este número de telefone está na lista de DNC:|| This phone number is not in the campaign lists:|Esse número de telefone não está na lista da campanha:|| This phone number is outside of the local call time:|Este número de telefone se encontra fora do tempo chamada local:|| This read only field tells you what the cost of this field is in the custom field table for this list. There is no hard limit for the number of custom fields you can have in a list, but the total of the cost of all fields for the list must be below 65000. This typically allows for hundreds of fields, but if you specify several TEXT fields that are hundreds or thousands of characters in length then you may hit this limit quickly. If you need that much text in a field you should choose an AREA type, which are stored differently and do not use as much table space.|Este campo somente leitura diz-lhe que o custo deste campo é na tabela de campo personalizado para esta lista. Não há limite rígido para o número de campos personalizados que você pode ter em uma lista, mas o total do custo de todos os campos para a lista deve ser inferior a 65000. Isso geralmente permite que centenas de campos, mas se você especificar vários campos de texto que são centenas ou milhares de caracteres de comprimento, então você pode atingir esse limite rapidamente. Se você precisa que o texto muito em um campo, você deve escolher um tipo de zona, que são armazenados de forma diferente e não use espaço de tabela tanto|| This remote agent does not exist|Este agente remoto não existe|| This report pulls lead information for calls dialed in the selected date range. A lead is only exported once no matter how many calls were handled. The current lead status is used.|Este relatório extrai informações da ligação para números discados no período selecionado. A liderança só é exportada uma vez, não importa quantas chamadas foram manipulados. O estado actual liderança é usado.|| This report will export the same data as the Calls Export Report, but with Dial Log and Carrier Log entries as well, when they are found. After submitting the form, click on the link at the bottom of the screen to download your results.|Este relatório irá exportar os mesmos dados que as Chamadas Exportar relatório, mas com Log Dial e entradas portador Entrar bem, quando são encontrados. Após enviar o formulário, clique no link na parte inferior da tela para baixar seus resultados.|| This required field is where you enter the group ID that you want this extension to be put into. No spaces or special characters except for underscore letters and numbers.|Este campo obrigatório é onde você entra o ID do grupo que você quer que essa extensão a ser colocada. Sem espaços ou caracteres especiais, exceto para destacar letras e números|| This required field is where you put the dialplan extension that you want the remote agent calls to be sent to for this extension group entry.|Este campo obrigatório é o lugar onde você colocar a extensão dialplan que você deseja que o agente remoto chama para ser enviado para para esta entrada do grupo de extensão|| This resets all leads in this list to N for not called since last reset and means that any lead can now be called if it is the right status as defined in the campaign screen.|Isso redefine todas as pistas nesta lista de N para não chamado desde a última reposição e significa que qualquer vantagem pode agora ser chamado se for o status de direito, tal como definido na tela de campanha.|| This server has %1s active carriers and %2s inactive carriers|Este servidor tem %1s transportadores ativos e %2s portadores inativos|| This server has %1s active conferences|Este servidor tem %1s conferências ativos|| This server has %1s active phones and %2s inactive phones|Este servidor tem %1s telefones ativos e inativos %2s telefones|| This server has %1s active vicidial conferences|Este servidor tem %1s conferências vicidial ativos|| This server has|Este servidor tem|| This setting allows for the initial configuration of the server screen to be shown to the administrator when they first log into the system.|Esta configuração permite a configuração inicial da tela do servidor para ser mostrado para o administrador quando pela primeira vez entrar no sistema|| This setting allows the web phone to be set to automatically answer calls that come in by setting it to Y, or to have calls ring by setting it to N. Default is Y.|Esta configuração permite que o telefone web para ser configurado para atender automaticamente as chamadas que chegam por defini-la como Y, ou ter o toque de chamadas por defini-la como padrão é N. Y|| This setting allows you to activate or deactivate the dialpad for this webphone. Default is Y for enabled. TOGGLE will allow the user to view and hide the dialpad by clicking a link. This feature is not available on all webphone versions. TOGGLE_OFF will default to not show the dialpad on first load, but will allow the user to show the dialpad by clicking on the dialpad link.|Esta configuração permite ativar ou desativar o teclado de discagem para este webphone. O padrão é Y para habilitado. TOGGLE permitirá ao usuário visualizar e ocultar o teclado de discagem, clicando em um link. Este recurso não está disponível em todas as versões WebPhone. TOGGLE_OFF será o padrão para não mostrar o teclado de discagem na primeira carga, mas permitirá que o usuário para mostrar o teclado de discagem, clicando no link do teclado de discagem.|| This setting allows you to activate or deactivate the dialpad on the webphone just for the members of one user group. Default is DISABLED. TOGGLE will allow the user to view and hide the dialpad by clicking a link. TOGGLE_OFF will default to not show the dialpad on first load, but will allow the user to show the dialpad by clicking on the dialpad link.|Esta configuração permite ativar ou desativar o teclado de discagem na webphone apenas para os membros de um grupo de usuários. Padrão é desativado. TOGGLE permitirá ao usuário visualizar e ocultar o teclado de discagem, clicando em um link. TOGGLE_OFF será o padrão para não mostrar o teclado de discagem na primeira carga, mas permitirá que o usuário para mostrar o teclado de discagem, clicando no link do teclado de discagem.|| This setting allows you to define if the voicemail instructions will play after the voicemail greeting when a call rings on the agent extension and times out to voicemail. Default is Y.|Esta configuração permite que você defina se as instruções de voz vai jogar após a saudação do correio de voz quando uma chamada toca no ramal do agente e os tempos para o correio de voz. O padrão é Y|| This setting allows you to define whether temp files and authentication files should be placed in the webroot on your web server. Default is 1.|Esta configuração permite que você defina se os arquivos temporários e arquivos de autenticação deve ser colocado no webroot no seu servidor web. O padrão é 1.|| This setting allows you to define whether the system will insert log entries into the queue_log database table as Asterisk Queues activity does. QueueMetrics is a standalone, closed-source statistical analysis program. You must have QueueMetrics already installed and configured before enabling this feature. Default is 0.|Esta configuração permite que você defina se o sistema irá inserir entradas de registro na tabela de banco de dados queue_log como atividade Asterisk Filas faz. QueueMetrics é um autônomo, de código fechado programa de análise estatística. Você deve ter QueueMetrics já instalado e configurado antes de habilitar este recurso. O padrão é 0|| This setting allows you to disable the list counts that appear on the Lists listing and the Campaign modify screens. Default is 1 for enabled.|Esta configuração permite que você desabilite a contagem da lista que aparecem na lista Listas e as telas de modificação da campanha. O padrão é 1 para enabled|| This setting allows you to enable Text To Speech integration with Cepstral. This is currently only available for outbound Survey type campaigns. Default is 0 for disabled.|Esta configuración le permite habilitar Texto a la integración de voz con Cepstral. Esto sólo está disponible actualmente para las campañas de tipo de encuesta de salida. Por defecto es 0 para discapacitados|| This setting allows you to enable Vtiger integration with the system. Currently links to Vtiger admin and search as well as user replication are the only integration features available. Default is 0.|Esta configuração permite que você ative a integração Vtiger com o sistema. Atualmente links para Vtiger administração e pesquisa, bem como a replicação do usuário são os únicos recursos de integração disponíveis. O padrão é 0|| This setting allows you to enable non-English language translations on the system. A new section called Languages under the Admin section will also be available to manager Languages. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que você ative traduções língua não-inglesa no sistema. A nova seção chamada idiomas na seção de administração também estará disponível para o gerente Languages. O padrão é 0 para deficientes físicos.|| This setting allows you to enable the User Territories settings from the user modification screen. This feature was added to allow for more integration with a customized Vtiger installation but can have applications in system by itself as well. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que você ative as configurações Territórios do usuário na tela modificação do usuário. Esta funcionalidade foi adicionada para permitir maior integração com uma instalação personalizada Vtiger, mas pode ter aplicações no sistema, por si só também. O padrão é 0 para deficientes|| This setting allows you to have a second web form for campaigns and in-groups in the agent interface. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que você tenha uma segunda forma web para campanhas e em grupos na interface do agente. O padrão é 0 para deficientes físicos.|| This setting allows you to log all hangup return codes for any outbound list dialing calls that you are placing. Default is N.|Esta configuración le permite registrar todos los códigos de retorno para colgar cualquier lista de marcación saliente llamadas que están haciendo. Por defecto es N.|| This setting allows you to override the default of the display of the recording link in the admin web pages. Default is SERVER_IP.|Esta configuração permite substituir o padrão do visor do link de gravação em páginas Web Admin. O padrão é SERVER_IP.|| This setting allows you to redirect calls on this DID if there are no logged-in agents set to take calls from a specific In-Group. If this field is set to Y or NO_PAUSED and there are no agents logged in to take calls from the specific In-Group the calls will go to the No Agent In-Group Extension set below. The NO_PAUSED option will only send the call to the defined Extension if there are only paused agents in the in-group. The READY_ONLY option will send the call to the defined Extension if there are no agents waiting for calls right now in the in-group. Default is DISABLED. See the No Agent In-Group Extension setting below for more information.|Esta configuração permite redirecionar chamadas nesta DID, se não houver agentes registados definidos para receber chamadas a partir de um determinado In-Group. Se este campo é definido como Y ou NO_PAUSED e não há agentes logado para receber chamadas a partir do específico no grupo das chamadas vão para o nº Agent In-Grupo de Extensão definido abaixo. A opção NO_PAUSED só vai enviar a chamada para o ramal definido se houver agentes só parou no grupo-in. A opção READY_ONLY irá enviar a chamada para o ramal definido se não há agentes à espera de chamadas agora no grupo-in. Padrão é desativado. Veja o Sem Agent In-Grupo de Extensão definição abaixo para mais informações.|| This setting allows you to restrict agent logins based upon the shifts that are selected below. OFF will not enforce shifts at all. START will only enforce the login time but will not affect an agent that is running over their shift time if they are already logged in. ALL will enforce shift start time and will log an agent out after they run over the end of their shift time. Default is OFF.|Esta configuração permite você restringir logins do agente baseado nos turnos selecionados abaixo. OFF não irá forçar controle de turno. START irá forçar o horário de login mas não terá efeito sobre um agente que está fazendo horário além do limite final e não saiu do sistema. ALL irá forçar o horário de início e fim, retirando o agente do sistema quando o horário do turno estiver terminado. O padrão é OFF|| This setting allows you to set an alternate webphone System Key just for the members of one user group. Default is empty.|Esta configuração permite que você defina uma chave do sistema alternativo webphone apenas para os membros de um grupo de usuários. O padrão é vazio|| This setting allows you to set an alternate webphone URL just for the members of one user group. Default is empty.|Esta configuração permite que você defina uma URL webphone alternativa apenas para os membros de um grupo de usuários. O padrão é vazio|| This setting allows you to set the zone that this voicemail box will be set to when the time is logged for a message. Default is set in the System Settings.|Esta configuração permite que você defina a zona que esta caixa de correio de voz será definido para quando o tempo é registrado para uma mensagem. O padrão é definido nas configurações do sistema|| This setting defines how the language translation works when lages are loaded. The MYSQL method performs a database query for every display of a phrase in the interface. The DISABLED method will always display -default English- no matter what other settings are set to. Default is DISABLED.|Esta configuração define como a tradução da língua funciona quando lages estão carregados. O método MYSQL realiza uma consulta de banco de dados para cada exibição de uma frase na interface. O método DEFICIENTES sempre exibirá -default inglesa, não importa o que as outras configurações são definidas como. Padrão é desativado.|| This setting defines how the language translation works when pages are loaded. The MYSQL method performs a database query for every display of a phrase in the interface. The DISABLED method will always display -default English- no matter what other settings are set to. Default is DISABLED.|Esta configuração define como a tradução da língua funciona quando as páginas são carregadas. O método MYSQL realiza uma consulta de banco de dados para cada exibição de uma frase na interface. O método DEFICIENTES sempre exibirá -default inglesa, não importa o que as outras configurações são definidas como. Padrão é desativado.|| This setting defines the number of trunks to not allow the balance dialing processes to use. For example if you have 40 max trunks and balance offlimits is set to 10 you will only be able to use 30 trunk lines for balance dialing. Default is 0.|Esta configuração define o número de troncos para não permitir que os processos de equilíbrio de marcação de usar. Por exemplo, se você tem 40 troncos max e equilíbrio offlimits é definido como 10, você só vai ser capaz de usar 30 linhas tronco para o equilíbrio de marcação. O padrão é 0 || This setting defines what the agent Quality Control user level is. This will dictate the level of functionality for the agent in the QC section:|Esta configuração define o que o agente em nível de usuário de Controle de Qualidade é. Isto irá ditar o nível de funcionalidade do agente na secção QC:|| This setting defines what will be used by default when new phones and servers are added using this admin web interface. Default is -5.|Esta configuração define o que será usado por padrão quando novos telefones e servidores são adicionadas usando essa interface web de administração. Padrão é de -5|| This setting defines what zone will be used by default when new phones and voicemail boxes are created. The list of available zones is directly taken from the voicemail.conf file. Default is eastern.|Esta configuração define o fuso será usado por padrão quando novos telefones e caixas de correio de voz são criados. A lista de zonas disponíveis é diretamente retirado do arquivo voicemail.conf. O padrão é oriental|| This setting defines when all users are to be auto logged out of the timeclock system. Only runs once a day. must be only 4 digits 2 digit hour and 2 digit minutes in 24 hour time. Default is 0000.|Esta configuração define quando todos os usuários devem ser auto desconectado do sistema timeclock. Só acontece uma vez por dia. deve ser apenas 4 dígitos 2 horas e 2 minutos dígitos dígitos em vez de 24 horas. O padrão é 0000.|| This setting defines whether the logged-in agents and active phone calls records are to be reset at the timeclock end of day. Default is 1 for enabled.|Esta configuração define se a agentes com sessão iniciada e registros telefonemas ativos devem ser zerados no final timeclock do dia. O padrão é 1 para habilitado|| This setting determines the maximum number of calls that can be placed by the auto-FILL outbound auto-dialing script on for all servers, per second. Must be from 1 to 200. Default is 40.|Esta configuração determina o número máximo de chamadas que podem ser feitas pelo discador automático de saída para todos os servidores, por segundo. Deve ter entre 1 e 200 caracteres. O padrão é 40.|| This setting determines the maximum number of calls that can be placed by the outbound auto-dialing script on this server per second. Must be from 1 to 100. Default is 20.|Esta configuração determina o número máximo de chamadas que podem ser feitas pelo script de discagem automática neste servidor por segundo. Deve ser de 1 a 100. O padrão é 20|| This setting enables DIDs to have extension overrides for remote agent routed calls through in-groups. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite DIDs ter substituições de extensão para agente remoto encaminhado chama através de in-grupos. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting enables logging of calls that get a CONGESTION signal with a cause code of 1, 19, 21, 34 or 38. We usually do not recommend enabling this in the USA. Default is 0 for disabled.|Essa configuração permite o registro de chamadas que recebem um sinal CONGESTIONAMENTO com um código de causa de 1, 19, 21, 34 ou 38. Nós geralmente não é recomendável habilitar esta nos EUA. O padrão é 0 para deficientes|| This setting enables the CallCard features to allow for callers to use pin numbers and card_ids that have a balance of minutes and those balances can have agent talk time on customer calls to in-groups deducted. Default is 0 for disabled.|Essa configuração permite que os recursos CallCard para permitir que os chamadores usem números de pinos e card_ids que têm um saldo de minutos, e esses saldos pode ter agente tempo de conversação em chamadas de clientes a in-grupos deduzidos. O padrão é 0 para deficientes|| This setting enables the Contacts sub-section in Admin which allows a manager to add modify or delete contacts in the system that can be used as part of a Custom Transfer in a campaign where an agent can search for contacts by first name last name or office number and then select one of many numbers associated with that contact. This feature is often used by operators or in switchboard functions where the user would need to transfer a call to a non-agent phone. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que os contatos sub-seção de administração que permite que um gerente para adicionar modificar ou excluir contatos no sistema que podem ser usados ​​como parte de uma transferência personalizado em uma campanha onde um agente pode procurar contactos por Nome Sobrenome ou escritório número e, em seguida, selecione um dos muitos números associados a esse contato. Este recurso é freqüentemente utilizado pelos operadores ou em funções de telefonistas, onde o usuário teria de transferir uma chamada para um telefone não-agente. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting enables the ability to enter a phone code and phone number into fields at the bottom of the Campaign Detail screen and place a phone call to that number as if it were a lead being auto-dialed in the system. The phone number will be stored as a new lead in the manual dial list ID list. The campaign must be active for this feature to be enabled, and it is recommended that the lists assigned to the campaign all be set to inactive. The dial prefix, dial timeout and all other dialing related features, except for DNC and call time options, will affect the dialing of the test number. The phone call will be placed on the server selected as the voicemail server in the system settings. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que a capacidade de introduzir um código de telefone e número de telefone em campos na parte inferior da tela Detalhes da campanha e colocar uma chamada telefónica para o número como se fosse uma vantagem de ser auto-marcado no sistema. O número de telefone será armazenado como uma nova pista no manual lista de identificação de discagem lista. A campanha deve estar ativo para que este recurso seja ativado, e recomenda-se que as listas atribuídas à campanha todos ser definido como inativo. O prefixo de discagem, tempo limite de ligação e todos os recursos de discagem outros produtos, exceto para DNC e opções de compra de tempo, vai afetar a discagem do número de teste. O telefonema vai ser colocado no servidor selecionado como o servidor de correio de voz nas configurações do sistema. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting enables the ability to set specific outbound callerid numbers to be used per campaign. Default is 1 for enabled.|Esta configuração permite que a capacidade de definir números específicos de saída callerid para ser usado por campanha. O padrão é 1 para habilitado|| This setting enables the custom list fields feature that allows for custom data fields to be defined in the administration web interface on a per-list basis and then have those fields available in a FORM tab to the agent in the agent web interface. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite que o costume lista de recursos que permite que os campos para os campos de dados personalizados a ser definido na interface web de administração em uma base per-lista e, então, os campos disponíveis em uma guia FORM para o agente na interface web do agente. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting enables the option in Call Menus to put a SQL qualification on the people that hear that call menu. For more information on how that feature works, view the help for Call Menus. Default is 0 for disabled.|Esta configuração permite a opção nos menus de chamadas para colocar uma qualificação SQL sobre as pessoas que ouvem esse menu chamada. Para mais informações sobre como esse recurso funciona, consulte a ajuda para menus de atendimento. O padrão é 0 para deficientes|| This setting enables two additional columns to be displayed on most of the List status breakdown tables on the list modification and campaign modification pages. Penetration is defined as the percent of leads that are at or above the campaign Call Count Limit and-or the status is marked as Completed. Default is 1 for enabled.|Esta configuração permite que duas colunas adicionais a serem exibidos em mais da lista de tabelas de estado de degradação sobre a modificação lista de páginas e de modificação de campanha. A penetração é definido como a percentagem de ligações que são iguais ou superiores ao limite de contagem campanha de chamadas e ou o estado é marcado como concluído. O padrão é 1 para habilitado|| This setting if enabled will prevent any level 8 user from adding or copying any record in the system, no matter what their user settings are. Excluded from these restrictions are the ability to add DNC and Filter Phone Groups numbers and the Add a New Lead page. Default is 0 for disabled.|Esta configuração se habilitado irá impedir qualquer nível 8 usuário adicione ou copiar qualquer registro no sistema, não importa o que suas configurações de usuário são. Excluem-se destas restrições são a capacidade de adicionar grupos de números de telefone do DNC e do filtro e uma página nova pista em Adicionar. O padrão é 0 para deficientes|| This setting if enabled will show a country code breakdown summary on the list modify screen. Default is 0 for disabled.|Esta configuração se habilitado mostrará um resumo quebra o código de país na lista tela modificar. O padrão é 0 para deficientes|| This setting if set to 1 will allow a manager to access the export call and lead reports on the REPORTS screen. Default is 0. For the Export Calls and Leads Reports, the following field order is used for exports:
call_date, phone_number_dialed, status, user, full_name, campaign_id/in-group, vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, phone_code, phone_number, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, gender, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comments, length_in_sec, user_group, alt_dial/queue_seconds, rank, owner|Esta configuração se definido como 1 permitirá um gerente para acessar a chamada exportação e levar relatórios na tela relatórios. O padrão é 0. Para as chamadas de exportação e Leads Reports, a seguinte ordem de campo é utilizado para as exportações:
call_date, phone_number_dialed, status, usuário, full_name, campaign_id/in-group, vendor_lead_code, source_id, list_id, gmt_offset_now, phone_code, phone_number, título, prenome, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code, sexo, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comentários, length_in_sec, USER_GROUP, alt_dial/queue_seconds, classificação, proprietário|| This setting if set to 1 will allow a manager to click on the download list link at the bottom of a list modification screen to export the entire contents of a list to a flat data file. Default is 0.|Esta configuração quando 1 permite aoa gerente clicar no download da lista na parte inferior da tela de alteração de listas para exportar o conteúdo da lista para um arquivo em formato de texto. O padrão é 0.|| This setting if set to 1 will allow a manager to enter their user and password on an agent screen to override the shift restrictions on an agent session if the agent is trying to log in outside of their shift. Default is 0.|Esta configuração quando 1 irá permitir ao gerente entrar com suas credenciais na tela do agente para sobrepor o controle do turno caso o agente esteja tentando logar fora do horário determinado para seu turno. O padrão é 0.|| This setting if set to 1 will allow a manager to remove phone numbers from the DNC lists in the system.|Esta configuração se definido como 1 permitirá um gerente para remover os números de telefone das listas de DNC no sistema|| This setting if set to 1 will block user and station information from being displayed in the Real-time report. Default is 0 for disabled.|Esta configuração se definido como 1 irá bloquear as informações do usuário e da estação que está sendo exibido no relatório em tempo real. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting if set to AUTO will have the Calls in Queue frame show up upon login by the agent into the agent screen. Default is MANUAL.|Este ajuste, si en AUTO tendrá las convocatorias en el marco de la cola aparecen en inicio de sesión por el agente en la pantalla del agente. El valor predeterminado es MANUAL|| This setting is used to automatically dial alternate number fields while dialing in the RATIO and ADAPT dial methods when there is no contact at the main phone number for a lead, the NA, B, DC and N statuses. This setting is not used by the MANUAL dial method. EXTENDED alternate numbers are numbers loaded into the system outside of the standard lead information screen. Using EXTENDED you can have hundreds of phone numbers for a single customer record. Using MULTI_LEAD allows you to use a separate lead for each number on a customer account that all share a common vendor_lead_code, and the type of phone number for each is defined with a label in the Owner field. This option will disable some options on the Modify Campaign screen and show a link to the Multi-Alt Settings page which allows you to set which phone number types, defined by the label of each lead, will be dialed and in what order. This will create a special lead filter and will alter the Rank field of all of the leads inside the lists set to this campaign in order to call them in the order you have specified.|Esta definição é utilizada para discar automaticamente campos de número de suplentes durante a discagem na razão e adaptar os métodos de marcação quando não há contato com o número de telefone principal de uma pista, os status de NA, B, DC e N. Esta definição não é usado pelo método de marcação MANUAL. Números alternativos estendido são números carregados no sistema fora da tela de informações padrão de chumbo. Usando estendida você pode ter centenas de números de telefone para um único registro do cliente. Usando MULTI_LEAD permite que você use um cabo separado para cada número em uma conta de cliente que todos compartilham uma vendor_lead_code comum, eo tipo de número de telefone para cada um é definido com uma etiqueta no campo Proprietário. Esta opção irá desativar algumas opções na tela Campanha Modificar e mostrar um link para a página Configurações de Multi-Alt, que permite que você defina qual número de telefone tipos, definidos pelo rótulo de cada ligação, será marcado e em que ordem. Isto irá criar um filtro de chumbo especial e vai alterar o campo Posto de todas as ligações no interior das listas estabelecidas para esta campanha, a fim de chamá-los na ordem que você especificou.|| This setting is used to automatically dial alternate number fields while dialing in the RATIO and ADAPT dial methods when there is no contact at the main phone number for a lead, the statuses to trigger alt dial can be set in the Auto Alt Dial page. This setting is not used by the MANUAL dial method. EXTENDED alternate numbers are numbers loaded into the system outside of the standard lead information screen. Using EXTENDED you can have hundreds of phone numbers for a single customer record. Using MULTI_LEAD allows you to use a separate lead for each number on a customer account that all share a common vendor_lead_code, and the type of phone number for each is defined with a label in the Owner field. This option will disable some options on the Modify Campaign screen and show a link to the Multi-Alt Settings page which allows you to set which phone number types, defined by the label of each lead, will be dialed and in what order. This will create a special lead filter and will alter the Rank field of all of the leads inside the lists set to this campaign in order to call them in the order you have specified.|Esta definição é utilizada para discar automaticamente campos de número de suplentes durante a discagem na razão e adaptar os métodos de marcação quando não há contato com o número de telefone principal de uma pista, os status para acionar marcação alt pode ser definido na página de discagem automática Alt. Esta definição não é usado pelo método de marcação MANUAL. Números alternativos estendido são números carregados no sistema fora da tela de informações padrão de chumbo. Usando estendida você pode ter centenas de números de telefone para um único registro do cliente. Usando MULTI_LEAD permite que você use um cabo separado para cada número em uma conta de cliente que todos compartilham uma vendor_lead_code comum, eo tipo de número de telefone para cada um é definido com uma etiqueta no campo Proprietário. Esta opção irá desativar algumas opções na tela Campanha Modificar e mostrar um link para a página Configurações de Multi-Alt, que permite que você defina qual número de telefone tipos, definidos pelo rótulo de cada ligação, será marcado e em que ordem. Isto irá criar um filtro de chumbo especial e vai alterar o campo Posto de todas as ligações no interior das listas estabelecidas para esta campanha, a fim de chamá-los na ordem que você especificou.|| This setting is used to define the number of calls that can be sent to agents at the same time. It is recommended that this setting is left at AUTO. This field is not used by the MANUAL dial method.|Esta definição é utilizada para definir o número de chamadas que podem ser enviados a agentes ao mesmo tempo. Recomenda-se que esta definição é deixado em AUTO. Este campo não é utilizado pelo método de marcação MANUAL.|| This setting is used to define the order in which the calls from this inbound group should be answered in relation to calls from other inbound groups.|Esta definição é utilizada para definir a ordem em que as chamadas a partir deste grupo de entrada devem ser respondidas em relação a apelos de outros grupos de entrada.|| This setting is used to define the order in which the calls from this outbound campaign should be answered in relation to the inbound calls if this campaign is in blended mode. We do not recommend setting inbound calls to a higher priority than the outbound campaign calls because people calling in expect to wait and people being called expect for someone to be there on the phone.|Esta definição é utilizada para definir a ordem em que as chamadas deste campanha de saída devem ser respondidas em relação às chamadas de entrada se esta campanha está em modo blended. Nós não recomendamos a configuração de chamadas de entrada para uma prioridade maior do que a campanha de saída chamadas porque as pessoas que põem em esperar para e pessoas que estão sendo chamados de esperar de alguém para estar lá no telefone.|| This setting is where you can put a server IP or other machine name that can be used in place of the server_ip in the links to recordings within the admin web pages. Default is empty.|Esta definição é o lugar onde você pode colocar um IP do servidor ou outro nome da máquina que pode ser usado no lugar do server_ip nos links para gravações no interior páginas Web Admin. O padrão é vazio.|| This setting is where you can put a server IP or other machine name that can be used in place of the server_ip when using a webphone in the agent interface. For this to work you also must have the phones entry set to use the External Server IP. Default is empty.|Esta configuração é onde você pode colocar um IP ou o nome outra máquina que pode ser usado no lugar do server_ip quando se utiliza um webphone na interface do agente. Para que isso funcione você também deve ter a entrada de telefones configurado para usar o IP do servidor externo. O padrão é vazio|| This setting only applies to level 7, 8 and 9 users. If enabled it replaces the customer lead data in the many reports and screens in the system with Xs. Default is 0 for disabled.|Esta definição aplica-se apenas ao nível 7, 8 e 9 usuários. Se ativado ele substitui os dados dos clientes de chumbo nos muitos relatórios e telas do sistema com Xs. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting only applies to level 7, 8 and 9 users. If enabled it replaces the customer phone numbers in the many reports and screens in the system with Xs. The DIGITS settings will show only the last X digits of the phone number. Default is 0 for disabled.|Esta definição aplica-se apenas ao nível 7, 8 e 9 usuários. Se ativado ele substitui os números de telefone dos clientes nos diversos relatórios e telas do sistema com Xs. As configurações dígitos irão mostrar apenas os dígitos últimos X do número de telefone. O padrão é 0 para deficientes físicos|| This setting only applies to level 9 users. If enabled it allows the level 9 user to modify their own settings as well as other level 9 users. Default is 1 for enabled.|Esta definição aplica-se apenas ao nível 9 usuários. Se ativado ele permite que o usuário 9 nível para modificar as suas próprias definições, bem como outras de nível 9 usuários. O padrão é 1 para habilitado|| This setting only works with an ADAPT or RATIO Dial Method, Available Only Tally must be set to N, this setting must be set to something other than DISABLED and the number of agents setting must be above 0. This feature allows you to set the number of agents below which Available Only Tally will be enabled. If the number of agents falls below the number that you have set, then the Available Only Tally setting with go to Y temporarily until more agents log in or go into the selected state. LOGGED-IN_AGENTS will count all agents logged into the campaign, NON-PAUSED_AGENTS will only count agents that are waiting or talking, and WAITING_AGENTS will only count agents that are waiting for a call. Default is DISABLED.|Essa configuração só funciona com um ADAPT ou RATIO Método de marcação, Tally disponível apenas deve ser definido como N, essa configuração deve ser definido para algo diferente de Desativado eo número de agentes de configuração deve estar acima de 0. Este recurso permite que você defina o número de agentes abaixo do qual Tally disponível apenas será habilitado. Se o número de agentes é inferior ao número que você definiu, então a configuração Tally disponível apenas com ir para Y temporariamente até que os agentes mais fazer login ou ir para o estado selecionado. LOGGED de IN_AGENTS contará todos os agentes registrados na campanha, NÃO PAUSED_AGENTS só vai contar com agentes que estão à espera ou falar, e WAITING_AGENTS só contam os agentes que estão à espera de uma chamada. O padrão é DISABLED|| This setting only works with an ADAPT or RATIO Dial Method, and it must be set to something other than DISABLED and the number of agents setting must be above 0. This feature allows you to set a minimum number agents that predictive algorithm will work at. If the number of agents falls below the number that you have set, then the dial level will go to 1.0 until more agents log in or go into the selected state. LOGGED-IN_AGENTS will count all agents logged into the campaign, NON-PAUSED_AGENTS will only count agents that are waiting or talking, and WAITING_AGENTS will only count agents that are waiting for a call. Default is DISABLED.|Essa configuração só funciona com um ADAPT ou RATIO Método de marcação, e deve ser definido para algo diferente de Desativado eo número de agentes de configuração deve estar acima de 0. Este recurso permite que você defina um número mínimo de agentes que o algoritmo preditivo vai trabalhar. Se o número de agentes é inferior ao número que você definiu, então o nível de ligação vai a 1,0 até mais agentes login ou ir para o estado selecionado. LOGGED de IN_AGENTS contará todos os agentes registrados na campanha, NÃO PAUSED_AGENTS só vai contar com agentes que estão à espera ou falar, e WAITING_AGENTS só contam os agentes que estão à espera de uma chamada. O padrão é DISABLED|| This setting will mean different things depending on what the field type is. For TEXT fields, the size is the number of characters that will show in the field. For AREA fields, the size is the width of the text box in characters. For MULTI fields, this setting defines the number of options to be shown in the multi select list. For SELECT, RADIO, CHECKBOX, DATE and TIME this setting is ignored.|Essa configuração vai significar coisas diferentes dependendo do que o tipo de campo é. Para campos de texto, o tamanho é o número de caracteres que irá mostrar no campo. Para os campos de área, o tamanho é a largura da caixa de texto em caracteres. Para campos MULTI, esta configuração define o número de opções para ser mostrado na lista de vários select. Para SELECT, rádio, checkbox DATA, HORA e essa configuração é ignorada|| This setting will mean different things depending on what the field type is. For TEXT, HIDDEN and READONLY fields, the size is the maximum number of characters that are allowed in the field. For AREA fields, this field defines the number of rows of text visible in the text box. For MULTI, SELECT, RADIO, CHECKBOX, DATE and TIME this setting is ignored.|Essa configuração vai significar coisas diferentes dependendo do que o tipo de campo é. Para obter texto, campos escondidos e READONLY, o tamanho é o número máximo de caracteres que são permitidos no campo. Para os campos da área, este campo define o número de linhas de texto visível na caixa de texto. Para MULTI, SELECT, rádio, checkbox DATA, HORA e esta definição é ignorada|| This setting will override whatever the campaign has set for Agent Lead Search. NOT_ACTIVE will use the campaign setting. ENABLED will allow lead searching and DISABLED will not allow lead searching. Default is NOT_ACTIVE. LIVE_CALL_INBOUND will allow search for a lead while on an inbound call only. LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL will allow search for a lead while on an inbound call or while paused. When Lead Search is used on a live inbound call, the lead of the call when it went to the agent will be changed to a status of LSMERG, and the logs for the call will be modified to link to the agent selected lead instead.|Esta configuração irá substituir o que quer que a campanha estabeleceu para Agente de chumbo Search. NOT_ACTIVE usará o cenário de campanha. HABILITADO possibilitará uma pesquisa de chumbo e com deficiência não vai permitir que a busca de chumbo. O padrão é NOT_ACTIVE. LIVE_CALL_INBOUND permitirá busca de uma vantagem, enquanto em apenas uma chamada de entrada. LIVE_CALL_INBOUND_AND_MANUAL permitirá busca de uma liderança durante uma chamada ou enquanto entrada em pausa. Quando o chumbo Pesquisa é usado em uma chamada de entrada ao vivo, a liderança da chamada quando ele foi para o agente será alterado para um status de LSMERG, e os logs para a chamada será modificado o link para o agente selecionado em vez de chumbo.|| This setting will override whatever the users user group has set for Agent Call Log View. DISABLED will use the user group setting. N will not allow showing the users call log. Y will allow showing the user call log. Default is DISABLED.|Esta definição irá substituir o que o grupo de usuários usuários estabeleceu para Agente Ver registro de chamadas. DEFICIENTES usará a configuração grupo de usuários. N não vai permitir mostrar o registro de chamadas de usuários. Y vai permitir mostrar o registro de chamadas do usuário. O padrão é DISABLED|| This setting will override whatever the users user group has set for Shift Enforcement. DISABLED will use the user group setting. OFF will not enforce shifts at all. START will only enforce the login time but will not affect an agent that is running over their shift time if they are already logged in. ALL will enforce shift start time and will log an agent out after they run over the end of their shift time. Default is DISABLED.|Esta configuração irá sobrepor qualquer configuração feita no grupo do agente para controle de turno. DISABLED irá usár a configuração do grupo. OFF não irá forçar turnos. START irá somente forçar o horário de login do turno mas não terá efeito sobre horário acima do final do turno se o usuário ainda estiver logado. ALL irá forçar o inicio do turno e irá fazer logout do agente caso passe do final do horário do turno. O padrão é DISABLED.|| This shows the last login attempt date and time, and if there has been a recent failed login attempt. If this modify user form is submitted, then the failed login attempt counter will be reset and the agent can immediately attempt to log in again. If an agent has 10 failed login attempts in a row then they cannot attempt to log in again for at least 15 minutes unless their account is manually reset.|Isso mostra a última data e hora tentativa de login, e se houve uma recente tentativa de login falhou. Se este modificar formulário do usuário é submetido, então o contador de login tentativa fracassada serão repostas eo agente pode imediatamente tentar logar novamente. Se um agente tem 10 tentativas de login em uma linha, em seguida, eles não podem tentar se conectar novamente por pelo menos 15 minutos a menos que sua conta é redefinir manualmente|| This the field where you set the DID entry to active or not. Default is Y.|Este é o campo onde você define o DID entrada ativa ou não. O padrão é Y.|| This the type of route that you set the DID to use. EXTEN will send calls to the extension entered below, VOICEMAIL will send calls directly to the voicemail box entered below, AGENT will send calls to an agent if they are logged in, PHONE will send the call to a phones entry selected below, IN_GROUP will send calls directly to the specified inbound group. Default is EXTEN. CALLMENU will send the call to the defined Call Menu. VMAIL_NO_INST will send the call to the voicemail box that you have defined below and will not play instructions after the voicemail message.|Este é o tipo de percurso que você definir o DID de usar. EXTEN vai enviar chamadas para o ramal entrou abaixo, correio de voz vai enviar chamadas diretamente para a caixa de correio de voz entrou abaixo, agente vai enviar chamadas para um agente se está logado, telefone irá enviar a chamada para uma entrada de telefones selecionado abaixo, IN_GROUP enviará chama directamente para o grupo de entrada especificado. O padrão é EXTEN. CALLMENU irá enviar a chamada para o menu Chamada definida. VMAIL_NO_INST irá enviar a chamada para a caixa de correio de voz que você tenha definido a seguir e não vai jogar instruções após a mensagem de correio de voz.|| This user does not exist|Este usuário não existe|| This utility allows you to upload audio files to the web server so that they can be distributed to all of the system servers in a multi-server cluster. An important note, only two audio file types will work, .wav files that are PCM Mono 16bit 8k and .gsm files that are 8bit 8k. Please verify that your files are properly formatted before uploading them here.|Este utilitário permite que você faça o upload de arquivos de áudio para o servidor web, para que possam ser distribuídos para todos os servidores em um cluster de sistema multi-servidor. Uma nota importante, apenas dois tipos de arquivos de áudio irá funcionar,. Wav que são PCM Mono 16bit e 8k. Arquivos GSM que são 8k 8bit. Por favor verifique se os arquivos estão devidamente formatado antes de enviá-los aqui|| This web URL address is not seen by the agent, but if it is populated it is called every time a call that is not handled by an agent is hung up or transferred. Uses the same variables as the web form fields and scripts. dispo can be used to retrieve the system-defined disposition for the call. This URL can NOT be a relative path. Default is blank.|Este endereço de URL da web não é visto pelo agente, mas se ela é preenchida é chamada cada vez que uma chamada que não é tratado por um agente é desligou ou transferidos. Usa as mesmas variáveis ​​que os campos de formulários da Web e scripts. dispo pode ser usado para recuperar o definido pelo sistema de disposição para a chamada. Esta URL não pode ser um caminho relativo. O padrão é em branco|| This web URL address is not seen by the agent, but it is called every time a call is dispositioned by an agent if it is populated. Uses the same variables as the web form fields and scripts. dispo and talk_time are the variables you can use to retrieve the agent-defined disposition for the call and the actual talk time in seconds of the call. Default is blank.|Este endereço de URL da web não é visto pelo agente, mas é chamado cada vez que uma chamada é dispositioned por um agente se ele está preenchido. Usa as mesmas variáveis que os campos do formulário web e scripts. dispo e talk_time são as variáveis que você pode usar para recuperar a disposição definida pelo agente para a chamada eo tempo de conversação real em segundos da chamada. O padrão é em branco.|| This web URL address is not seen by the agent, but it is called every time a call is dispositioned by an agent if it is populated. Uses the same variables as the web form fields and scripts. dispo and talk_time are the variables you can use to retrieve the agent-defined disposition for the call and the actual talk time in seconds of the call. This URL can NOT be a relative path. Default is blank.|Esta web dirección URL no es visto por el agente, sino que es llamado cada vez que una llamada es dispositioned por un agente, si se poblaron. Utiliza las mismas variables que los campos de formulario web y scripts. dispo y talk_time son las variables que puede utilizar para recuperar el agente definido por la disposición de la llamada y el tiempo de conversación real en segundos de la llamada. Esta URL no puede ser una ruta relativa. Por defecto está en blanco|| This web URL address is not seen by the agent, but it is called every time a call is sent to an agent if it is populated. Uses the same variables as the web form fields and scripts. Default is blank.|Este endereço de URL da web não é visto pelo agente, mas é chamado cada vez que uma chamada é enviada para um agente se ele está preenchido. Usa as mesmas variáveis que os campos do formulário web e scripts. O padrão é em branco.|| This web URL address is not seen by the agent, but it is called every time a call is sent to an agent if it is populated. Uses the same variables as the web form fields and scripts. This URL can NOT be a relative path. The Start URL does not work for Manual dial calls. Default is blank.|Esta web dirección URL no es visto por el agente, sino que es llamado cada vez que una llamada se envía a un agente si se poblaron. Utiliza las mismas variables que los campos de formulario web y scripts. Esta URL no puede ser una ruta relativa. La URL de inicio no funciona para las llamadas de marcación manual. Por defecto está en blanco|| This web URL address is not seen by the agent, but it is called every time a lead is added to the system through the inbound process. Default is blank. You must begin this URL with VAR if you want to use variables, and of course --A-- and --B-- around the actual variable in the URL where you want to use it. Here is the list of variables that are available for this function. lead_id, vendor_lead_code, list_id, phone_number, phone_code, did_id, did_extension, did_pattern, did_description, uniqueid|Este endereço URL da web não é visto pelo agente, mas é chamado cada vez que uma ligação é adicionado ao sistema através do processo de entrada. O padrão é em branco. Você deve começar esta URL com VAR se você quiser usar variáveis, e, claro, --A-- e --B-- em torno da variável real no URL onde você quiser usá-lo. Aqui está a lista de variáveis que estão disponíveis para esta função. lead_id, vendor_lead_code, list_id, phone_number, phone_code, did_id, did_extension, did_pattern, did_description, uniqueid|| Through the use of custom campaign hot keys, agents that use the agent web-client can hang up and disposition calls just by pressing a single key on their keyboard. There are two special HotKey options that you can use in conjunction with Alternate Phone number dialing, ALTPH2 - Alternate Phone Hot Dial and ADDR3-----Address3 Hot Dial allow an agent to use a hotkey to hang up their call, stay on the same lead, and dial another contact number from that lead. You can also use LTMG or XFTAMM as statuses to trigger an automatic transfer to the Leave-Voicemail option.|Através da utilização de campanha personalizadas teclas de atalho, agentes que usam o agente de web-cliente pode desligar e disposição chama apenas pressionando uma única tecla no teclado. Há duas opções de HotKey especiais que você pode usar em conjunto com o número de marcação de telefone alternativo, ALTPH2 - Alternate Telefone de discagem Hot e ADDR3 ----- Endereço3 Hot Disque permitir que um agente para usar um atalho para desligar a sua chamada, ficar na mesmo placar e marcar um novo número de contato do que o chumbo. Você também pode usar LTMG ou XFTAMM como status de desencadear uma transferência automática para a opção Leave-Voicemail.|| Through the use of custom campaign statuses, you can have statuses that only exist for a specific campaign. The Status must be 1-8 characters in length, the description must be 2-30 characters in length and Selectable defines whether it shows up in the system as a disposition. The human_answered field is used when calculating the drop percentage, or abandon rate. Setting human_answered to Y will use this status when counting the human-answered calls. The Category option allows you to group several statuses into a catogy that can be used for statistical analysis.|Através do uso de estados de campanha personalizada, você pode ter os status que só existem para uma campanha específica. O Estado deve ser 1-8 caracteres, a descrição deve ser 2-30 caracteres de comprimento e selecionável define se ele aparece no sistema como uma disposição. O campo human_answered é usado no cálculo do percentual de queda, ou a taxa de abandono. Definir human_answered a Y vai usar esse status quando a contagem das chamadas humanos respondidas. A opção Categoria permite agrupar vários estados em um catogy que pode ser utilizado para a análise estatística|| Through the use of lead recycling, you can call specific statuses of leads again at a specified interval without resetting the entire list. Lead recycling is campaign-specific and does not have to be a selected dialable status in your campaign. The attempt delay field is the number of seconds until the lead can be placed back in the hopper, this number must be at least 120 seconds. The attempt maximum field is the maximum number of times that a lead of this status can be attempted before the list needs to be reset, this number can be from 1 to 10. You can activate and deactivate a lead recycle entry with the provided links.|Através da utilização de reciclagem de chumbo, você pode chamar status específicos de leads novamente em um intervalo especificado sem redefinir a lista inteira. Reciclagem de chumbo é específico da campanha e não tem de ser um status discável selecionado em sua campanha. O campo de atraso tentativa é o número de segundos até que o chumbo pode ser colocado de volta na caçamba, este número deve ser pelo menos de 120 segundos. O campo máxima tentativa é o número máximo de vezes que uma vantagem de este status pode ser tentadas antes de a lista precisa ser reposto, este número pode ser de 1 a 10. Você pode ativar e desativar a entrada de reciclagem de chumbo com os links fornecidos.|| Through the use of system status categories, you can group together statuses to allow for statistical analysis on a group of statuses. The Category ID must be 2-20 characters in length with no spaces, the name must be 2-50 characters in length, the description is optional and TimeonVDAD Display defines whether that status will be one of the upto 4 statuses that can be calculated and displayed on the Time On VDAD Real-Time report. The Sale Category and Dead Lead Category are both used by the List Suggestion system when analyzing list statistics.|Através do uso de categorias de status do sistema, você pode agrupar os status para permitir uma análise estatística sobre um grupo de status. O ID Categoria deve ser 2-20 caracteres de comprimento, sem espaços, o nome deve ser 2-50 caracteres de comprimento, a descrição é opcional e TimeonVDAD exibição define se esse status será um dos até 4 estados que podem ser calculados e exibido no Time On relatório VDAD real-Time. a Categoria Venda e Dead Chumbo Categoria são utilizados tanto pelo sistema de Lista de Sugestões ao analisar as estatísticas da lista.|| Through the use of system statuses, you can have statuses that exist for all campaigns and in-groups. The Status must be 1-6 characters in length, the description must be 2-30 characters in length and Selectable defines whether it shows up in the system as an agent disposition. The human_answered field is used when calculating the drop percentage, or abandon rate. Setting human_answered to Y will use this status when counting the human-answered calls. The Category option allows you to group several statuses into a category that can be used for statistical analysis. There are also 5 additional settings that will define the kind of status: sale, dnc, customer contact, not interested, unworkable, scheduled callback.|Através do uso de status do sistema, você pode ter os status que existem para todas as campanhas e em grupos. O Estado deve ser 1-6 caracteres, a descrição deve ser 2-30 caracteres de comprimento e selecionável define se ele aparece no sistema como uma disposição do agente. O campo human_answered é usado no cálculo do percentual de queda, ou a taxa de abandono. Definir human_answered a Y vai usar esse status quando a contagem das chamadas humanos respondidas. A opção Categoria permite agrupar vários estados em uma categoria que pode ser usado para análise estatística. Existem também 5 configurações adicionais que irão definir o tipo de status: venda, dnc, contato com o cliente, não está interessado impraticável, rechamada, marcada|| Thursday Start|quinta-feira Iniciar|| Thursday Stop|quinta-feira Parar|| Thursday|Quinta|| Time Check|Verif. Horário|| Time Clock Reports|Relatórios de Relógio de Tempo Agente|| Time Interval|Time Interval|| Time On Park:|tempo no parque:|| Time Sheet|Planilha de Tempo|| Time Zone Setting|Definição de Fuso Horário|| Time in seconds|Tempo em segundos|| Time range|intervalo de tempo|| Time setting|ajuste de tempo|| Time since you were last logged-in:|Tempo desde o último login:|| Time until activation|Tempo até que a ativação|| Time zones|fusos horários|| TimeOnVDAD Display|TimeOnVDAD exibição|| Timeclock End Of Day|Timeclock End Of Day|| Timeclock Last Auto Logout|Timeclock Última Auto Sair|| Timeclock Record Edit for|Timeclock Record Edit para|| Timeclock Status for|Estado Timeclock para|| Timeclock|Relogio ponto|| Timer Action Destination|Destino Ação temporizador|| Timer Action Message|Temporizador de mensaje de acción|| Timer Action Seconds|Temporizador Segundos Acción|| Timer Action|Temporizador de Acción de|| Timer Alt Seconds|Segundos Alt Temporizador|| Timestamp|timestamp|| Timezone:|fuso horário:|| Title - title of the customer - Mr. Ms. Mrs, etc...|Título - título do cliente(Sr. Sra. Srta., etc...)|| Title:|título:|| Title|Título|| To List|para Liste|| To Status|para Estado|| To add a new audio file to a Music On Hold entry the file must first be in the audio store, then you can select the file and click submit to add it to the file list. Music on hold is updated once per minute if there have been changes made. Any files not listed in a music on hold entry that are present in the music on hold folder will be deleted.|Para añadir un nuevo archivo de audio a una música en espera de entrada el primer archivo debe estar en la tienda de audio, puede seleccionar el archivo y haga clic en Enviar para añadirlo a la lista de archivos. Música en espera se actualiza una vez por minuto si se han producido cambios realizados. Cualquier archivo que no figuran en la música en la entrada de reserva que están presentes en la música en la carpeta celebrar serán eliminados|| To log back in|Para voltar a entrar|| To select more than 1 campaign, hold down the Ctrl key and click|Para selecionar mais de 1 campanha, aperte Ctrl e clique|| Today System Stats|Hoje Estatísticas do Sistema|| Too Many Hops|Too Many Hops|| Too many agents logged in, please contact your administrator|Muitos agentes conectados, por favor, contate o administrador|| Too many login attempts, try again in 15 minutes|muitas tentativas de login, tente novamente em 15 minutos|| Too many network errors, please contact your administrator|Muitos erros de rede, entre em contato com o administrador|| Total Calls That came into this number:|Total de chamadas que veio para este número:|| Total Calls That entered Queue:|Total de chamadas que entraram fila:|| Total Calls That entered Queue|Total de chamadas que entraram Queue|| Total Calls in/out on this server:|Total de chamadas de entrada/saída no servidor:|| Total Calls placed from this Campaign|Total de chamadas feitas a partir desta Campanha|| Total Calls taken in this Group:|Total de chamadas tomadas neste grupo:|| Total DROP Calls: (less than 10 seconds)|Total de chamadas derrubadas: (em menos de 10 segundos)|| Total DROP Calls:|Total de chamadas derrubadas: || Total DROP Calls|Total de chamadas de queda|| Total DROP Emails:|Total de Emails Drop:|| Total Dropped Calls:|Total de chamadas abandonadas:|| Total Emails That entered Queue:|Total de e-mails que entraram fila:|| Total Emails That entered Queue|Total de e-mails que entraram Queue|| Total Emails taken in to this In-Group:|Total de Emails tomadas a este no grupo:|| Total Emails taken in to this In-Group|Total de Emails tomadas a este Grupo In-|| Total Human Answered calls for this Campaign|Total de chamadas atendidas Humanos para esta campanha|| Total Inbound Calls|Total de chamadas de entrada|| Total NA calls -Busy,Disconnect,RingNoAnswer|Total NA chama -Ocupado, Disconnect, RingNoAnswer|| Total Off-Hook time on this server (min):|O tempo total fora do gancho neste servidor (min):|| Total Outbound Calls|Total de chamadas de saída|| Total Outbound DROP Calls|Total de chamadas de queda de saída|| Total Stats for Today|Estatísticas totais para Hoje|| Total Stats for Yesterday|Estatísticas totais de Ontem|| Total Time|Tempo Total|| Total auto NA calls -system-set|Total de auto NA chama -sistema-set|| Total calls taken in to this In-Group:|Total de chamadas recebidas pelo Grupo:|| Total calls taken in to this In-Group|Total de chamadas atendidas dentro a este Grupo In-|| Total leads in hopper right now|Total de registros no hopper agora|| Total manual NA calls -agent-set|Manual do total NA chama -agent-set|| TouchAsia CALL Simple Escapes FRONT|TouchAsia simples chamada Escapes FRENTE|| Track Calls in Real-Time Report|Rastrear Chamadas no Relat. Tempo-Real|| Tracking Group|Grupo de seguimiento de|| Trademark|marca registrada|| Transfer number must have at least 1 digit:|número de transferência deve ter pelo menos 1 dígito:|| Transfer to List ID|Transferir para Liste ID|| Transfer-Conf DTMF|Transfer-Conf DTMF|| Transfer-Conf Number 1 Override|Transfer-Conf número 1 Override|| Transfer-Conf Number 2 Override|Transfer-Conf Number 2 Override|| Transfer-Conf Number 3 Override|Transfer-Conf Number 3 Override|| Transfer-Conf Number 4 Override|Transfer-Conf Number 4 Override|| Transfer-Conf Number 5 Override|Transfer-Conf Number 5 Override|| Transfer-Conf Number|Número Transfer-Conf|| Transfer|transferência|| Trunk Action|Atividade do Tronco|| Trying|tentando|| Tuesday Start|terça-feira Iniciar|| Tuesday Stop|terça-feira Parar|| Tuesday|Terça|| U - Undefined|u - indefinido|| UID:|uid:|| UK dash separated phone number with space after city code|UK traço separados número de telefone com espaço depois do código da cidade|| UNCHECKED|UNCHECKED|| UNIFIED_CONTACT|UNIFIED_CONTACT|| UNIQUE ID|UNIQUE ID|| UNIQUE**|UNIQUE **|| UNIQUE|UNIQUE|| UNIVERSAL CLOSER GROUP|UNIVERSAL GROUP CLOSER|| UNREAD EMAILS|-Mails não lidos|| UNSELECTED_RESET|UNSELECTED_RESET|| UNSELECTED|não selecionados|| UNWK RATE|UNWK TAXA|| UNWORKABLE 1st PASS|Impraticável 1 PASS|| UNWORKABLE 2nd PASS|Impraticável 2 PASS|| UNWORKABLE 3rd PASS|Impraticável 3 PASS|| UNWORKABLE 4th PASS|Impraticável 4 PASS|| UNWORKABLE 5th PASS|5 PASS inviável|| UNWORKABLE LIFE|VIDA inviável|| UNWORKABLE RATE 1st PASS|TAXA inviável 1 PASS|| UNWORKABLE RATE 2nd PASS|TAXA inviável 2 PASS|| UNWORKABLE RATE 3rd PASS|TAXA inviável 3 PASS|| UNWORKABLE RATE 4th PASS|TAXA impraticável 4 PASS|| UNWORKABLE RATE 5th PASS|TAXA inviável 5 PASS|| UNWORKABLE RATE LIFE|Impraticável VIDA TAXA|| UNWORKABL|UNWORKABL|| UNWRK 1st PASS|UNWRK 1 PASS|| UNWRK 2nd PASS|UNWRK 2 PASS|| UNWRK 3rd PASS|UNWRK 3 PASS|| UNWRK 4th PASS|UNWRK 4 PASS|| UNWRK 5th PASS|UNWRK 5 PASS|| UNWRK LIFE|VIDA UNWRK|| UNWRK RATE 1st PASS|UNWRK TAXA 1 PASS|| UNWRK RATE 2nd PASS|UNWRK TAXA 2 PASS|| UNWRK RATE 3rd PASS|UNWRK TAXA 3 PASS|| UNWRK RATE 4th PASS|UNWRK TAXA 4 PASS|| UNWRK RATE 5th PASS|UNWRK TAXA 5 PASS|| UNWRK RATE LIFE|VIDA UNWRK TAXA|| UP 2nd NEW|UP 2 NOVO|| UP 3rd NEW|UP 3 NOVO|| UP 4th NEW|UP 4 NOVO|| UP 5th NEW|UP 5 NOVO|| UP 6th NEW|UP 6 NOVO|| UP COUNT 2nd NEW|UP CONTAR 2 NOVO|| UP COUNT 3rd NEW|UP CONTAR 3 NOVO|| UP COUNT 4th NEW|UP CONTAR 4 NOVO|| UP COUNT 5th NEW|UP CONTAR 5 NOVO|| UP COUNT 6th NEW|UP CONTAR 6 NOVO|| UP COUNT: starts with most called leads and works its way down|COUNT UP: começa com mais chamados leads e trabalha o seu caminho para baixo|| UP COUNT|UP COUNT|| UP LAST CALL TIME 2nd NEW|UP tempo de chamada LAST 2 NOVO|| UP LAST CALL TIME 3rd NEW|UP ÚLTIMA CHAMADA TEMPO 3 NOVO|| UP LAST CALL TIME 4th NEW|UP tempo de chamada LAST 4 NOVO|| UP LAST CALL TIME 5th NEW|UP tempo de chamada no último dia 5 NOVO|| UP LAST CALL TIME 6th NEW|UP tempo de chamada no passado dia 6 NOVO|| UP LAST CALL TIME: Sorts by the newest local call time for the leads|HORA DA ÚLTIMA CHAMADA PARA CIMA: Ordena os registros pela chamada mais recente || UP LAST CALL TIME|UP tempo de chamada LAST|| UP LAST NAME 2nd NEW|UP SOBRENOME 2 NOVO|| UP LAST NAME 3rd NEW|UP SOBRENOME 3 NOVO|| UP LAST NAME 4th NEW|UP SOBRENOME 4 NOVO|| UP LAST NAME 5th NEW|UP SOBRENOME 5 NOVO|| UP LAST NAME 6th NEW|UP SOBRENOME 6 NOVO|| UP LAST NAME: starts with last names starting with Z and works its way down|UP SOBRENOME: começa com sobrenomes começando com Z e trabalha o seu caminho para baixo|| UP LAST NAME|UP SOBRENOME|| UP OWNER 2nd NEW|UP PROPRIETÁRIO 2 NOVO|| UP OWNER 3rd NEW|UP PROPRIETÁRIO 3 NOVO|| UP OWNER 4th NEW|UP PROPRIETÁRIO 4 NOVO|| UP OWNER 5th NEW|UP PROPRIETÁRIO 5 NOVO|| UP OWNER 6th NEW|UP PROPRIETÁRIO 6 NOVO|| UP OWNER: Starts with owners beginning with Z and works its way down|UP PROPRIETÁRIO: Inicia com os proprietários que começam com Z e trabalha o seu caminho para baixo|| UP OWNER|UP PROPRIETÁRIO|| UP PHONE 2nd NEW|UP TELEFONE 2 NOVO|| UP PHONE 3rd NEW|UP TELEFONE 3 NOVO|| UP PHONE 4th NEW|Telefone até 4 NOVO|| UP PHONE 5th NEW|Telefone até 5 NOVO|| UP PHONE 6th NEW|Telefone até sexta NOVO|| UP PHONE: select the highest phone number and works its way down|UP Telefone: Selecione o número de telefone mais alto e trabalha o seu caminho para baixo|| UP PHONE|UP TELEFONE|| UP RANK 2nd NEW|UP RANK 2 NOVO|| UP RANK 3rd NEW|UP RANK 3 NOVO|| UP RANK 4th NEW|UP RANK 4 NOVO|| UP RANK 5th NEW|UP RANK 5 NOVO|| UP RANK 6th NEW|UP RANK 6 NOVO|| UP RANK: Starts with the highest rank and works its way down|UP RANK: Começa com o posto mais alto e trabalha o seu caminho para baixo|| UP RANK|UP RANK|| UP TIMEZONE 2nd NEW|UP TIMEZONE 2 NOVO|| UP TIMEZONE 3rd NEW|UP TIMEZONE 3 NOVO|| UP TIMEZONE 4th NEW|UP TIMEZONE 4 NOVO|| UP TIMEZONE 5th NEW|UP TIMEZONE 5 NOVO|| UP TIMEZONE 6th NEW|UP TIMEZONE 6 NOVO|| UP TIMEZONE: Starts with Eastern timezones and works West|UP Região: Começa com fusos horários do Leste e trabalha Oeste|| UP TIMEZONE|UP TIMEZONE|| UP: select the last leads loaded into the list table|UP: selecionar os últimos leads carregado na tabela da lista|| UPDATE AN EXISTING INBOUND EMAIL ACCOUNT|Atualizar uma conta existente e-mails recebidos|| UPDATED_ROWS|UPDATED_ROWS|| UPDATES|ATUALIZAÇÕES|| UP|ACIMA|| URL DATE|DATA URL|| URL LOG RECORDS FOR|RECORDS LOG URL|| URL Log Report|URL Log Relatório|| URL RESPONSE|RESPOSTA URL|| URL TYPE BREAKDOWN FOR|Discriminação Tipo URL PARA|| URL TYPE|TIPO URL|| URLs|URLs|| URL|URL|| USA dash separated number with area code in parenthesis|EUA traço número separado com código de área entre parênteses|| USA dash separated phone number|EUA traço separados número de telefone|| USA date format with month day year followed by 12 hour time|Formato de data EUA com o dia de ano mês seguido de tempo 12 horas|| USA date format with month day year followed by 24 hour time|Formato de data EUA com o dia de ano mês seguido de tempo de 24 horas|| USA-Canada Check|EUA-Canadá Verificar|| USER ADDED|USUÁRIO ADICIONADO|| USER ADMIN CHANGE LOG|Usuário admin CHANGE LOG|| USER ADMIN REPORT LOG|RELATÓRIO usuário admin LOG|| USER CALLBACK HOLD LISTINGS|USUÁRIO LISTAS Rechamada RETENÇÃO|| USER CHANGE LANGUAGE|USUÁRIO MUDAR DE IDIOMA|| USER COPIED|usuário copiado|| USER DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DO USUÁRIO CONCLUÍDA|| USER DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DO USUÁRIO|| USER GROUP ADDED|GRUPO DE USUÁRIOS ADICIONADOS|| USER GROUP CALLBACK HOLD LISTINGS|Grupo de Usuários LISTAS Rechamada RETENÇÃO|| USER GROUP DELETION COMPLETED|REMOÇÃO DE GRUPO DE USUÁRIOS CONCLUÍDA|| USER GROUP DELETION CONFIRMATION|CONFIRMAÇÃO DE REMOÇÃO DE GRUPO DE USUÁRIO|| USER GROUP MODIFIED|GRUPO DE USUÁRIOS ALTERADO|| USER GROUP NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO DE USUÁRIOS NÃO ADICIONADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| USER GROUP NOT ADDED - there is already a user group entry with this name|GRUPO DE USUÁRIO NÃO ADICIONADO - já existe um grupo de usuários com este nome|| USER GROUP NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO DE USUÁRIO NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| USER GROUP NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|GRUPO DE USUÁRIOS NÃO MODIFICADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| USER GROUPS LISTINGS|GRUPOS DE USUÁRIOS|| USER GROUPS USING THIS SHIFT|GRUPOS usuário usando essa mudança|| USER LISTINGS|LISTA DE USUÁRIOS|| USER LOGIN ERROR|erro de login do usuário|| USER MODIFIED - ADMIN|Usuário modificado - admin|| USER MODIFIED|USUÁRIO ALTERADO|| USER NAME|NOME DO USUÁRIO|| USER NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|USUÁRIO NÃO ADICIONADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| USER NOT ADDED - there is already a user in the system with this user number|USUÁRIO NÃO ADICIONADO - já existe um usuário no sistema com esse número|| USER NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|UTILIZADOR NÃO ELIMINADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| USER NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|USUÁRIO NÃO ALTERADO - Por favor volte e verifique os dados digitados|| USER START|INÍCIO DE USUÁRIO|| USER STATUS FOR USER GROUP|Status de usuário do grupo de usuários|| USER TIMECLOCK DETAILS|DETALHES timeclock USUÁRIO|| USER,ID,GROUP,TIME CLOCK,TIME CLOCK PUNCHES|USUÁRIO, ID, GROUP, RELÓGIO, socos relógio de ponto|| USER/USER GROUP|Usuário/Grupo USUÁRIO|| USERONLY Callback Transfer|USERONLY Rechamadas Transferência|| USERS NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|Os usuários não modificadas - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| USERS WITHIN THIS USER GROUP|USUÁRIOS DESTE GRUPO|| USER_BLANK|USER_BLANK|| USER_CAMPAIGNLISTS|USER_CAMPAIGNLISTS|| USER_CAMPLISTS_ALL|USER_CAMPLISTS_ALL|| USER_GROUP_BLANK|USER_GROUP_BLANK|| USER_GROUP|USER_GROUP|| USER_LIST|USER_LIST|| USER|Usuário || USES CUSTOM TABLE: NO|USOS CUSTOM TABELA: NÃO|| USES CUSTOM TABLE: YES|USOS CUSTOM TABELA: SIM|| Un-handled Emails|Os e-mails não-tratados|| Unallocated (unassigned) number.|Número não alocado (não atribuído).|| Unauthorized|não autorizado|| Undecipherable|indecifrável|| Unidentified Hangup Cause Code.|não identificado código causa hangup|| Unidentified SIP Hangup Cause Code.|não identificado gole hangup código de causa.|| Unique Callers|chamadores exclusivos|| Uniqueid Status Display|Display de Status uniqueid|| Uniqueid Status Prefix|Prefixo Estado uniqueid|| Unknown Resource-Priority|Desconhecido Resource-Priority|| Unspecified error:|Erro não especificado:|| Unspecified. No other cause codes applicable.|Não especificado. Não há outros códigos de causa aplicável.|| Unsupported Certificate|Certificado não suportado|| Unsupported Media Type|Unsupported Media Type|| Unsupported URI Scheme|Esquema URI não suportado|| Unworkable:|impraticável:|| Unworkable|impraticável|| Update Lead Statuses|Os status de atualização de chumbo|| Update ViciDial List Owner|Atualizar Lista ViciDial Proprietário|| Update field|campo atualização|| Updater Check|Verificar Atualizador|| Use Campaign DNC List|Usar Lista de Bloqueio|| Use External Server IP|Use IP do servidor externo|| Use Identity Header|Use Identity Header|| Use Internal DNC List|Usar lista de bloqueio interna|| Use Non-Latin|Uso não-Latina|| Use Proxy|Use Proxy|| Used User/Date|Usado User/Data|| Used by the GUIclient in the list of active phones.|Usado pelo GUIclient na lista de telefones ativos.|| Used for Drop, After-hours and No-agent-no-queue actions. This is the caller ID number that the call uses before it is transferred to extensions, messages, voicemail or call menus. You can use CUSTOMER in this field to use the customer phone number, or CAMPAIGN to use the first allowed campaign caller id number. Default is CUSTOMER. If this is a call that will go to a Call Menu and then back to an in-group, we suggest you use CUSTOMERCLOSER in this field, and also you need to set the In-Group Handle Method in the Call Menu to CLOSER.|Usado para Gota, Aberto até tarde e ações não-agente-no-fila. Este é o número de identificação de chamadas que usa a chamada antes de ser transferido para menus extensões, mensagens de correio de voz ou chamadas. Você pode usar CLIENTE neste campo para usar o número de telefone do cliente, ou uma campanha para usar o número de ID de chamador primeira campanha permitido. O padrão é CLIENTE. Se esta é uma chamada que irá para um menu Chamadas e depois voltar para uma in-grupo, sugerimos que você use CUSTOMERCLOSER neste campo, e você também precisa definir o método Handle Em Grupo no menu Chamada de CLOSER|| User Agent|User Agent|| User Choose Language|Usuário Escolha o idioma|| User Code|Código de Usuário|| User Group Bulk Change|Troca de Grupo de Usuário em Lote|| User Group Timeclock Status Report|RELATÓRIO DE STATUS DE RELÓGIO DE PONTO|| User Groups|GRUPOS DE USUÁRIOS|| User Group|GRUPO DE USUÁRIOS|| User ID Start|Início do ID do Usuário|| User ID start and external extension must be at least 2 characters in length|O início do ID e a Extensão Externa deve ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| User ID|ID DO USUÁRIO|| User Level|Nível de Usuário|| User Login:|Login do Usuário:|| User Login|Login do Usuário|| User Names are case sensitive|Nomes de usuário são case sensitive|| User Number|Número do usuário|| User Password:|Senha do Usuário:|| User Route Settings In-Group|Utilizador Definições rota em-Group|| User Start for this remote agent does not exist|Iniciar usuário para este agente remoto não existe|| User Stats for|Estatísticas do usuário para|| User Stats|Estatísticas de Usuário|| User Status for|Status do usuário para|| User Status|Status do Usuário|| User Switching|Troca de Usuário|| User Territories Active|Territorios de usuario de Active|| User Territories|Territorios de usuario|| User Territory Added|Usuario Territorio Añadido|| User Territory Deleted|Usuario Territorio eliminados|| User Territory Modified|Usuario Territorio Modificado|| User Time Sheet|Time Usuário Sheet|| User Time-Clock Detail|Usuário Detalhe Time-Relógio|| User Timeclock Detail Report|Usuario Timeclock Detalle Informe|| User Timeclock Report|Usuário Timeclock Relatório|| User Unavailable Action|Ação do usuário Indisponível|| User be at least 2 characters in length|Ser usuário de pelo menos 2 caracteres|| User busy.|Ocupado Usuário.|| User group login report|Grupo de usuários relatório de login|| User groups with callbacks|Grupos de usuários com callbacks|| User multiple day status detail report|Dia múltipla Usuário relatório detalhado de status|| User settings set as default|configurações do usuário definido como padrão|| UserID: $FCS%1s - %2s$FCE, Date: %3s|UserID: $FCS%1s - %2s$FCE, Data: %3s|| UserID|ID do usuário|| Users List|Lista de Usuários|| Users in this Territory|Usuários neste território|| Users|USUÁRIOS|| Using the other fields may be slower. Lead searching does not allow for wildcard or partial search terms.|Usando os outros campos pode ser mais lento. Busca de chumbo não permite termos de pesquisa curinga ou parcial|| VAL VALUES|VALORES VAL|| VD CONFERENCE|VD CONFERÊNCIA|| VDAC CLEAR CONFIRMATION|CONFIRMAR LIMPEZA DO VDAC|| VDAC NOT CLEARED FOR CAMPAIGN - Please go back and look at the data you entered|VDAC não desembaraçadas para CAMPANHA - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| VDL: IVR Filter Stats|VDL: Filtros IVR Stats|| VENDOR LEAD CODE|código do fornecedor|| VENDOR_ID|vendor_id|| VENDOR|VENDEDOR|| VERSION: %1s BUILD: %2s|versão: %1s construir: %2s|| VERSION:|VERSÃO:|| VERSION|VERSÃO|| VERTICAL|VERTICAL|| VER|VER|| VICI CAMPAIGN|VICI CAMPANHA|| VICI LAST LOG|VICI LAST LOG|| VICI active only|VICI ativo somente|| VICIDIAL API LOG|LOG API VICIDIAL|| VICIDIAL CLOSER: Popup|VICIDIAL CLOSER: Popup|| VICIDIAL Campaign|Campanha VICIDIAL|| VICIDIAL Column|VICIDIAL Coluna|| VICIDIAL Manager Chat Interface|VICIDIAL Gerente de bate-papo de Interface|| VICIDIAL QUALITY LISTINGS|LISTAS DE QUALIDADE VICIDIAL|| VICIDIAL REPORT LOG|RELATÓRIO VICIDIAL LOG|| VICIDIAL USER LOG|VICIDIAL LOG USUÁRIO|| VICIDIAL: Agent Disposition|VICIDIAL: Agent Disposition|| VICIDIAL: Agent Performance|VICIDIAL: Agente de Desempenho|| VICIDIAL: Agent SPH Report|VICIDIAL: Agent SPH Relatório|| VICIDIAL: Agents Time On Calls Campaign|VICIDIAL: Agentes tempo na Campanha Convida|| VICIDIAL: Agents Time On Inbound Calls|VICIDIAL: Agentes tempo em chamadas de entrada|| VICIDIAL: Manual CID call|VICIDIAL: chamada CID manual|| VICIDIAL: Park Stats|VICIDIAL: Estatísticas Parque|| VICIDIAL: Time On Park|VICIDIAL: Time On Parque|| VICIDIAL: Time On VDAD Campaign|VICIDIAL: Time On Campanha VDAD|| VICIDIAL: VDL IVR Filter Stats|VICIDIAL: VDL IVR filtro Stats|| VICIDiaL Agent API|api agente vicidial|| VICIDiaL Database Query Script|script de consulta de banco de dados vicidial|| VICIDiaL Script Display Script|script de exibição roteiro vicidial|| VICIDiaL_LOG Inserted:|vicidial_log inserido:|| VID Confirm Filename|VID Confirmar Nome|| VID Digits|Dígitos VID|| VID Enter Filename|VID Enter Filename|| VID ID Number Filename|VID Filename Número de Identificação|| VIDPROMPTLOOKUPRC|VIDPROMPTLOOKUPRC|| VIDPROMPTLOOKUPRL|VIDPROMPTLOOKUPRL|| VIDPROMPTLOOKUP|VIDPROMPTLOOKUP|| VIDPROMPT|VIDPROMPT|| VIEW CALL LOG|VEJA Registro de chamadas|| VIEW LESS SETTINGS|Ver menos AJUSTES|| VIEW LESS|Ver menos|| VIEW MORE SETTINGS|Ver mais AJUSTES|| VIEW MORE|VEJA MAIS|| VIEW USER GROUP|OPINIÃO DO GRUPO DE USUÁRIO|| VIEW USER STATS|ESTATÍSTICAS Ver Usuário|| VIEW_CONTACTS|VIEW_CONTACTS|| VIEW_PRESET|VIEW_PRESET|| VMAIL Main Exten|Vmail principal Exten|| VMAIL_NO_INST|VMAIL_NO_INST|| VMAIL|vmail|| VMail Button|Botão CxPostal || VMail Dump Exten NI|Vmail Dump Exten NI|| VMail Dump Exten|Extensão para descarregar Voicemail || VMailDump Exten NI|VMailDump Exten NI|| VMailDump Exten|Exten de Correio de Voz|| VMailMain Exten|Exten de Correio de Voz Principal|| VOICE LAB: Admin|VOICE LAB: admin|| VOICELAB SESSION KILLED|VOICELAB SESSÃO MATOU|| VOICEMAIL BOX ADDED|Contestador AGREGADOS|| VOICEMAIL BOX DELETION COMPLETED|Contestador SUPRESIÓN COMPLETA|| VOICEMAIL BOX DELETION CONFIRMATION|Contestador SUPRESIÓN DE CONFIRMACIÓN|| VOICEMAIL BOX MODIFIED|Contestador MODIFICADOS|| VOICEMAIL BOX NOT ADDED - Please go back and look at the data you entered|VOICEMAIL BOX não adicionado - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| VOICEMAIL BOX NOT ADDED - there is already a phone in the system with this voicemail ID|VOICEMAIL BOX não adicionado - já existe um telefone no sistema com este ID voicemail|| VOICEMAIL BOX NOT ADDED - there is already a voicemail box in the system with this ID|VOICEMAIL BOX não adicionado - já existe uma caixa de correio de voz no sistema com este ID|| VOICEMAIL BOX NOT DELETED - Please go back and look at the data you entered|VOICEMAIL BOX não eliminados - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| VOICEMAIL BOX NOT MODIFIED - Please go back and look at the data you entered|VOICEMAIL BOX NÃO MODIFICADO - Por favor, vá para trás e olhar para os dados digitados|| VOICEMAIL BOXES LIST|LISTA DE CORREO DE VOZ CAJAS|| VOICEMAIL BOXES|CAJAS DE CORREO DE VOZ|| VOICEMAIL|CAIXA POSTAL|| VOID|VOID|| VOLUME|VOLUME|| VT ACCOUNTS|VT CONTAS|| Vendor ID:|Vendedor:|| Vendor ID|Vendedor|| Vendor Lead Code - shows up in the Vendor ID field of the GUI|Código do Vendedor no Registro - é mostrado no campo Vendor ID na tela do agente|| Verify First Round of QC|Verificar primeiro nível de CQ|| Version Not Supported|Versão não apoiada|| ViciBox CD ISO version|ViciBox CD ISO versão|| ViciDial Group|ViciDial Grupo|| ViciDial Notes|notas vicidial|| ViciDial Script|roteiro vicidial|| ViciDial Welcome|ViciDial Bem-vindo|| View Calls in Queue Launch|Ver las llamadas en cola de lanzamiento|| View Comment History:|ver a história comentário:|| View Customer Info and Disposition Call|Informações visão do cliente e Disposition Chamada|| View Only - No changes|Ver Only - Sem alterações|| View QC Statistics|Vizualizar Estatísticas de CQ|| View Reports|Exibir relatórios|| View complete Excel fronter report for this shift|Ver o relatório completo fronter Excel para essa mudança|| View complete Excel sales report for this shift|Ver completo relatório de vendas Excel para essa mudança|| View past scrubs|Ver scrubs últimos|| View sales made within the last|Veja as vendas realizadas no último|| View template info|Informações Veja template|| View the last|Ver a última|| Vishnu CALL Simple Escapes FRONT|Vishnu simples chamada Escapes FRENTE|| Voicemail Box|Correio de Voz|| Voicemail Check|Verificar caixa postal|| Voicemail Greeting|Saudação de correio de voz|| Voicemail ID be at least 2 characters in length|Voicemail ID ter pelo menos 2 caracteres|| Voicemail ID|ID Voicemail|| Voicemail Instructions|Instruções de correio de voz|| Voicemail Options|Opções de correio de voz|| Voicemail Zone|Zona Voicemail|| Void This Card ID|Void Esse ID Card|| Void User/Date|Vazio User/Data|| Volume command sent for Conference %1s, Stage %2s Channel %3s on %4s|comando de volume enviado para %1s conferências, palco dos canais de %2s %3s sobre %4s|| Vtiger Accounts|Cuentas Vtiger|| Vtiger Change Territory Owner|Vtiger Cambio Territorio Propietario|| Vtiger Create Call Record|Vtiger Criar Registro de Chamada|| Vtiger Create Lead Record|Vtiger Criar Chumbo Gravar|| Vtiger DB Login|Vtiger DB Entrar|| Vtiger DB Name|Nome Vtiger DB|| Vtiger DB Password|Vtiger DB senha|| Vtiger DB Server IP|IP do Servidor Vtiger|| Vtiger Database Login|Login do BD do Vtiger|| Vtiger Database Name|Base de Dados do Vtiger|| Vtiger Database Password|Senha do BD do Vtiger|| Vtiger Screen Login|Vtiger tela de login|| Vtiger Search Category|Vtiger Pesquisa Categoria|| Vtiger Search Dead Accounts|Pesquisar contas Mortas no Vtiger|| Vtiger Status Call|Status da Chamada no Vtiger|| Vtiger Territory Owner Changed|Vtiger Territorio Propietario cambiado|| Vtiger URL|URL do Vtiger|| VtigerCRM Home|VtigerCRM Início|| WAIT %|wait%|| WAIT (S)|Esperar (S)|| WAIT AVG|ESPERE AVG|| WAIT TIME:|Tempo de espera:|| WAIT TIME|TEMPO DE ESPERA|| WAIT(S)|Esperar (S)|| WAITAVG|WAITAVG|| WAITING_AGENTS|WAITING_AGENTS|| WAIT_CUST_ACW_PAUSE|WAIT_CUST_ACW_PAUSE|| WAIT_CUST_ACW|WAIT_CUST_ACW|| WAIT|esperar || WARNING, we only recommend List Mix for advanced users, Please read the Manager Manual|ATENÇÃO, só recomendo Lista Mix para usuários avançados, por favor, leia o manual de Gerente|| WARNING: Query resulting from report parameters is too large. Running report by list ID selection only.|AVISO: Inquérito resultante de parâmetros do relatório é muito grande. Correndo relatório lista única seleção ID.|| WEB FORM SUBMIT|forma webpage apresentar|| WEB SERVER|WEB SERVER|| WEB VARS|WEB VARS|| WEBFORMTWO|WEBFORMTWO|| WEBFORM|Webform|| WEBSERVER/URL LOG RECORDS FOR|RECORDS WEBSERVER/URL log para|| WEEK-TO-DATE|WEEK-TO-DATE|| WEEKDAYS|SEMANAL|| WILL LOAD INTO LIST|Será carregado no LIST|| WILL ONLY DEDUPE AGAINST STATUSES|SÓ Dedupe CONTRA STATUS|| WRAPUP TIME:|TEMPO Wrapup:|| WRAPUP TIME|TEMPO Wrapup|| WRAP|WRAP|| WTD|WTD|| Wait 1 minute before dialing next number|Aguarde 1 minuto antes de discar o próximo número|| Wait Hold Option Priority|Espere Segure Prioridade Opção|| Wait Time Option After Press Filename|Aguarde Opção Time After Filename Imprensa|| Wait Time Option Callback List ID|Tempo de espera Opção ID Lista de chamada de retorno|| Wait Time Option Callmenu|Espere Callmenu opção de tempo|| Wait Time Option Extension|Aguarde Opção Extensão Tempo|| Wait Time Option Press Filename Seconds|Aguarde tempo de opção Segundos Nome do ficheiro Imprensa|| Wait Time Option Press Filename|Tempo de espera Filename Pressione Option|| Wait Time Option Press No Block|Espere Pressione Option No Time Bloco|| Wait Time Option Seconds|Aguarde alguns segundos opção de tempo|| Wait Time Option Transfer In-Group|Espere Transferência Tempo Opção em grupo|| Wait Time Option Voicemail|Espere Voicemail opção de tempo|| Wait Time Option|Aguarde Opção Tempo|| Wait Time Second Option|Aguarde Opção Segundo Tempo|| Wait Time Third Option|Aguarde Opção terceira vez|| WaitForSilence Options|Opciones WaitForSilence|| Waiting for Ring...|à espera de anel ...|| We STRONGLY recommend uploading only 16bit Mono 8k PCM WAV audio files|Recomendamos fortemente upload de arquivos apenas 16bit Mono 8k PCM WAV de áudio|| Web Form Override|Override formulário Web|| Web Form Target- This is where you can set the custom web page frame that the web form will be opened in when the user clicks on the WEB FORM button. Default is _blank.|Target do Form. Web- Esta configuração é onde você coloca o frame da página que o formulário web irá ser aberto quando o usuário clica no botão WEB FORM. O padrão é _blank.|| Web Form Target|Target do Form. Web|| Web Form Two|Web Form Two|| Web Form|Formulário Web|| WebPhone View -|vista webphone -|| WebPhone View|vista webphone|| Webphone Auto-Answer|Webphone Auto-Resposta|| Webphone Dialpad Override|Webphone Dialpad Override|| Webphone Dialpad|Webphone Dialpad|| Webphone Only Page|Webphone Apenas Página|| Webphone System Key Override|Sistema Webphone Tecla Anulação|| Webphone System Key|Webphone chave do sistema|| Webphone URL Override|Substituir URL Webphone|| Webphone URL|URL Webphone|| Webroot Writable|Webroot gravável|| Webserver-URL Report|Relatório Webserver-URL|| Webservers|webservers|| Wednesday Start|quarta-feira Iniciar|| Wednesday Stop|quarta-feira Parar|| Wednesday|Quarta|| Week to date|Semana de data|| Weekday Start and Stop Times|Dia da semana início e fim|| Week|semana|| Welcome %1s, you are logged into this phone: %2s - %3s/%4s on %5s|%1s de boas-vindas, você está conectado ao telefone: %2s - %3s/%4s em %5s|| Welcome Languages Page|Página Idiomas Bem-vindo|| Welcome Message Filename|Bem-vindo Mensagem Matrícula|| Welcome to ViciDial, initial setup screen|Bem-vindo ao ViciDial, tela de configuração inicial|| Welcome to ViciDial: copyright, trademark and license page|Bem-vindo ao ViciDial: direitos autorais, marcas e página de licença|| Welcome|Bem vindo|| What you want to show up to the agents on the buttons to play the audio, separated by dashes. FILE will display the filename of the audio file. NAME will display the Avatar Name. You can choose either of these or both together. Default is FILE-NAME.|O que você quer mostrar-se aos agentes sobre os botões para reproduzir o áudio, separados por traços. ARQUIVO irá mostrar o nome do arquivo de áudio. NAME irá mostrar o nome do avatar. Você pode escolher qualquer um deles ou os dois juntos. O padrão é file-name.|| When active, simply press the keyboard key for the desired disposition for this call. The call will then be hungup and dispositioned automatically:|Quanto ativo apenas pressione a tecla do teclado referente ao status desejado. A ligação será desligada e salva com o status definido automaticamemente:|| When copying field definitions from one list to another, you have a few options for how the copying process works. APPEND will add the fields that are not present in the destination list, if there are matching field labels those will remained untouched, no custom field data will be deleted or modified using this option. UPDATE will update the common field_label fields in the destination list to the field definitions from the source list. custom field data may be modified or lost using this option. REPLACE will remove all existing custom fields in the destination list and replace them with the custom fields from the source list, all custom field data will be deleted using this option.|Ao copiar definições de campo de uma lista para outra, você tem algumas opções para como funciona o processo de cópia. APPEND será adicionar os campos que não estão presentes na lista de destino, se houver correspondência rótulos de campo aqueles vontade permaneceram intocados, não existem dados de campo personalizado serão apagados ou modificados por esta opção. UPDATE atualiza os campos comuns field_label na lista de destinos para as definições de campo a partir da lista de origem. dados de campo personalizadas podem ser modificados ou perdidos usando esta opção. REPLACE irá remover todos os campos existentes personalizados na lista de destino e substituí-los com os campos personalizados a partir da lista de origem, todos os dados de campo personalizado serão apagados através desta opção|| When set to Y, this option allows you to use the security_phrase field in the list table as the CallerID to send out when placing for each specific lead. If this field has no CID in it then the Campaign CallerID defined above will be used instead. This option will disable the list CallerID Override if there is a CID present in the security_phrase field. Default is N. When set to AREACODE you have the ability to go into the AC-CID submenu and define multiple callerids to be used per areacode.|Quando definido para Y, esta opção permite que você use o campo security_phrase na tabela de lista como o CallerID para enviar ao colocar para cada ligação específica. Se este campo não tem CID nele então o CallerID Campanha definido acima será utilizado em seu lugar. Esta opção irá desativar a lista Override CallerID se há um CID presente no campo security_phrase. O padrão é N. Quando ajustado para CódigoDeÁrea você tem a possibilidade de ir para o submenu AC-CID e definir vários callerids para ser usado por areacode|| Whether the phone is active to put it in the list in the GUI client.|Se o telefone está ativo para colocá-lo na lista do cliente GUI.|| With Filter|com Filtro|| With these checkbox listings you can select the groups that agents in this campaign can transfer calls to. Allow Closers must be enabled for this option to show up.|Com estes anúncios checkbox você pode selecionar os grupos que os agentes nesta campanha podem transferir chamadas. Permitir Closers deve estar habilitado para que esta opção aparecer.|| Without Filter|sem filtro|| Wrap Seconds Override|Segundos envoltório Override|| Wrap Up After Hotkey|Finalização depois de Hotkey|| Wrap Up Bypass|Wrap Up Bypass|| Wrap Up Message|Wrap Up Mensagem|| Wrap Up Seconds|Wrap Up Segundos|| X ACTIVE CALLBACKS|x callbacks ativos|| XFERS|XFERS|| XFER|xfer|| Xfer-Conf DTMF|Xfer-Conf DTMF|| Xfer-Conf Number Override|Xfer-Conf Número Override|| Xth New lead order|Xth fim chumbo New|| YES, by|YES, por|| YESTERDAY|ONTEM|| YES_UNLESS_NODELAY|YES_UNLESS_NODELAY|| YES|sim|| YOU CANNOT SKIP A CALLBACK OR MANUAL DIAL, YOU MUST DIAL THE LEAD|VOCÊ NÃO PODE PULAR UM AGENDAMENTO OU DISCAGEM MANUAL, VOCÊ DEVE DISCAR O NÚMERO|| YOU DO NOT HAVE PERMISSIONS TO TRANSFER CALLS|VOCE NÃO TEM PERMISSÕES PARA TRANSFERIR AS CHAMADAS|| YOU MUST BE ON AN ACTIVE INBOUND CALL TO SEARCH FOR A LEAD|você deve estar em uma chamada de entrada ativa para procurar uma vantagem|| YOU MUST BE PAUSED TO CHANGE GROUPS|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA ALTERAR OS GRUPOS|| YOU MUST BE PAUSED TO CHANGE TERRITORIES|você deve estar parado para mudar territórios|| YOU MUST BE PAUSED TO CHECK CALLBACKS IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA VERIFICAR OS AGENDAMENTOS|| YOU MUST BE PAUSED TO ENTER A PAUSE CODE IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA ENTRAR UM CÓDIGO DE PAUSA NO MODO AUTOMÁTICO|| YOU MUST BE PAUSED TO GRAB CALLS IN QUEUE|VOCÊ DEVE SER PAUSA PARA GRAB APELA EM FILA|| YOU MUST BE PAUSED TO MANUAL DIAL A NEW LEAD IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA DISCAR COM DISCAGEM MANUAL.|| YOU MUST BE PAUSED TO SEARCH FOR A LEAD|VOCÊ DEVE ser pausado Para procurar um LEAD|| YOU MUST BE PAUSED TO VIEW YOUR CALL LOG|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA VER seu registro de chamadas|| YOU MUST ENTER A PHONE NUMBER AND DIAL CODE TO USE FAST DIAL|VOCÊ DEVE ENTRAR UM NÚMERO E O CÓDIGO DE ÁREA PARA USAR A DISCAGEM RÁPIDA|| YOU MUST LOG IN TO THE TIMECLOCK FIRST|É necessário efetuar login no Relógio Ponto primeiro|| YOU MUST SELECT AN AGENT TO TRANSFER TO WHEN USING AGENTDIRECT|você deve selecionar um agente de transferir ao usar agentdirect|| Y_QUEUESTOP|Y_QUEUESTOP|| Y_WITH_AMD|Y_WITH_AMD|| You Must Select a Disposition|Você deve selecionar um status|| You are about to delete|Você está prestes a excluir|| You are about to move|Você está prestes a se mover|| You are about to split list %1s into %2s new lists with %3s leads in each of the new lists. The new lists will start with list id %4s.|Você está prestes a dividir lista %1s em %2s novas listas com %3s leva em cada uma das novas listas. As novas listas vão começar com a lista ID %4s.|| You are about to switch|Você está prestes a mudar|| You are about to transfer|Você está prestes a transferir|| You are about to update|Você está prestes a atualizar|| You are already logged in, please log out of your other session first|Você já está logado, faça o login de sua outra sessão primeiro|| You are in ALT dial mode, you must finish the lead before logging out.|Você está em ALT modo de discagem, você deve terminar a liderança antes de sair|| You are not allowed to change your language|Você não tem permissão para alterar seu idioma|| You are not allowed to download this list|Você não tem permissão para fazer o download desta lista|| You are not allowed to edit your own user group|Você não tem permissão para editar o seu próprio grupo de usuários|| You are not allowed to edit your own user|Você não tem permissão para editar seu próprio usuário|| You are not allowed to log in outside of your shift|você não tem permissão para entrar fora do seu turno|| You are not allowed to upload audio files|Você não tem permissão para fazer upload de arquivos de áudio|| You are not allowed to view reports|Você não tem permissão para ver os relatórios|| You are not allowed to view this report|Você não tem permissão para ver este relatório|| You are not authorized to view this page. Please go back.|Você não esta autorizado a visualizar esta página. Por favor retorne|| You are not authorized to view this page.|Você não está autorizado a visualizar esta página.|| You are not authorized to view this section|Você não está autorizado a ver esta secção|| You are required to change your password before you can continue on to Administration. A strong password has both lower case and upper case letters as well as at least one number. Your password must be from 2 to 20 characters in length and cannot contain any characters that are not letters or numbers. Be sure that this password is something that you can remember, because as soon as you complete this initial setup screen you will be prompted to enter your new password in again to log back in to Administration|Você é obrigado a alterar sua senha antes que você possa continuar a Administração. Uma senha forte tem tanto letras minúsculas e maiúsculas, bem como pelo menos um número. Sua senha deve ser de 2 a 20 caracteres e não pode conter caracteres que não são letras ou números. Certifique-se de que esta senha é algo que você pode se lembrar, porque assim que você completar esta tela de configuração inicial, você será solicitado a digitar a nova senha novamente para voltar a entrar para a Administração|| You are required to change your password before you can continue on to Administration. A strong password has both lower case and upper case letters as well as at least one number. Your password must be from 2 to 20 characters in length and cannot contain any characters that are not letters or numbers. Be sure that this password is something that you can remember, because as soon as you make this change you will be prompted to enter your new password to log back in to Administration|Você é obrigado a alterar sua senha antes que você possa continuar a Administração. Uma senha forte tem tanto letras minúsculas e maiúsculas, bem como pelo menos um número. Sua senha deve ser de 2 a 20 caracteres e não pode conter caracteres que não são letras ou números. Certifique-se de que esta senha é algo que você pode se lembrar, porque assim que você fizer essa alteração, você será solicitado a digitar a nova senha para login novamente para Administração|| You can also use a special variable IGNORENOSCROLL to force scroll bars on the script tab even if you are using an iframe within it.|Você também pode usar um IGNORENOSCROLL variável especial para forçar as barras de rolagem na guia script mesmo se você estiver usando um iframe dentro dela|| You can define a comma delimited list of codecs to be set as the default codecs for all systems. Options for codecs include ulaw, alaw, gsm, g729, speex, g722, g723, g726, ilbc, ... Default is empty.|Você pode definir uma lista delimitada por vírgula de codecs para ser definido como os codecs padrão para todos os sistemas. Opções para incluir codecs ulaw, alaw, gsm, g729, Speex, G722, G723, G726, iLBC, ... O padrão é vazio|| You can define a comma delimited list of codecs to be set as the default codecs for this phone. Options for codecs include ulaw, alaw, gsm, g729, speex, g722, g723, g726, ilbc, ... Some of these codecs might not be available on your system, like g729 or g726. If the field is empty, then the system default codecs or the phone entry above this one will be used for the allowable codecs. Default is empty.|Você pode definir uma lista delimitada por vírgula de codecs para ser definido como os codecs padrão para este telefone. Opções para incluir codecs ulaw, alaw, gsm, g729, Speex, G722, G723, G726, iLBC, ... Alguns desses codecs podem não estar disponíveis em seu sistema, como o G729 ou G726. Se o campo estiver vazio, então os codecs padrão do sistema ou a entrada de telefone acima este será utilizado para os codecs permitidas. O padrão é vazio|| You can only disposition a call once|você só pode disposição uma chamada de uma vez|| You can only edit one phrase translation at a time|Você só pode editar uma tradução frase de cada vez|| You can only monitor Zap channels|Você só pode monitorar os canais ZAP|| You can select a set of agent screen labels to use with this option. Default is --SYSTEM-SETTINGS-- for the default labels.|Você pode selecionar um conjunto de etiquetas de agente de tela para usar com esta opção. O padrão é - configurações de sistema - para os rótulos padrão|| You can select which variables for calls will be displayed in the status line of the agent screen. CALLID will display the 20 character unique call ID, LEADID will display the system lead ID, LISTID will display the list ID, NAME will display the customer name. Default is CALLID.|Você pode selecionar quais variáveis para chamadas será exibida na linha de status da tela do agente. CallID irá exibir a 20 personagem chamada único ID, LEADID irá exibir o ID chumbo sistema, ListId irá exibir o ID de lista, nome irá mostrar o nome do cliente. O padrão é CallID.|| You cannot log in or out within 30 seconds of your last login or logout|Você não pode entrar ou sair dentro de 30 segundos do seu último login ou logout|| You cannot log out during a Dial attempt. Wait 50 seconds for the dial to fail out if it is not answered|você não pode sair durante uma tentativa de discagem. esperar 50 segundos para que a marcação para falhar se ele não for atendida|| You do not have permission to add records on this system|Você não tem permissão para adicionar registros no sistema|| You do not have permission to be here|Você não tem permissão para estar aqui|| You do not have permission to view campaign|Você não tem permissão para exibir campanha|| You do not have permission to view this page|Você não tem permissão para ver esta página|| You do not have permissions for call card administration|Você não tem permissões para a administração de cartão de chamada|| You do not have permissions for campaign debugging|Você não tem permissões para campanha de depuração|| You do not have permissions for campaign modification|Você não tem permissões para modificação campanha|| You do not have permissions for export reports|Você não tem permissões para exportar relatórios|| You do not have permissions to load leads|Você não tem permissão para carregar leads|| You do not have permissions to manage phones|Você não tem permissões para gerenciar telefones|| You do not have permissions to modify audio|Você não tem permissões para modificar áudio|| You do not have permissions to modify campaigns|Você não tem permissões para modificar campanhas|| You do not have permissions to modify email accounts|Você não tem permissões para modificar contas de e-mail|| You do not have permissions to modify languages|Você não tem permissões para modificar línguas|| You do not have permissions to modify leads|Você não tem permissões para modificar leads|| You do not have permissions to modify lists|Você não tem permissões para modificar listas|| You do not have permissions to modify this user|Você não tem permissão de alterar este usuário|| You do not have permissions to modify users|Você não tem permissões para modificar usuários|| You do not have permissions to search leads|Você não tem permissão para pesquisar leads|| You have been paused for too long, you have been logged out of your session|Você foi pausada por muito tempo, você foi desconectado da sua sessão|| You have now logged out. Thank you|Você fez o logoff. Obrigado|| You have now logged-in the user|Você já registrados no usuário|| You have now logged-in|Você tem agora registrados em|| You have now logged-out the user|Você já registrados para o usuário|| You have now logged-out|Você efetuou logout|| You last logged-out at:|Você saiu pela última vez em:|| You logged in at|Você logou em|| You logged out at|Você saiu em|| You logged-in at:|Você entrou em:|| You may want to start by reading the ViciDial Manager Manual available at|Você pode querer começar por ler o Manual Gestor ViciDial disponível em|| You must choose a date|Você deve selecionar uma data|| You must enter in search terms, one of these must be populated: lead ID, vendor ID, phone number, last name|você deve entrar em termos de pesquisa, um deles deve ser preenchido: id chumbo, identificação do fornecedor, número de telefone, apelido|| You must enter in search terms, one of these must be populated: office number, last name, first name|você deve entrar em termos de pesquisa, um deles deve ser preenchido: número do escritório, apelido, nome próprio|| You need to be a level 9 user to use this tool|Você precisa ser um usuário nível 9 para usar esta ferramenta|| You now need to manually trigger a conf file rebuild from the System Settings screen|Agora você precisa acionar manualmente um arquivo conf reconstruir a partir da tela Configurações do Sistema|| Your Server|seu Servidor|| Your Shift is over or has changed, you have been logged out of your session|Seu turno acabou ou foi alterado, você foi desconectado da sua sessão|| Your Status:|seu status:|| Your scheduled NANPA scrubs|Suas scrubs Nanpa agendadas|| Your session has been disabled|Sua sessão foi finalizada|| Your session has been paused|a sessão foi interrompida|| Your system does not have the email setting enabled|seu sistema não tem a configuração de e-mail habilitado|| Y|Y|| ZIP|zip || active carriers and $inactive_carriers inactive carriers|portadoras activas e transportadoras $inactive_carriers inactivos|| active conferences|conferências ativas|| active lists and|listas ativas e|| active phones and $inactive_phones inactive phones|telefones ativos e US $inactive_phones telefones inativos|| active vicidial conferences|conferências vicidial ativos|| add_lead PHONE NUMBER IN CAMPAIGN DNC|número de telefone add_lead em campanha dnc|| add_lead PHONE NUMBER IN DNC|número de telefone add_lead em dnc|| address1 set to|address1 definido para|| address2 set to|endereço2 definido para|| address3 set to|address3 definido para|| agc_check_voicemail_BLINK.gif|agc_check_voicemail_BLINK_ptbr.gif|| agc_check_voicemail_OFF.gif|agc_check_voicemail_OFF_ptbr.gif|| agc_check_voicemail_ON.gif|agc_check_voicemail_ON_ptbr.gif|| agc_live_call_DEAD.gif|agc_live_call_DEAD.gif|| agc_live_call_OFF.gif|agc_live_call_OFF_ptbr.gif|| agc_live_call_ON.gif|agc_live_call_ON_ptbr.gif|| agc_tab_active_lines.gif|agc_tab_active_lines_ptbr.gif|| agc_tab_astguiclient.gif|agc_tab_astguiclient.gif|| agc_tab_conferences.gif|agc_tab_conferences_ptbr.gif|| agc_tab_main.gif|agc_tab_main_ptbr.gif|| agent_log_id %1s or pause_code %2s is not valid|%1s agent_log_id ou pause_code %2s não é válido|| agent_user does not have a lead on their screen|não agent_user não tem uma pista sobre a sua tela|| agent_user does not have a live call|não agent_user não tem uma chamada ao vivo|| agent_user is not allowed to place manual dial calls|agent_user não tem permissão para fazer chamadas discagem manual|| agent_user is not logged in|agent_user não está logado|| agent_user is not paused|agent_user não está em pausa|| agents in calls|Agentes em chamadas|| agents in dead calls|agentes em chamadas perdidas|| agents in dispo|agentes em dispo|| agents logged in as|agentes logado como|| agents logged in on all servers|agentes conectados em todos os servidores|| agents logged in on server|agentes conectados ao servidor|| agents logged in|Agentes conectados|| agents on calls on server|agentes em chamadas no servidor|| agents waiting|agentes de espera|| alert.gif|alert.gif|| allows The administrator to set how long, in the future, the scrub will occur.|Permite que o administrador definir quanto tempo, no futuro, o matagal irá ocorrer.|| alt number dialing not allowed on this campaign|alt número de discagem não permitido nesta campanha|| alt_phone set to|alt_phone definido para|| and % of leads in selected lists|e% de leads em listas de selecionados|| and % of total leads in list|e% das ligações totais em lista|| and % of total leads in the list|e% das ligações totais na lista|| and empty is undefined pause code.|e vazia é o código pausa indefinida.|| and that were called|e que foram chamados|| apache processes: |processos Apache:|| apache version: |apache versão:|| as status|como estado|| astGUIclient web client: Login|cliente web astguiclient: login|| astGUIclient web client: Phone Login|cliente web astguiclient: telefone de login|| astGUIclient web client|astGUIclient web client|| astGUIclient web-client VERSION: %1s BUILD: %2s|astguiclient versão web-cliente: %1s construir: %2s|| at session|na sessão|| attempt delay must be at least 120 seconds and less than 43200 seconds or 12 hours|atraso de tentativa de deve ser de pelo menos 120 segundos e menos do que 43.200 segundo ou 12 horas|| attempt delay must be at least 120 seconds|tempo de tentativa deve ter pelo menos 120 segundos|| at|em|| audio chooser|audio seletor|| audio file list|lista de arquivos de áudio|| audio_playback error - audio already playing in agent session|erro audio_playback - áudio já tocando em sessão do agente|| audio_playback error - entry is empty|audio_playback erro - a entrada está vazia|| audio_playback error - no audio playing in agent session|erro audio_playback - sem reprodução de áudio em sessão agente|| audio_playback error - no session data|erro audio_playback - sem os dados da sessão|| audio_playback function sent|função audio_playback enviado|| audio_playback not valid|audio_playback não é válido|| audio_playback previous playback stopped|audio_playback reprodução anterior parou|| auto dial extension|extensão de discagem automática|| auto_dial_level %1s must be set|auto_dial_level %1s deve ser definido|| batches in the system|lotes no sistema|| blank.gif|blank.gif|| blank|em branco|| call backs in list|chamar backs em lista|| call was not placed, there was an error:|A ligação não foi efetuada. Houve um erro.:|| call_agent error - entry is empty|erro call_agent - entrada está vazia|| call_agent error - no session data|erro call_agent - sem os dados da sessão|| call_agent function sent|função call_agent enviado|| call_agent not valid|não call_agent válido|| callback listings LIVE for more than one month have been made INACTIVE|listagens de retorno de chamada viver por mais de um mês foram feitas INACTIVE|| callback listings LIVE for more than one week have been made INACTIVE|listagens de retorno de chamada viver por mais de uma semana foram feitas INACTIVE|| callback time greater than|tempo de chamada de retorno maior que|| callback time less than|tempo de chamada de retorno inferior|| callback_callback_end_date|callback_callback_end_date|| callback_callback_start_date|callback_callback_start_date|| callback_entry_end_date|callback_entry_end_date|| callback_entry_start_date|callback_entry_start_date|| callback_list|callback_list|| callback_submit|callback_submit|| called count is|chamado contagem é|| caller_id_number from group_alias is not valid|caller_id_number de group_alias não é válido|| calls being placed on server|chamadas sendo efetuadas|| calls being placed|chamadas serem colocados|| calls in IVR|chamadas em IVR|| calls ringing|Chamadas de toque|| calls waiting for agents|apela à espera de agentes|| calls_down|calls_down|| calls_up|calls_up|| campaign %1s must be set| %1s de campanha deve ser definido|| campaign %1s or conf_exten %2s is not valid|campanhas %1s ou %2s conf_exten não é válido|| campaign ID must be between 2 and 8 characters in length|ID da campanha deve ter entre 2 e 8 caracteres de comprimento|| campaign dial_method does not allow outbound autodial|campanha dial_method não permite a marcação automática de saída|| campaign does not allow inbound calls|campanha não permite chamadas de entrada|| campaign manual dial list undefined|campanha de lista de discagem manual do indefinido|| campaign must be between 3 and 8 characters in length|campanha deve ter entre 3 e 8 caracteres de comprimento|| campaign name must be between 6 and 40 characters in length|o nome da campanha deve ter entre 6 e 40 caracteres de comprimento|| campaign_grade_random: gives a higher probability of getting a call to the higher graded agents by campaign.|campaign_grade_random: dá uma maior probabilidade de obter uma chamada para os agentes mais graduados pela campanha.|| campaign_grade_random: gives a higher probability of getting a call to the higher graded agents.|campaign_grade_random: dá uma maior probabilidade de obter uma chamada para os agentes classificados superior.|| campaign_grade_random|campaign_grade_random|| campaign_rank: orders by the rank given to the agent for the campaign. Highest to Lowest.|campaign_rank: ordena pelo ranking dado para o agente na campanha. Mais alto para Mais baixo|| campaign_rank|campaign_rank|| cannot be blank|não pode estar em branco|| change_ingroups function set|change_ingroups função set|| change_ingroups not valid|change_ingroups não válidos|| changed to|alterado para|| city set to|cidade para definir|| click here to continue. . .|clique aqui para continuar. . .|| click here to continue|clique aqui para continuar|| click here|clique aqui|| close|fechar || code must be between 1 and 8 characters in length|código deve ter entre 1 e 8 caracteres de comprimento|| code name must be between 2 and 30 characters in length|nome do código deve ter entre 2 e 30 caracteres de comprimento|| code:|código:|| comma separated|separados por vírgula|| comments set to|Comentários definido para|| completed leads in those lists|ligações concluídas nessas listas|| conference %1s is not valid or ext_context %2s or queryCID %3s is not valid, Hangup command not inserted|conferências %1s não é válido ou ext_context %2s ou %3s querycid não é válido, comando de suspensão não inserido|| confirm_callback|confirm_callback|| confirm_delete|confirm_delete|| confirm_move|confirm_move|| confirm_update|confirm_update|| confirm|confirmar|| connect ERROR|conectar ERROR|| copied from|copiado a partir de|| country code is like|código de país é como|| country_code set to|contry_code definido para|| current active calls|chamadas ativas atuais|| date with hour|data com hora|| date_of_birth set to|conjunto date_of_birth para|| days, leave blank to ignore|dias, deixe em branco para ignorar|| days|dias|| debug1|debug1|| default English|padrão Inglês|| default socket timeout: |Tomada de tempo limite padrão:|| default to 24 hours|padrão 24 horas|| delay must be at least 7 characters|atraso deve ser de pelo menos 7 caracteres|| delete phrase|excluir a frase|| delete_count_num|delete_count_num|| delete_count_op|delete_count_op|| delete_country_code|delete_country_code|| delete_entry_date|delete_entry_date|| delete_lead_id|delete_lead_id|| delete_list|delete_list|| delete_modify_date|delete_modify_date|| delete_owner|delete_owner|| delete_security_phrase|delete_security_phrase|| delete_source_id|delete_source_id|| delete_state|delete_state|| delete_status|delete_status|| delete_submit|delete_submit|| delete_vendor_lead_code|delete_vendor_lead_code|| denotes AUTOLOGOUT from timeclock|denota autologout de timeclock|| denotes required fields|indica campos obrigatórios|| description of group|descrição do grupo|| dial plan number dialed to reach agents|número do plano de discagem para ligar para agentes|| digits only|somente dígitos|| disk free space: |Espaço livre no disco:|| display all|exibir todos|| does not match sounds web server ip|não corresponde soa ip do servidor web|| down.gif|down.gif|| drop/answered|gota/respondidas|| edit|editar|| email frame|quadro email|| email set to|e-mail para definir|| enable_callback_callback_date|enable_callback_callback_date|| enable_callback_entry_date|enable_callback_entry_date|| enable_delete_country_code|enable_delete_country_code|| enable_delete_count|enable_delete_count|| enable_delete_entry_date|enable_delete_entry_date|| enable_delete_modify_date|enable_delete_modify_date|| enable_delete_owner|enable_delete_owner|| enable_delete_security_phrase|enable_delete_security_phrase|| enable_delete_source_id|enable_delete_source_id|| enable_delete_state|enable_delete_state|| enable_delete_vendor_lead_code|enable_delete_vendor_lead_code|| enable_move_country_code|enable_move_country_code|| enable_move_count|enable_move_count|| enable_move_entry_date|enable_move_entry_date|| enable_move_modify_date|enable_move_modify_date|| enable_move_owner|enable_move_owner|| enable_move_security_phrase|enable_move_security_phrase|| enable_move_source_id|enable_move_source_id|| enable_move_state|enable_move_state|| enable_move_status|enable_move_status|| enable_move_vendor_lead_code|enable_move_vendor_lead_code|| enable_update_country_code|enable_update_country_code|| enable_update_count|enable_update_count|| enable_update_entry_date|enable_update_entry_date|| enable_update_from_status|enable_update_from_status|| enable_update_modify_date|enable_update_modify_date|| enable_update_owner|enable_update_owner|| enable_update_security_phrase|enable_update_security_phrase|| enable_update_source_id|enable_update_source_id|| enable_update_state|enable_update_state|| enable_update_vendor_lead_code|enable_update_vendor_lead_code|| entry date is blank|data de entrada está em branco|| entry date was on|data de entrada estava em|| entry time greater than|tempo de entrada maior do que|| entry time less than|tempo de entrada inferior|| error: API user not valid|erro: usuário api não é válido|| error: avatar not valid|erro: avatar não é válido|| example|exemplo|| ext_context %1s must be set|ext_context %1s deve ser definido|| ext_priority %1s must be set|ext_priority %1s deve ser definido|| exten %1s must be set|%1s EXTEN deve ser definido|| extenName %1s must be set|extenname %1s deve ser definido|| extension found, forwarding you to closer page, please wait 3 seconds|extensão encontrada, encaminhando-lhe chamar mais perto, por favor, aguarde 3 segundos|| extension group id and extension and rank must be at least 2 characters in length|extensão id grupo e extensão e classificação deve ser de pelo menos 2 caracteres|| external_add_lead not valid|external_add_lead não é válido|| external_dial function set|conjunto de funções external_dial|| external_dial not valid|external_dial não é válido|| external_hangup function set|conjunto de funções external_hangup|| external_hangup not valid|external_hangup não é válido|| external_pause agent is not paused|agente external_pause não está em pausa|| external_pause function set|conjunto de funções external_pause|| external_pause not valid|external_pause não é válido|| external_status function set|conjunto de funções external_status|| external_status not valid|external_status não é válido|| favorites list %1s is not valid|favoritos listar %1s não é válido|| fewest_calls: orders by the number of calls received by an agent for that specific inbound group. Least calls first.|fewest_calls: ordena pelo número de chamadas recebidas por um agente para o grupo de entrada específico. Menor qtd de chamadas primeiro|| fewest_calls_campaign: orders by the number of calls received by an agent for the campaign. Least calls first.|fewest_calls_campaign: ordens do número de chamadas recebidas por um agente para a campanha. Pelo menos chama pela primeira vez.|| fewest_calls_campaign|fewest_calls_campaign|| fewest_calls|fewest_calls|| file using template|arquivo usando o modelo|| file|arquivo|| first_name set to|First_Name definido para|| for a 1 second break. You can also use several variables such as first name, last name and title as system variables just like you do in a Script: --A--first_name--B--. If you have static audio files that you want to use based upon the value of one of the fields you can use those as well with C and D tags. The file names must be all lower case and they must be 8k 16bit pcm wav files. The field name must be the same but without the .wav in the filename. For example --C----A--address3--B----D-- would first find the value for address3, then it would try to find an audio file matching that value to put it into the prompt. Here is a list of the available variables: lead_id, entry_date, modify_date, status, user, vendor_lead_code, source_id, list_id, phone_number, title, first_name, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, city, state, province, postal_code, country_code, gender, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comments, called_count, last_local_call_time, rank, owner|para uma segunda quebra 1. Você também pode usar uma série de variáveis, tais como primeiro nome, sobrenome e título como variáveis do sistema assim como você faz em um Script: --Um - primeiro_nome - B--. Se você tem arquivos de áudio estáticas que você deseja usar com base no valor de um dos campos que você pode usar as também com C e D tags. Os nomes de arquivo deve ser em minúsculas e devem ser arquivos WAV 16bit pcm 8k. O nome do campo deve ser o mesmo, mas sem o .wav no nome do arquivo. Por exemplo -C ---- A - address3 - B ---- D-- iria encontrar o primeiro valor para address3, então seria tentar encontrar um arquivo de áudio que correspondem ao valor de colocá-lo no prompt. Aqui está uma lista das variáveis disponíveis: lead_id, entry_date, modify_date, status, usuário, vendor_lead_code, source_id, list_id, phone_number, título, prenome, middle_initial, last_name, address1, address2, address3, cidade, estado, província, postal_code, country_code , sexo, date_of_birth, alt_phone, email, security_phrase, comentários, called_count, last_local_call_time, classificação, proprietário|| for|para|| from USERONLY callbacks to EVERYONE callbacks with these parameters|de Rechamadas USERONLY a TODOS Rechamadas com esses parâmetros|| from phone|de telefone|| from the status|a partir do estado|| from user|do usuário|| from|a partir de|| full name and password must be at least 2 characters long|nome completo e senha devem ter pelo menos 2 caracteres de comprimento|| gender set to|género definido para|| gmt_offset_now set to|gmt_offset_now definido para|| greater than or equal to|maior do que ou igual a|| greater than|maior do que|| group id and user group must be at least 2 characters in length|ID de grupo e grupo de usuários deve ser de pelo menos 2 caracteres|| group_alias is not valid|group_alias não é válido|| group_down|group_down|| group_up|group_up|| had their status changed to|tinha seu status alterado para|| has been auto-generated|foi gerada auto-|| has been emergency logged out, make sure they close their web browser|tem sido desconectado de emergência, certifique-se que fechar o navegador web|| has selected your in-group choices|foi selecionado o grupo de escolhas|| hide comment history|hide história comentário|| host name: |nome do host:|| hotkey must be a single character between 1 and 9|Atalho tem que ser um único caractere entre 1 e 9|| hours_down|hours_down|| hours_up|hours_up|| hours|horas|| hungup last call at|hungup última chamada no|| in milliseconds. Only used if Fast Refresh is enabled. Default disabled rate is 1000 ms ,1 second. Can increase system load if you lower this number.|em milissegundos. Só é usado se Atualização rápida está habilitado. Taxa de pessoas com deficiência padrão é de 1000 ms, 1 segundo. Pode aumentar a carga do sistema, se você diminuir esse número.|| in ms|em ms|| in session|em sessão|| inbound calls today|chamadas recebidas hoje|| inbound_group_rank: orders by the rank given to the agent for the specific inbound group. Highest to Lowest.|inbound_group_rank: ordena pelo ranking dado para um agente para um grupo de entrada. Do mais alto para o mais baixo|| inbound_group_rank|inbound_group_rank|| information modified|Informação Alterada|| ingroup does not exist|não ingroup não existe|| ingroup is not valid|ingroup não é válido|| ingroup_choices are required for ADD and REMOVE values|ingroup_choices são necessários para adicionar e remover valores|| ingroup_grade_random: gives a higher probability of getting a call to the higher graded agents by in-group.|ingroup_grade_random: dá uma maior probabilidade de obter uma chamada para os agentes classificados maior por dentro do grupo.|| ingroup_grade_random|ingroup_grade_random|| ini_get not allowed: |ini_get não permitidos:|| is NOT logged in to the timeclock|NÃO é conectado ao timeclock|| is a registered trademark of the|é uma marca registrada do|| is logged in to the timeclock|está conectado ao timeclock|| is not a valid list id in the system.|não é um ID de lista válida no sistema.|| is not logged in|não está logado|| is number of calls sent to an agent|é o número de chamadas enviadas para um agente|| is number of calls taken into queue|é o número de chamadas atendidas em fila|| is presently in|está atualmente em|| last modified|modificada pela última vez|| last modify date was on|última data de modificação foi em|| last_name set to|Last_Name definido para|| lead ID is like|lead ID é como|| lead added|levar adicionado|| lead does not exist|chumbo não existe|| lead insertion failed|inserção de chumbo falhou|| lead lookup FAILED for lead_id|procura de registro FALHOU para este lead_id|| lead_id %1s is not valid|lead_id %1s não é válido|| lead_id %1s must be set|lead_id %1s deve ser definido|| lead_id is not valid|lead_id não é válido|| leads delete from list|leva excluir da lista|| leads from list|leva da lista|| leads have been moved from list|leads foram transferidos da lista|| leads have been set to ANYONE callbacks from list|leads foram definidas para QUALQUER UM retornos de chamada da lista|| leads in list|leva em lista|| leads in the dial hopper|registros no hopper|| leads in them. This is to avoid data inconsistencies|leva neles. Isso é para evitar inconsistências de dados|| leads in them|leva neles|| leads placed into each new list.|leva colocados em cada nova lista.|| leads which is not allowed|leads que não é permitido|| less than or equal to|inferior ou igual a|| less than|menor que|| loading.gif|loading.gif|| logout function set|conjunto de funções de logout|| logout not valid|sair não é válido|| longest_wait_time: orders by the amount of time agent has been actively waiting for a call.|longest_wait_time: encomendas por a quantidade de agente de tempo tem sido activamente à espera de uma chamada.|| longest_wait_time|longest_wait_time|| mail could not be sent!|e-mail não pôde ser enviada!|| maximize|maximizar || maximum attempts must be from 1 to 10|quantidade máxima de tentativas deve ser entre 1 e 10|| maximum execution time: |tempo máximo de execução:|| maximum input time: |tempo máximo de entrada:|| memory limit: |limite de memória:|| middle_initial set to|conjunto middle_initial para|| min/auto|min/auto|| minimize|minimizar || mins|mins|| minute or more on hold|minuto ou mais em espera|| minutes at|minutos a|| minutes on call|minutos de plantão|| minutes on hold|minutos em espera|| minutes or more on call|minutos ou mais na chamada|| minutes|atas|| modify date is blank|modificar a data está em branco|| moh chooser|moh seletor|| move_count_num|move_count_num|| move_count_op|move_count_op|| move_country_code|move_country_code|| move_entry_date|move_entry_date|| move_from_list|move_from_list|| move_modify_date|move_modify_date|| move_owner|move_owner|| move_security_phrase|move_security_phrase|| move_source_id|move_source_id|| move_state|move_state|| move_status|move_status|| move_submit|move_submit|| move_to_list|move_to_list|| move_vendor_lead_code|move_vendor_lead_code|| move|mudança|| must be at least 1 character in length|deve ter pelo menos um caractere de comprimento|| must be at least 1 characters in length|deve ter pelo menos um caracteres|| must be at least 2 characters in length|deve ser, pelo menos, dois caracteres de comprimento|| must be between 1 and 20 characters in length|deve estar entre 1 e 20 caracteres de comprimento|| must be|deve ser|| must have a value|deve ter um valor|| name must be between 2 and 30 characters in length|nome deve ser entre 2 e 30 caracteres|| name name must be between 2 and 50 characters in length|o nome deve ter entre 2 e 50 caracteres|| name_down|name_down|| name_up|name_up|| name|nome|| needed for field assignation|necessário para o campo assignation|| new web directory created|novo diretório web criado|| new_record|new_record|| no Lead ID|não id chumbo|| no active call found|nenhuma chamada ativo encontrado|| no active lead found|sem chumbo ativo encontrado|| no active lists selected for this campaign|nenhuma lista ativa para esta campanha|| no agent session|nenhuma sessão agente|| no dial statuses selected for this campaign|nenhum status de discagem selecionado para essa campanha|| no fields have been defined|há campos foram definidos|| no file uploaded|nenhum arquivo enviado|| no lead active for this agent|não ativo chumbo para este agente|| no lead info in system:|sem info liderança no sistema:|| no log entries|nenhuma entrada de log|| no spaces or dashes|sem espaços ou traços|| no spaces or punctuation|sem espaços ou pontos|| no spaces or special characters|sem espaços ou caracteres especiais|| no spaces|não há espaços|| no svn information|não svn informações|| no user found|Nenhum usuário encontrado|| not recording|não gravação|| not translated only|não só traduzidos|| number dialed to reach agents|número discado para alcançar agentes|| number only|número único|| numbers only, incremented, must be an existing vicidial user|apenas números, incrementado, deve ser um usuário existente vicidial|| numbers only|somente números|| oldest_call_finish: orders by the last time an agent finished a call. AKA agent waiting longest receives first call.|oldest_call_finish: ordens do última vez que um agente de terminar uma chamada. Agente AKA mais tempo esperando recebe primeira chamada.|| oldest_call_finish|oldest_call_finish|| oldest_call_start: orders by the last time an agent was sent a call. Results in agents receiving about the same number of calls overall.|oldest_call_start: encomendas pela última vez um agente foi enviado um convite. Resultados em agentes recebem aproximadamente o mesmo número de chamadas globais.|| oldest_call_start|oldest_call_start|| oldest_inbound_call_finish: orders by the last time an agent finished an inbound call. AKA agent waiting longest receives first call.|oldest_inbound_call_finish: ordens do última vez que um agente de terminar uma chamada de entrada. Agente AKA mais tempo esperando recebe primeira chamada.|| oldest_inbound_call_finish|oldest_inbound_call_finish|| oldest_inbound_call_start: orders by the last time an agent was sent an inbound call. Results in agents receiving about the same number of calls overall.|oldest_inbound_call_start: encomendas pela última vez um agente foi enviada uma chamada de entrada. Resultados em agentes recebem aproximadamente o mesmo número de chamadas globais.|| oldest_inbound_call_start|oldest_inbound_call_start|| on server|no servidor|| one extension per line only|uma extensão por linha só|| one phone number per line only|somente um telefone por linha|| one server_ip per line only|um server_ip por linha só|| only used in hourly report|utilizado de relatório por hora|| open source license|licença de código aberto|| optional, possibly slow|opcional, possivelmente lento|| optional|opcional|| or only the|ou apenas o|| or, you can enter an extension that you want played below|ou, você pode inserir uma extensão que quer reproduzir abaixo|| original_record|original_record|| or|ou|| overall_user_level: orders by the user_level of the agent as defined in the users table a higher user_level will receive more calls.|overall_user_level: ordens do user_level do agente, tal como definido na tabela usuários uma user_level maior receberá mais chamadas.|| overall_user_level|overall_user_level|| owner is like|proprietário é como|| owner set to|dono definido para|| park_call function set|conjunto de funções park_call|| park_call not valid|park_call não é válido|| parkedby %1s must be set|parkedby %1s deve ser definido|| pause code must be between 1 and 6 characters in length|código de pausa deve ser entre 1 e 6 caracteres|| pause code name must be between 2 and 30 characters in length|pause nome de código deve ter entre 2 e 30 caracteres|| pause_code error - agent is not paused|erro pause_code - agente não está em pausa|| pause_code function sent|função pause_code enviado|| pause_code must be between 1 and 6 characters in length|pause_code deve ter entre 1 e 6 caracteres|| pause_code name must be between 2 and 30 characters in length|nome pause_code deve ter entre 2 e 30 caracteres|| pause_code not valid|pause_code não é válido|| paused agents|Agentes em pausa|| phone login|telefone de login|| phone number is not valid|número de telefone não é válido|| phone number lead_id search not found|número de telefone lead_id não busca encontrado|| phone station ID|estação de telefone ID|| phone_code set to|phone_code definido para|| phone_number %1s or lead_id %2s is not valid|vis_telefone %1s ou %2s lead_id não é válido|| phone_number is already in this agents manual dial queue|phone_number já está neste agentes fila de discagem manual|| phone_number is not valid|phone_number não é válido|| phone_number set to|phone_number definido para|| php version: |php versão:|| pipe-delimited list|-pipe delimitado lista|| pipe-delimited|delimitado por tubo|| pixel.gif|pixel.gif|| played at session|jogado em sessão|| please correct it and try again|por favor, corrija-o e tente novamente|| please select a campaign from the pulldown above|por favor, selecione uma campanha no menu suspenso acima|| post maximum size: |postar tamanho máximo:|| postal_code set to|postal_code definido para|| preset name must be between 1 and 40 characters in length|nome da predefinição deve ter entre 1 e 40 caracteres de comprimento|| preset number must be between 2 and 50 characters in length|número de memória deve ter entre 2 e 50 caracteres|| preview dial skipping not allowed on this campaign|marcação prévia não pular permitido nesta campanha|| preview dialing not allowed on this campaign|marcação prévia não permitidos nesta campanha|| preview_dial_action function set|preview_dial_action conjunto de funções|| preview_dial_action not valid|preview_dial_action não é válido|| province set to|província definido para|| qcchangelist|qcchangelist|| quarter|trimestre|| queryCID %1s must be greater than 14 characters|querycid %1s deve ser maior que 14 caracteres|| ra_call_control hungup|ra_call_control hungup|| ra_call_control not valid|ra_call_control não é válido|| ra_call_control transfer|transferência ra_call_control|| random: orders by the random update value in the live_agents table|aleatória: ordens do valor da atualização aleatória na tabela de live_agents|| random|acaso|| rank set to|classificação definida para|| recording active|gravação ativa|| recording function sent|função de gravação enviado|| recording not valid|a gravação não é válido|| recording|Gravando|| refresh|Atualizar|| remove.gif|remove.gif|| reset form|forma de repor|| ring_all: rings all available agents until one picks up the phone.|ring_all: anéis de todos os agentes disponíveis até que um pega o telefone.|| ring_all|ring_all|| ring|anel|| rows|linhas|| rowx[4]|rowx [4]|| runtime|runtime|| sales made|vendas realizadas|| sales_down|sales_down|| sales_up|sales_up|| scale|escala|| scheduled_callback|scheduled_callback|| script runtime|Script runtime|| seconds remaining in wrapup|segundos restantes de pós-atendimento|| seconds:|segundos:|| seconds|segundos|| security phrase is like|frase de segurança é como|| security_phrase set to|security_phrase definido para|| select all|selecionar todos|| selecting a different list will reset columns|selecionar uma lista diferente irá repor colunas|| send_dtmf not valid|send_dtmf não é válido|| server name: |nome do servidor:|| server(s)|servidor (es)|| server_ip delay must be at least 7 characters|delay do IP do servidor deve ser pelo menos 7 caracteres|| server|SERVIDOR || session ID:|id de sessão:|| session_id %1s must be set|%1s SESSION_ID deve ser definido|| set_timer_action lead updated|set_timer_action chumbo atualizado|| set_timer_action not valid|set_timer_action não é válido|| short description of the call time|descrição curta do horário de chamadas|| short description of the filter|descrição simples do filtro|| short description of the holiday|breve descrição do feriado|| short description of the shift|descrição curta do turno|| show all users|mostrar todos usuários|| show comment history|Mostrar histórico comentário|| show only active users|mostrar somente usuários ativos|| size|tamanho|| sorted by call date|ordenadas por data de chamada|| source campaign ID must be between 2 and 8 characters in length|campanha fonte ID deve ter entre 2 e 8 caracteres|| source id code is like|código id fonte é como|| source id is like|id fonte é como|| source_id set to|source_id definido para|| sph_down|sph_down|| sph_up|sph_up|| st_get_agent_active_lead lead found|lead st_get_agent_active_lead encontrado|| st_get_agent_active_lead not valid|st_get_agent_active_lead não é válido|| st_login_log not valid|st_login_log não é válido|| st_login_log user found|user st_login_log encontrado|| stage %1s is not valid|estágio %1s não é válido|| stage is not valid|fase não é válido|| state is like|estado é como|| state set to|estado definido para|| status is like|estado é como|| status must be between 1 and 6 characters in length|status deve ter entre 1 e 6 caracteres|| status must be between 1 and 8 characters in length|status deve ter entre 1 e 8 caracteres de comprimento|| status name must be between 2 and 30 characters in length|nome do status deve ter entre 2 e 30 caracteres de comprimento|| stop audio|parar de áudio|| stop recording error|parar a gravação de erro|| system load average: |carga do sistema média:|| tab-delimited|delimitado por tabulações|| template builder|construtor modelo|| that were called|que foram chamados|| that were|que eram|| the campaign hotkey needs to be at least 1 characters in length|a tecla de atalho campanha precisa ter pelo menos 1 caracteres|| the campaign id needs to be at least 2 characters in length|o id da campanha precisa ter no mínimo 2 caracteres de comprimento|| the campaign name needs to be at least 6 characters in length|o nome da campanha precisa ter no mínimo 6 caracteres de comprimento|| the campaign status needs to be at least 1 characters in length|o status da campanha precisa ter no mínimo 1 caracter de comprimento|| the qc status code cannot be a reserved status|o código de status qc não pode ser um estado reservados|| the qc status code name needs to be at least 1 characters in length|o nome do status cq precisa ter pelo menos 1 caracter de comprimento|| the qc status code needs to be at least 1 characters in length|o código de status cq precisa ter pelo menos 1 caracter de comprimento|| the status category cannot be a reserved category|categoria de qualidade não pode ser reservada uma categoria|| the status category needs to be at least 2 characters in length|a categoria de status precisa ter pelo menos 2 caracteres|| the system status cannot be a reserved status|o estado do sistema não pode ser um estado reservados|| the system status name needs to be at least 1 characters in length|o nome do status deve ter pelo menos 1 caractere de comprimento|| the system status needs to be at least 1 characters in length|el estado de sistema necesita ser por lo menos los caracteres 1 enlongitud|| there is a free version available|existe uma versão gratuita disponível|| these fields are in seconds|estes campos estão em segundos|| this feature is not active yet|esse recurso ainda não está ativa|| tick|carrapato|| times|vezes|| title of the script|título do script|| title set to|título definido como|| to campaign|para a campanha|| to exceed|para ultrapassar|| to list ID|para listar ID|| to the status|para o estado|| to this group|para este grupo|| to user|de utilizador|| to|para|| trademark use policy|política de uso de marca|| transfer_conference function set|transfer_conference conjunto de funções|| transfer_conference not valid|transfer_conference não é válido|| translated only|traduzidos apenas|| trunks must be a digit from 0 to 9999|trunks devem ter um digito entre 0 e 9999|| uniqueid %1s must be set|%1s UniqueID deve ser definido|| uniqueid %1s or lead_id: %2s is not valid|%1s UniqueID ou lead_id: %2s não é válido|| uniqueid %1s or lead_id: %2s or list_id: %3s or phone_number: %4s or campaign: %5s is not valid|uniqueid %1s ou lead_id: %2s ou %3s list_id: ou phone_number: %4s ou campanha: %5s não é válido|| unknown code|código desconhecido|| until run time|até que o tempo de execução|| up.gif|up.gif|| update_count_num|update_count_num|| update_count_op|update_count_op|| update_country_code|update_country_code|| update_entry_date|update_entry_date|| update_fields lead updated|update_fields chumbo atualizado|| update_from_status|update_from_status|| update_list|update_list|| update_modify_date|update_modify_date|| update_owner|update_owner|| update_security_phrase|update_security_phrase|| update_source_id|update_source_id|| update_state|update_state|| update_submit|update_submit|| update_to_status|update_to_status|| update_vendor_lead_code|update_vendor_lead_code|| update|atualizar|| upload maximum filesize: |máxima de upload de arquivo:|| uploaded|uploaded|| user id must be between 2 and 20 characters long|ID do usuário deve ter entre 2 e 20 caracteres|| user is not allowed to change agent in-groups|usuário não tem permissão para alterar agente in-grupos|| user is not allowed to modify campaign settings|usuário não tem permissão para modificar as configurações de campanha|| user is not allowed to modify lead information|usuário não tem permissão para modificar as informações de chumbo|| user not logged in|usuário não logado|| user_down|user_down|| user_up|user_up|| value is not valid|valor não é válido|| value would be 9, for no dial prefix use X|valor seria 9, para nenhum uso prefixo de discagem X|| values under|valores abaixo|| vdc_LB_active.gif|vdc_LB_active_br.gif|| vdc_LB_blank_OFF.gif|vdc_LB_blank_OFF.gif|| vdc_LB_customxfer.gif|vdc_LB_customxfer.gif|| vdc_LB_customxfer_OFF.gif|vdc_LB_customxfer_OFF.gif|| vdc_LB_dialnextnumber.gif|vdc_LB_dialnextnumber_ptbr.gif|| vdc_LB_dialnextnumber_OFF.gif|vdc_LB_dialnextnumber_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_grabivrparkcall.gif|vdc_LB_grabivrparkcall.gif|| vdc_LB_grabivrparkcall_OFF.gif|vdc_LB_grabivrparkcall_OFF.gif|| vdc_LB_grabparkedcall.gif|vdc_LB_grabparkedcall_ptbr.gif|| vdc_LB_grabparkedcall_OFF.gif|vdc_LB_grabparkedcall_OFF.gif|| vdc_LB_hangupcustomer.gif|vdc_LB_hangupcustomer_ptbr.gif|| vdc_LB_hangupcustomer_OFF.gif|vdc_LB_hangupcustomer_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_ivrparkcall.gif|vdc_LB_ivrparkcall.gif|| vdc_LB_ivrparkcall_OFF.gif|vdc_LB_ivrparkcall_OFF.gif|| vdc_LB_parkcall.gif|vdc_LB_parkcall_ptbr.gif|| vdc_LB_parkcall_OFF.gif|vdc_LB_parkcall_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_pause.gif|vdc_LB_pause_ptbr.gif|| vdc_LB_pause_OFF.gif|vdc_LB_pause_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_paused.gif|vdc_LB_paused_br.gif|| vdc_LB_quickxfer.gif|vdc_LB_quickxfer.gif|| vdc_LB_quickxfer_OFF.gif|vdc_LB_quickxfer_OFF.gif|| vdc_LB_requeue_call.gif|vdc_LB_requeue_call.gif|| vdc_LB_requeue_call_OFF.gif|vdc_LB_requeue_call_OFF.gif|| vdc_LB_resume.gif|vdc_LB_resume_ptbr.gif|| vdc_LB_resume_OFF.gif|vdc_LB_resume_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_senddtmf.gif|vdc_LB_senddtmf_ptbr.gif|| vdc_LB_senddtmf_OFF.gif|vdc_LB_senddtmf_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_startrecording.gif|vdc_LB_startrecording_ptbr.gif|| vdc_LB_startrecording_OFF.gif|vdc_LB_startrecording_OFF.gif|| vdc_LB_stoprecording.gif|vdc_LB_stoprecording_ptbr.gif|| vdc_LB_stoprecording_OFF.gif|vdc_LB_stoprecording_OFF.gif|| vdc_LB_transferconf.gif|vdc_LB_transferconf_ptbr.gif|| vdc_LB_transferconf_OFF.gif|vdc_LB_transferconf_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_webform.gif|vdc_LB_webform_ptbr.gif|| vdc_LB_webform_OFF.gif|vdc_LB_webform_OFF_ptbr.gif|| vdc_LB_webform_two.gif|vdc_LB_webform_two.gif|| vdc_LB_webform_two_OFF.gif|vdc_LB_webform_two_OFF.gif|| vdc_XB_ammessage.gif|vdc_XB_ammessage.gif|| vdc_XB_ammessage_OFF.gif|vdc_XB_ammessage_OFF.gif|| vdc_XB_blindtransfer.gif|vdc_XB_blindtransfer_ptbr.gif|| vdc_XB_blindtransfer_OFF.gif|vdc_XB_blindtransfer_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_channel.gif|vdc_XB_channel_ptbr.gif|| vdc_XB_contactsbutton.gif|vdc_XB_contactsbutton.gif|| vdc_XB_dialwithcustomer.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_ptbr.gif|| vdc_XB_dialwithcustomer_OFF.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_hangupbothlines.gif|vdc_XB_hangupbothlines_ptbr.gif|| vdc_XB_hangupxferline.gif|vdc_XB_hangupxferline_ptbr.gif|| vdc_XB_hangupxferline_OFF.gif|vdc_XB_hangupxferline_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_header.gif|vdc_XB_header_ptbr.gif|| vdc_XB_hotkeysactive.gif|vdc_XB_hotkeysactive_ptbr.gif|| vdc_XB_hotkeysactive_OFF.gif|vdc_XB_hotkeysactive_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_leave3waycall.gif|vdc_XB_leave3waycall_ptbr.gif|| vdc_XB_leave3waycall_OFF.gif|vdc_XB_leave3waycall_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_localcloser.gif|vdc_XB_localcloser_ptbr.gif|| vdc_XB_localcloser_OFF.gif|vdc_XB_localcloser_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_number.gif|vdc_XB_number_ptbr.gif|| vdc_XB_parkcustomerdial.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_ptbr.gif|| vdc_XB_parkcustomerdial_OFF.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_OFF_ptbr.gif|| vdc_XB_presetsbutton.gif|vdc_XB_presetsbutton.gif|| vdc_XB_seconds.gif|vdc_XB_seconds_ptbr.gif|| vdc_tab_email.gif|vdc_tab_email.gif|| vdc_tab_form.gif|vdc_tab_form.gif|| vdc_tab_script.gif|vdc_tab_script.gif|| vdc_tab_vicidial.gif|vdc_tab_vicidial.gif|| vdc_volume_MUTE.gif|vdc_volume_MUTE.gif|| vdc_volume_UNMUTE.gif|vdc_volume_UNMUTE.gif|| vdc_volume_down.gif|vdc_volume_down.gif|| vdc_volume_down_off.gif|vdc_volume_down_off.gif|| vdc_volume_up.gif|vdc_volume_up.gif|| vdc_volume_up_off.gif|vdc_volume_up_off.gif|| vendor lead code is like|código do fornecedor liderança é como|| vendor_lead_code set to|vendor_lead_code definido para|| vicidial_callback record changed to ANYONE|vicidial_callback registro alterado para QUALQUER UM|| vicidial_callback record changed to USERONLY, user|registro vicidial_callback alterado para USERONLY, user|| vicidial_callback record changed to|vicidial_callback registro alterado para|| vicidial_callback record inactivated|registro vicidial_callback inativada|| vicidial_callback record user changed to|vicidial_callback usuário registro alterado para|| view max stats|Estatísticas vista max|| view notes|ver as notas|| voicemail box %1s is not valid|caixa de correio de voz %1s não é válido|| voicemail chooser|seletor de correio de voz|| vtc_tab_vicidial.gif|vtc_tab_vicidial.gif|| vtiger callback activity does not exist in vtiger system|atividade callback vtiger não existe no sistema vtiger|| was split into lists|foi dividido em listas|| webphone_url active and displayed|webphone_url activa e apresentada|| webphone_url active and launched|webphone_url ativa e lançou|| webphone_url error - no session data|erro webphone_url - sem os dados da sessão|| webphone_url error - webphone url is empty|erro webphone_url - webphone url está vazio|| webphone_url not valid|webphone_url não é válido|| webphone|webphone|| webserver ID(s)|ID (s) servidor web|| where leads have been LIVE and uncalled for |onde leads foram LIVE e desnecessário|| with the following parameters|com os seguintes parâmetros|| with the status|com o estado|| with|com|| years|anos|| you must enter in all fields|você deve entrar em todos os campos|| you must select a user group|usted debe seleccionar un grupo de usuarios||